T O P I C R E V I E W |
MAKONDO |
Posted - 23/11/2019 : 20:18:55
Dragi prijatelji,
Predstavljamo vam delo koje odlikuje kako sjajan autorski dvojac - Erol (Plašt i Očnjaci) i Gvarnido (Bleksad), tako i sjajan izdavački dvojac ovdašnjih izdanja - FIBRA i MAKONDO! Jedan veoma lep zajednički izdavački poduhvat kakav i priliči ovakvom monumentalnom izdanju (format je, na zahtev autora, veći od uobičajenog francuskog velikog). Strip će biti štampan koprodukcijski u Hrvatskoj, sa petim prolazom za hrvatski i srpski prevod. Fibrin radni naslov je "Podmukle Indije" dok je Makondov "Lupež u Novom svetu". Rad na ovom stripu, po rečima autora, trajao je skoro čitavu deceniju. Inače, reč je o fiktivnom nastavku čuvenog pikarskog romana Fransiska de Keveda "Životopis lupeža", u kojem se opisuje pohod glavnog junaka, pustolova po imenu Don Pablo, u Novi Svet iliti Indije, kako se tada mislilo. Čitav niz ludih avantura sa prelepim Gvarnidovim kadrovima čini ovo delo glavnim kadidatom za ovogodišnju Veliku nagradu festivala u Angulemu, a u prodaji će se naći na proleće 2020.
Vaši Fibra i Makondo
|
25 L A T E S T R E P L I E S (Newest First) |
Peyo |
Posted - 26/11/2019 : 13:56:22 quote: Originally posted by izivko
Aleluja!
Inače što veći format, to bolje. Za ovakav crtež i strip sve najbolje čime se raspolaže.
+1 |
izivko |
Posted - 26/11/2019 : 13:22:45 Aleluja!
Inače što veći format, to bolje. Za ovakav crtež i strip sve najbolje čime se raspolaže. |
manhunter |
Posted - 26/11/2019 : 12:56:04 Ok, legitimno. |
MAKONDO |
Posted - 26/11/2019 : 12:38:55 quote: Originally posted by manhunter
quote: Originally posted by MAKONDO
Fibrin radni naslov je "Podmukle Indije" dok je Makondov "Lupež u Novom svetu".
Prevod bi bio "prevrtljiva/prevarantska Indija", pa ne znam odakle vam ovaj lupež.
Ali sve pohvale za projekat!
Odlučili smo se za varijantu kao Španci, da se naslov nadovezuje na knjigu - Životopis lupeža:
|
manhunter |
Posted - 26/11/2019 : 11:52:01 quote: Originally posted by MAKONDO
Fibrin radni naslov je "Podmukle Indije" dok je Makondov "Lupež u Novom svetu".
Prevod bi bio "prevrtljiva/prevarantska Indija", pa ne znam odakle vam ovaj lupež.
Ali sve pohvale za projekat! |
kasper |
Posted - 26/11/2019 : 10:54:15 quote: Originally posted by alaniusfordius
quote: Originally posted by izivko
25,4 x 34 cm - njemačko izdanje
Cisto za orijentaciju, ovo je format veci od CK Deluks Nadziraca (onih sa bednom riknom)
preterase ga |
alaniusfordius |
Posted - 26/11/2019 : 10:48:22 quote: Originally posted by izivko
25,4 x 34 cm - njemačko izdanje
Cisto za orijentaciju, ovo je format veci od CK Deluks Nadziraca (onih sa bednom riknom)
Da pitam koliki se tiraz planira? |
kasper |
Posted - 26/11/2019 : 05:29:22 lele, lele |
MAKONDO |
Posted - 26/11/2019 : 00:21:49 |
ivanl |
Posted - 24/11/2019 : 20:02:29 quote: Originally posted by anto
pretpostavljam da ćete vi dalmoši uzimati srpski prevod pošto vam je bliži uhu?
Normalno da ne! |
lwood |
Posted - 24/11/2019 : 19:14:38 quote: Originally posted by Cromwell
Hej pa ovo su super vijesti! Baš mi je drago za ovakvu suradnju. Pazi ovaj kadar s jedrenjakom- prekrasan crtež, naročito boje. Lwood će biti zadovoljan
Nadan se da oću. |
lwood |
Posted - 24/11/2019 : 19:13:53 quote: Originally posted by anto
pretpostavljam da ćete vi dalmoši uzimati srpski prevod pošto vam je bliži uhu?
Zar sumnjaš? |
anto |
Posted - 24/11/2019 : 18:12:54 pretpostavljam da ćete vi dalmoši uzimati srpski prevod pošto vam je bliži uhu? |
ivanl |
Posted - 24/11/2019 : 17:53:48 Pa bas i je 'baza' sto ce biti oba prijevoda. I svakom uhu blizi njegov 'zvuk'. Normalno da ce se uzimati ono na materinjem jeziku. Sad koliki ce biti postotci tiraza za svaku stranu, znaju nakladnici. |
anto |
Posted - 24/11/2019 : 17:41:16 quote: Originally posted by MAKONDO
Strip će biti štampan koprodukcijski u Hrvatskoj, sa petim prolazom za hrvatski i srpski prevod. Fibrin radni naslov je "Podmukle Indije" dok je Makondov "Lupež u Novom svetu".
i napokon su se moji najvlažni stripovski snovi ostvarili!!! Aleluja!!!
Fibrin izbor stripa i tehnikalije,a sprpski prevod.
da ne budem shvaćen pogrešno: *ne kažem da je Makondov izbor stripova loš (niti bilo kog drugog izdavača),jednostavno imam ogromna poklapanja sa markosovim ukusom (kao i sa recimo Đoletovim i Bernardovim,između ostalog). *ne kažem da su Fibrini prevodi loši (čak naprotiv,imam o njima visoko mišljenje),ali normalno je da je mom uhu bliži maternji prevod.
I nadam se da će ovakvih zajedničkih projekata ubuduće biti sve više. |
Peyo |
Posted - 24/11/2019 : 14:26:48 Daje li nam ova suradnja nadu da u Fibrinom izdanju vidimo i ova 2 naslova:
1. Battaglia: Priče tajanstva i mašte 2. Marini & Desberg: Pustinjska zvijezda? |
Red Marquis |
Posted - 24/11/2019 : 14:20:04 Crtež razbija
|
Cromwell |
Posted - 24/11/2019 : 10:48:31 Hej pa ovo su super vijesti! Baš mi je drago za ovakvu suradnju. Pazi ovaj kadar s jedrenjakom- prekrasan crtež, naročito boje. Lwood će biti zadovoljan
|
kasper |
Posted - 24/11/2019 : 08:23:34 strava |
Peyo |
Posted - 23/11/2019 : 23:28:51 quote: Originally posted by vukozec
Pa i biti će Fibrinog izdanja paralelno sa Makondovim ili ja krivo shvaćam što piše u najavnom postu?
Ups, nisam ni pročitao tekst, zajednički projekt/suradnja, odlično. |
Shaner |
Posted - 23/11/2019 : 23:16:14 Fantastična vijest u svakom pogledu! Ne mogu dočekati! Živjeli Fibra i Makondo!
|
jaki |
Posted - 23/11/2019 : 23:12:44 nemam ništa protiv dupliranja. tj.totalno sam za dupliranje:) |
izivko |
Posted - 23/11/2019 : 22:48:28 25,4 x 34 cm - njemačko izdanje |
Markos |
Posted - 23/11/2019 : 22:45:11 Format je veći još. |
Red Marquis |
Posted - 23/11/2019 : 22:43:52 Ovo deluje sjajno. Format kao Fibrin Plašt? |