T O P I C R E V I E W |
deakins |
Posted - 08/03/2011 : 08:29:50 Trebam pomoc oko imena likova u Asterixu, trebao bi Hrvatska/Slovenska/Srpska imena sljedecih likova, neka znam a ako vi znate ostala molim nadopunite:
Druid: Panoramix - Getafix - Čudomix - Aspirinix - ?? Poglavar : Abraracourcix (Vitalstatistix) - Vrhovnix - Drmatorix - ?? Glazbenik : Assurancetourix (Cacofonix)- Tamburix - ?? Kovac : Cetautomatix (Fulliautomatix) - ?? Ribar : Ordralfabétix (Unhygienix) - ?? Pas : Idefix - Snupix - Garovix ?? |
21 L A T E S T R E P L I E S (Newest First) |
vronski 3 |
Posted - 06/07/2020 : 13:44:26 Ma Zvezdoje i Trboje su zakon! |
teller |
Posted - 06/07/2020 : 13:17:58 IZVORI su imali najbolji prevod Asterixa ikada... BGlobov prevod mi se nije sviđao.. Navika, izgleda. |
ToPn1k |
Posted - 06/07/2020 : 11:56:24 quote: Originally posted by Peyo
Bard Assurancetourix, odnosno Tamburiks je bio Arseniks u Plavcu, vjerojatno kao aluzija na Arsena Dedića, a istovremeno i na otrovni učinak Tamburiksova pjevanja.
Da, da prilično dobro ali danas kad bi prevodili bilo bi promašeno. Inače vidia sam bija u plavom vjesniku neko izdanje di je bard preveden kao Festivalix i moram reći da je prilično dobro rješenje. Iako je Tamburix bez premca ali Festivalix mi se sviđa i recimo u nekom novom hrvatskom izdanju volia bi da bude Festivalix. Ja bi osobno nešto ovako. Osim Asterixa i Obelixa recimo druid Vračunix, kovač Poluautomatix, ribar Abecedix, starješina može ostati Vrhovnix, dida stari isto genijalno Klecovix, pas hmm možda da ostane Snupix. |
Peyo |
Posted - 30/12/2018 : 19:54:04 Bard Assurancetourix, odnosno Tamburiks je bio Arseniks u Plavcu, vjerojatno kao aluzija na Arsena Dedića, a istovremeno i na otrovni učinak Tamburiksova pjevanja. |
anto |
Posted - 30/12/2018 : 16:49:58 Ribar:Somoviks |
jaki |
Posted - 30/12/2018 : 14:30:07 quote: Originally posted by cat claw
Druid je dobio ime Panoramiks zato sto je strip objavljen u Panorami (danas bi bio Libelliks, Ludensix, Zabavnix ili vec tako nesto). Kasnije je Dj. Dimitrijevic to prepravio u Aspiriniks.
Ajme,ovo tek sad vidim?? Panoramix je i u francuskom
https://www.asterix.com/les-personnages/les-gaulois/ |
jaki |
Posted - 30/12/2018 : 14:22:09 Danas im ne bi prošla ovakva prilagodba
[url=https://postimg.cc/JyDZ4Vtk][/url]
[url=https://postimg.cc/p5Zn1Pcg][/url]
[url=https://postimg.cc/K4rqyL6y][/url] |
NESVRSTANI |
Posted - 09/03/2011 : 15:27:48 quote: Originally posted by Lord Vader89
takodje Gerijatriks
U AZ-u Klecoviks |
seinfeld |
Posted - 09/03/2011 : 14:55:29 quote: Originally posted by Bachy Popularni bard Tamburiks je Festivaliks u ZOV stripu!
A ovdje možemo pročitati još jedno ime za Garoviksa!
Nista se nije promjenilo. Neki se jos uvijek nose!
|
Lord Vader89 |
Posted - 09/03/2011 : 14:46:31 takodje Gerijatriks |
Panon |
Posted - 09/03/2011 : 14:42:48 starčić - Starinix, Metuzalix |
Mord |
Posted - 09/03/2011 : 01:34:21 Čudomix, Tamburix i Garovix bi po meni trebali u svaki prijevod, bilo hrvatski, bilo srpski. Univerzalno, isprobano, genijalno.
Vrhovnix i Drmatorix su mi oba odlicni, ne znam kako pasu u koji jezik.
|
NESVRSTANI |
Posted - 08/03/2011 : 22:39:11 kovač-Automatiks ribar-Analfabetiks AZ |
Stari borac |
Posted - 08/03/2011 : 22:02:24 Ribar - Nehigijeniks |
Lord Vader89 |
Posted - 08/03/2011 : 16:20:33 quote: Originally posted by cat claw
Evidentno je, recimo, da Pejdz u odnosu na Blekmora samo tambura....
joj mrak, covek ko da ti je kucu zapalio |
Bachy |
Posted - 08/03/2011 : 13:53:49 quote: Originally posted by Lord Vader89
srpska su sve, ne znam kako su prevedeni na hrvatski :) (Harmoniks i Aerobiks su korisceni u Politikinim izdanjima, za Metaloplastiksa ne mogu da se setim :/ )
Popularni bard Tamburiks je Festivaliks u ZOV stripu!
A ovdje možemo pročitati još jedno ime za Garoviksa! |
cat claw |
Posted - 08/03/2011 : 13:51:23 Druid je dobio ime Panoramiks zato sto je strip objavljen u Panorami (danas bi bio Libelliks, Ludensix, Zabavnix ili vec tako nesto). Kasnije je Dj. Dimitrijevic to prepravio u Aspiriniks. Drmatoriks je bilo prilicno OK, ali i prilicno lokalno. U nekom splitskom izdanju bi se verovatno zvao Kerumix, a u zagrebackom Bandicix Tamburiks je dosta korektno, posto tamburati znaci nevesto svirati i ne odnosi se samo na tamburu. Evidentno je, recimo, da Pejdz u odnosu na Blekmora samo tambura.... Garoviks je najblesaviji i najgenijalniji prevod. Em je avlijaner, em garov oznacava crnog psa. |
Mairosu |
Posted - 08/03/2011 : 09:47:37 Ovde ima detaljno za sve, na svim jezicima :
http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Asterix_characters |
Lord Vader89 |
Posted - 08/03/2011 : 09:45:10 srpska su sve, ne znam kako su prevedeni na hrvatski :) (Harmoniks i Aerobiks su korisceni u Politikinim izdanjima, za Metaloplastiksa ne mogu da se setim :/ ) |
deakins |
Posted - 08/03/2011 : 09:42:30 Hvala, samo jos nesto to sto si napisao su hrvatska imena ili..?
bard - Harmoniks kovac - Metaloplastiks ribar - Aerobiks |
Lord Vader89 |
Posted - 08/03/2011 : 09:31:08 druid - Panoramiks, Aspiriniks poglavica - Tandarabriks (ima cak i Dermatoriks, ako se ne varam) bard - Harmoniks kovac - Metaloplastiks ribar - Aerobiks pas - Idefiks |