forum.stripovi.com
forum.stripovi.com
Home | Profile | Register | Active Topics | Active Polls | Aukcije | Private Messages | Members | Search | FAQ
Username:
Password:
Save Password
Forgot your Password?

 All Forums
 Stripovi
 Stripovi
 Nije mi jasno...

Note: You must be registered in order to post a reply.
To register, click here. Registration is FREE!

Screensize:
UserName:
Password:
Format Mode:
Format: BoldItalicizedUnderlineStrikethrough Align LeftCenteredAlign Right Horizontal Rule Insert HyperlinkInsert EmailYoutubeInsert Image Insert CodeInsert QuoteInsert List
   
Message:

Smilies
Angry [:(!] Approve [^] Big Smile [:D] Black Eye [B)]
Blush [:I] Clown [:o)] Cool [8D] Dead [xx(]
Disapprove [V] Eight Ball [8] Evil [}:)] Facepalm [facepalm]
Hail [hail] Kisses [:X] LOL [lol] Mister No [mrno]
Pirat [pirat] Question [?] Sad [:(] Shock [:O]
Shy [8)] Sleepy [|)] Smile [:)] Tongue [:P]
Wink [;)] Zagor! [zagor]    

   -  HTML is OFF | Forum Code is ON
Check here to include your profile signature.
    

T O P I C    R E V I E W
kifi Posted - 31/12/2019 : 10:22:22
... koja je razlika između stripa i grafičke novele. Već me par ljudi to pitalo i moj odgovor je bio da su grafičku novelu smislili ljudi koji se srame reći da čitaju stripove. Meni je Maus strip i da ga j...š.
25   L A T E S T    R E P L I E S    (Newest First)
xilrion Posted - 04/01/2020 : 19:26:22
a strip i crtani roman su isti k. samo što riječ strip obuhvaća cijelokupni medij, a crtani roman je proizvod toga.
xilrion Posted - 04/01/2020 : 19:23:57
grafička novela tj. graphic novel je samo malo bolje upakiran i sadržajno razrađeniji strip/crtani roman sa kompletnom pričom. to je to.

vukozec Posted - 04/01/2020 : 18:48:43
Watchmen, From hell, itd. su po količini sadržaja koju komuniciraju definitivno al pari literalnim romanima.
Jozzinelli Posted - 04/01/2020 : 17:15:00
quote:
Originally posted by PijaniPatak

Romani su ipak obimnije pripovesti od minimalno cca 100 stranica koje se "pakuju" samostalno unutar korica



Da, ali imaj u vidu da jedan crtež moze da zameni stranicu-dve-tri teksta iz klasičnog romana,
tako da 100 stranica stripa može biti ekvivalent barem duplo većem broju stranica nekog napisanog romana.

Sad, da se zbog toga strip brže čita, to stoji.
PijaniPatak Posted - 04/01/2020 : 12:16:42
Lose poredjenje ali good point. Ipak, ako vec idemo u krajnost oko crtani/graficki...
Tonto Posted - 04/01/2020 : 11:31:42
Dobro, valjda vam je jasno da nazivi "grafički roman" , "crtani roman" ili "grafička novela" ne moraju značiti da to mora imati ikakve veze sa onime što izvorno predstavljaju roman ili novela. Očekujete li da morski pas laje zato što je pas?
PijaniPatak Posted - 04/01/2020 : 10:54:58
Nije ni "roman" najprikladniji odnosno najprecizniji mogući izraz. Romani su ipak obimnije pripovesti od minimalno cca 100 stranica koje se "pakuju" samostalno unutar korica, dok "grafic novels" često budu izdanja koja su skup medjusobno nepovezivih kraćih priča koje bi po pravilu forme trebali zvati Zbirka grafičkih pripovedaka (lupam primer: Album "Sarajevski atentat" naše grupe autora). Sitničarenje je, ali da takvo nešto imenujem romanom, upalile bi mi se sve moguce lampice. "Roman" mi više zvuči kao povladjivanje uspomeni na stara vremena kad smo svi sve stripove nazivali romanima i koja potpuno ignorise formu koju ta rec oznacava.

P.s. "Grafički" mi je definitivno bolje nego "crtani" ili "nacrtani".
vukozec Posted - 04/01/2020 : 10:30:06
Mogli bi ispravljati krive drine pa umjesto tuđice "strip" forsirati "domaćiji" naziv, npr. "nacrtane pasice" (premda bi naravno provjerom korijena te dvije riječi možda ustanovili da ni one ne potječu baš iz staroslavenskog, odnosno da su i one tuđice). Onda bi "graphic novels" po naški mogli zvati "dugometražne nacrte pasice" ili slično :)

Ili možemo prihvatiti da se ta tuđica "strip" udomaćila i postala dio službenog domaćeg riječnika, te da je baš zgodno da za devetu umjetnost imamo jednu kratku i jasnu riječ koja je čitavu obuhvaća. U tom slučaju onda samo po potrebi trebamo dodati riječ koja označava pojedinu formu, pa tako možemo imati i strip roman (pa i drugom slučaju strip novelu), strip pasicu, strip tablu, strip seriju, strip svezak, zbirku stripova, strip antologiju, strip monografiju, kratki strip itd.
Jozzinelli Posted - 04/01/2020 : 02:00:43
quote:
Originally posted by xilrion

A druga stvar su romani ili stripovi. To je stvar jezika. Jer crtani roman jest strip. Strip je medij izražavanja, a grafički roman/novela je dio te grane.



Sad i meni nije najjasnije šta bi bila poenta ovoga što si izneo?
Hoćeš da kažeš da izraz crtani roman ne bi trebalo da se koristi u istom značenju kao grafički roman?
Ali, engleski izraz graphic novel upravo to znači, ako koristimo domaće reči.
Sad, neki sitničare oko toga da li je grafički širi pojam od crtanog, ali Curunir je već objasnio gore da nema potrebe uvek detaljno precizirati,
zna se šta se podrazumeva pod tim.

Druga je stvar što se kod nas izraz crtani roman koristio uopšteno za stripove, i to prvenstveno za one "manje zahtevne",
kojima je glavni cilj zabava čitalaca, a ne neko umetničko vrednovanje.
Od Forumovih Crtanih romana, pa dalje preko Dnevnikovih ZS i LMS... Zanimljivo, za revije većeg formata - Eksove, Stripoteke itd. se ne sećam da smo koristili taj izraz, čini mi se da smo njih oduvek zvali stripovi, uostalom Stripoteka je tu reč imala i u svom naslovu.
Ispada kao da su se pod romanima podrazumevala samo izdanja A5 formata ili manja.
Uglavnom, zbog ranije upotrebe tog izraza za kiosk izdanja stripova, male umetničke vrednosti, i njihove "loše reputacije",
danas bi retko ko koristio taj u potpunosti domaći izraz, koji ima isto značenje kao ovaj engleski,
pa većina ipak govori "grafički roman", da bi se naglasila umetnička vrednost i napravila jasna razlika tih izdanja od "šund literature",
a nekima izgleda ni to nije dovoljno elitni naziv, pa govore "grafička novela", kako bi se još više distancirali od crtanih romana.

Jasno je da se pod grafičkim romanom podrazumeva forma stripa, već ste izneli objašnjenja oko toga,
alexts je detaljnije objasnio kako je i zbog čega nastao taj izraz u Americi.
I rekli ste već da je u Evropi preuzet taj izraz za stripove koji nisu serijali i koji su na većem broju stranica
(makar većem od standardnog albumskog).
Ali, možda ni Francuzi nisu baš načisto u kom se sve smislu koristi taj izraz...?
Zašto onda na Bedeteci za pojedine stripove stoji žanr roman graphique?
U pitanju je dakle forma; koji bi to žanr uopšte bio grafički roman?
Da li se upotrebom te definicije u smislu žanra automatski misli na dramu, ali, eto, na nešto većem broju stranica?
fandango Posted - 02/01/2020 : 20:14:22
quote:
Originally posted by vukozec

Moglo bi i "strip roman" umjesto grafičkog (ne "roman u stripu", to već postoji i označave nešto drugo), tako bi još bilo i najbolje. Ajmo pogurati taj pojam, tko je sa mnom? :)



Ja sam takodjer za izraz "strip roman". Sto cat claw kaze, kod nas je pojam "strip" razdvojen od "comics" i "comic strip" i oznacava citavu devetu umjetnost. Ako vec kazemo "strip album" i "strip revija", onda je strip roman najadekvatniji naziv. Crtani roman ipak ne, budi pogresne asocijacije.

Edit: Po naslovu topika prvo mi je na pamet pao Vojko V
xilrion Posted - 02/01/2020 : 19:11:27
Graphic novel bi po meni bio strip zapakiran u jednu cjelinu pod istim koricama, zaokružene priče, obično za čitatelje zrelije životne dobi, ili zrelijih poimanja stvari, s većom umjetničkom i pripovjedačkom vrijednošću no što to imaju neka mjesečna džepna izdanja. Graphic novel nije zbirka epizoda. A druga stvar su romani ili stripovi. To je stvar jezika. Jer crtani roman jest strip. Strip je medij izražavanja, a grafički roman/novela je dio te grane.
tinton Posted - 02/01/2020 : 16:17:43
Upravo slučajno naletio na članak koji se bavi ovom temom. Ja nemam živaca trenutno za čitati klepetanja s Jacobina, ali ako nekog zanima, navodno ima zabavnih tvrdnji:

https://jacobinmag.com/2019/12/graphic-novels-comic-books-gentrification
Deers Posted - 02/01/2020 : 08:40:00
Ista stvar i kod nas. To su uvjek bili romani.
Ja sam za termin crtani roman ako vec mora biti ali se slazem sa onim (Gaiman?) koji je rekao da je taj termin nepotreban.
ivanl Posted - 02/01/2020 : 07:20:26
U Splitu se oduvijek za stripove kazivalo; romani. I nije se naravno, mislilo na djela Fjodora Mihajlovica Dostojevskoga.
jaki Posted - 02/01/2020 : 05:31:38
Normalno,romani.
Imaš romana?Čitaš li romane?Ajmo se minjat za romane...
Jozzinelli Posted - 02/01/2020 : 03:56:23
Može se primetiti da se u Srbiji poslednjih godina češće koristi izraz "grafička novela" nego "grafički roman".
Razlike između novele i romana su navedene na prethodnoj stranici.
Kao što nenno reče, možda bi neki kraći grafički roman i mogao da se nazove novelom,
ali pravilni izraz bi bio roman, crtani ili grafički, svejedno... U stvari, nije baš svejedno, ali ajde...

Hoću reći, nije toliki problem pridev, ono što izgleda nekima smeta u toj kovanici je izraz "roman",
koji valjda po nečijem shvatanju ne bi trebalo danas povezivati sa stripom, pa im zvuči ozbiljnije kad kažu "novela".
To je zbog toga što se u našem sećanju "crtani romani" i "pisani romani" povezuju sa jeftinim kiosk (pulp) izdanjima.
Čak nije bio ni potreban pridev ispred, odnosno jeste samo da bi razlikovali ove dve vrste kiosk literature,
ali, koliko znam iz vremena mog detinjstva, ako kažeš da čitaš romane, nije se ni mislilo na ruske klasike na primer,
nego na stripove, mahom ZS/LMS, eventualno na ove "pisane" - Šejn, Laso itd.
alexts Posted - 01/01/2020 : 17:48:25
Pošto je i u grafičkim romanima bilo glavnih likova iz pop kulture (Silver Surfer, Spider-Man, Tarzan, Konan...), zaista nije bitno za razlikovanje ove forma stripa, da li se menja glavni junak i koliko...
alexts Posted - 01/01/2020 : 17:43:00
Termin graphic novel, čini mi se da je počeo da se menja i udaljava na dva načina:

- marketinški, trgovački - prodavci, tipa Amazon, su počeli u tu kategoriju da stavljaju i obične trejdove koji se danas masovnije prave, a koji donose nekoliko epizoda nekog comic-book serijala. Zato jer izgledaju isto kao originalno rađeni grafički romani (povez, štampa, kvalitet papira...). (To je ono o čemu Alan Moore priča). A i proizvođači stripova (Marvel, DC...) hoće svoje delove serijala i mini-serije da prikažu značajnijim, ozbiljnijim i celovitijim i daju im takvu formu. A nekad i jeste tako, jer nema suštinske razlike, trejdovi Sendmena ili Batman Year One će uvek biti priznavani kao GN.

- termin se prelio i u Evropu, tj centar evropskog stripa Francusku - i tu bih rekao da pod grafičkim romanom podrazumevaju deblji strip album. I ovde važi da bi trebalo da bude celovita priča, a nisam siguran da li je format obavezno ili ponekad, manji od standardnog albuma (po uzoru na američki)?
alexts Posted - 01/01/2020 : 17:30:13
Pošto strip-album, evropski, u SAD nije zaživeo, nastao je i razvio se graphic novel, kao luksuznija forma stripa.

Vremenom je počeo da dobija tretman kao posebna umetnička forma, kao da nije (samo) strip. To je podržano raznim esejima strip-teoretičara i kritičara. (Ove američke "zablude" ne bi trebalo da utiču na evropsko promišljanje o stripu, kao o jednom mediju, ali je danas, zbog interneta, nemoguće odupreti se uticaju svega što se "preko bare" diktira, jer ljudi prva znanja stiču tu, ne više iz knjiga).

Pošto se grafički roman (crtani roman, grafička novela) pojavio poodavno (da li je prvi Contract with God od Vila Ajznera, ili pre njega Bloodstar Ričarda Korbena ili još pre Tarzan of the Apes Burnea Hogartha ili neki mnogo pre ovih, ali ne pod zvaničnim nazivom), ali nije značajnije preplavio tržište (jer je skuplji, nedostupniji...), nije baš bio pogodan za serijalizaciju (kao BD strip albumi kojih ima bezbroj), pa su uglavnom objavljivani celoviti stripovi i to je postala jedna od karakteristika ili sastavni deo pokušaja nekih definicija termina.
alexts Posted - 01/01/2020 : 17:13:15
U USA je postojao novinski strip (comic strip) i strip u sveskama (comic books). Uglavnom ih tretiraju kao različite stvari, za razliku od Evropljana, gde se u knjigama o istoriji strip medija, uvek tretiraju oba (plus sve ostalo). Mada su i ameri svesni da je reč o suštinski istoj stvari.

Nisu imali u USA evropske (BD, francusko belgijske...) strip albume.

Imali su (u manjoj meri) magazine sa stripom (comic magazines), časopise (što bi rekli strip revije) sa (najčešće) više stripova, ponekim pratećim tekstom, većeg formata (uglavnom), opet - često bez comic code znaka i mahom skuplje od običnih sveski i ponekad crno-beli.

Ali taj magazinski strip, iz nekog razloga, čini mi se da nisu tretirali kao posebnu umetničku formu od comic books-a.
alexts Posted - 01/01/2020 : 17:04:21
Razlika je u formi.

Razlika u formi povlači i sadržaj.

Takođe, Amerikanci, za razliku od Evropljana, imaju običaj da različite forme istog tretiraju kao odvojene kategorije. Pa je razlika i u tretmanu - kategorizaciji.
verab Posted - 01/01/2020 : 12:11:12

06:24 neće vam se svidjeti :)
GGG Posted - 01/01/2020 : 00:42:21
Graphic novel je američki naziv za format stripa koji približno odgovara europskim albumima. U SAD je percepcija stripa išla kroz dva formata - novinski COMIC STRIPS, i knjižice manjeg formata, broja stranica i zahtjevnosti - COMIC BOOKS. Izraz graphic novel tako označuje razliku u fizičkom formatu, kao i kvaliteti stripa.

U Europu se je taj izraz uspjeo ugurati kao oznaka za večinu toga, što nije klasičan BD album (48 strana u boji A4 formata...)
cat claw Posted - 31/12/2019 : 23:03:19
Crtani roman.
Rec strip je kod nas razdvojena od comics posto urednicima pre WWII Detektiv X9 i Valijant nisu delovali bogznakako komicno, a jos im je bilo blesavije da prevedu sa kais ili traka. A strip je sasvim lepo zvucalo, kratko, slatko i tajanstveno. Nov medij, novo ime.
Zamislite da je neko Internet nasrnuo da zove Unutrasnjamreza ili nedajboze Internacionalno razgranazje... Zato smo ga valjda i nazvali po slovenski: VEB

1962. godine, kreatori edicije kaubojskih romana su se sasvim pravilno opredelila za po naski prevod engleskih graphic novels - Crtani romani.
Humbert Coe Posted - 31/12/2019 : 20:44:29
Negdje sam, rekao bih, čitao (a možda i gledao u onom dokumentarcu o njemu) da je sam Spiegelman, valjda kao odgovor malograđanima kojima je neugodno priznati da im se svidio strip Maus, rekao da je on napravio strip, a ne grafički roman (graphic novel). Odlično. Valjda on zna što je radio, zna Art što je umjetnost.

forum.stripovi.com © 2000-2002 Snitz Communications Go To Top Of Page
This page was generated in 0.07 seconds. Snitz Forums 2000