forum.stripovi.com
forum.stripovi.com
Home | Profile | Register | Active Topics | Active Polls | Aukcije | Private Messages | Members | Search | FAQ
Username:
Password:
Save Password
Forgot your Password?

 All Forums
 Stripovi
 Bande dessinée
 Blueberry - Konfederacijsko zlato vs. OK koral

Note: You must be registered in order to post a reply.
To register, click here. Registration is FREE!

Screensize:
UserName:
Password:
Format Mode:
Format: BoldItalicizedUnderlineStrikethrough Align LeftCenteredAlign Right Horizontal Rule Insert HyperlinkInsert EmailYoutubeInsert Image Insert CodeInsert QuoteInsert List
   
Message:

Smilies
Angry [:(!] Approve [^] Big Smile [:D] Black Eye [B)]
Blush [:I] Clown [:o)] Cool [8D] Dead [xx(]
Disapprove [V] Eight Ball [8] Evil [}:)] Facepalm [facepalm]
Hail [hail] Kisses [:X] LOL [lol] Mister No [mrno]
Pirat [pirat] Question [?] Sad [:(] Shock [:O]
Shy [8)] Sleepy [|)] Smile [:)] Tongue [:P]
Wink [;)] Zagor! [zagor]    

   -  HTML is OFF | Forum Code is ON
Check here to include your profile signature.
    

T O P I C    R E V I E W
Mord Posted - 26/11/2010 : 12:21:23
Nedavno sam u komadu procitao blueberrijeve epizode 13-19 i 24-28.

Zanima me kako bi ocijenili i usporedili ove dvije sage.

Razlike u scenariju, prici, kadriranju, crtezu, koloru, likovima, atmosferi? Ima li osjetne razlike izmedju njih u nekim segmentima ili mozda svim segmentima? Ima li netko da obozava jedno, a ne voli drugo? Moze argumentirano i neargumentirano, subjektivno i objektivno. Sva misljenja me zanimaju.

Ima li netko link na nekakv tekst gdje autori govore o svom djelu. Itd., itd.

Hvala!
25   L A T E S T    R E P L I E S    (Newest First)
pravedni Posted - 02/01/2011 : 11:03:10
quote:
Originally posted by dsormaz1

"Konfederacijsko blago" je puno bolje od "OK Corrala".


Za klasu bolje!
dsormaz1 Posted - 28/11/2010 : 19:38:31
"Konfederacijsko blago" je puno bolje od "OK Corrala".
Curunir Posted - 28/11/2010 : 18:29:34
quote:
Originally posted by cat claw

quote:
Originally posted by mladjo

Vrijeme je da se počne stavljat Dalmatinski sleng u Blueberryja

Ajme, Gospe ti, vidi Mare, jel ono Blueberry?

Ae, je on je!

Ae, ča je lipiiii!


Ja mislim da su ove riječi tipa Vrit i to i u originalu na nekakvom slengu pa je valjda zato prevedeno tako. Ne znam, govorim napamet


A be, indijanci ce onda govore ko oni s Juznu prugu?



će da piju vatrena voda, NIŠta da govore. taman
cat claw Posted - 28/11/2010 : 16:05:43
Nemam pojma.
Mord Posted - 28/11/2010 : 13:46:56
Dodjavola, pa zasto?
cat claw Posted - 28/11/2010 : 11:26:15
Prevod je ISTI! Ali nisu ispravljene greske tipa Meklir, Maklur, Mek Klur i Mek Lir. A bila je dobra prilika da se prevod sredi i malo osavremeni (bez dodjavola, prokletstvo i slicne gluposti iz onog vremena).
kasper Posted - 28/11/2010 : 00:26:15
quote:
Originally posted by Mord
Zar je i novi prijevod tako loš?



Stari prevod u stripoteci je skroz dobar. Za ovo ne znam kakvo je.
Mord Posted - 27/11/2010 : 20:40:13
quote:
Originally posted by cat claw

Ne znam koji su po redu, ali svakako Rudnik pogubljenog Svabe i Duh sa zlatnim mecima. Cak i sa Marketprintovim prevodom koji obiluje greskama.



Zar je i novi prijevod tako loš?
cronos six Posted - 26/11/2010 : 22:15:41
quote:
Originally posted by cat claw

quote:
Originally posted by mladjo

Vrijeme je da se počne stavljat Dalmatinski sleng u Blueberryja

Ajme, Gospe ti, vidi Mare, jel ono Blueberry?

Ae, je on je!

Ae, ča je lipiiii!


Ja mislim da su ove riječi tipa Vrit i to i u originalu na nekakvom slengu pa je valjda zato prevedeno tako. Ne znam, govorim napamet


A be, indijanci ce onda govore ko oni s Juznu prugu?



to bi bio pravi prevod,bez lektora,jer bi se i on naso u zabludi.
cat claw Posted - 26/11/2010 : 22:10:30
quote:
Originally posted by mladjo

Vrijeme je da se počne stavljat Dalmatinski sleng u Blueberryja

Ajme, Gospe ti, vidi Mare, jel ono Blueberry?

Ae, je on je!

Ae, ča je lipiiii!


Ja mislim da su ove riječi tipa Vrit i to i u originalu na nekakvom slengu pa je valjda zato prevedeno tako. Ne znam, govorim napamet


A be, indijanci ce onda govore ko oni s Juznu prugu?
cronos six Posted - 26/11/2010 : 21:49:30
ja sam od onih kome prija noviji bluberijev period!
mladjo Posted - 26/11/2010 : 19:13:53
Meni je to sa zadnjom epizodom van pameti. Potpuno nepotrebno. Ali čovjek hoće zaraditi, je li...
Nego, zna li se, jel ide možda što novo od redovne serije?
Mord Posted - 26/11/2010 : 18:36:48
A ovu zadnju epizodu koja je slozena iz 4 prethodne necu ni komentirati. Jel' moze gore?
Mord Posted - 26/11/2010 : 18:35:18
quote:
Originally posted by cat claw

Ne znam koji su po redu, ali svakako Rudnik pogubljenog Svabe i Duh sa zlatnim mecima. Cak i sa Marketprintovim prevodom koji obiluje greskama.
Doduse, kraj cele price je najegzatniji primer skarabudzenog kraja, kada se i scenarista i crtac zanesu pa otkriju da nemaju dovoljno strana za kraj.



Dugi serijali obicno tako zavrse, ali nema veze, bitno da je dobro dok traje.
Mord Posted - 26/11/2010 : 18:33:25
quote:
Originally posted by mladjo

Vrijeme je da se počne stavljat Dalmatinski sleng u Blueberryja




Sacuvaj boze, mozda ako Milena preseli u Dalmaciju.
mladjo Posted - 26/11/2010 : 18:14:50
Vrijeme je da se počne stavljat Dalmatinski sleng u Blueberryja

Ajme, Gospe ti, vidi Mare, jel ono Blueberry?

Ae, je on je!

Ae, ča je lipiiii!


Ja mislim da su ove riječi tipa Vrit i to i u originalu na nekakvom slengu pa je valjda zato prevedeno tako. Ne znam, govorim napamet
mladjo Posted - 26/11/2010 : 18:11:23
Xexexe, meni su i Konfedaracijska saga i Mister Blueberry odlični, nije mi ipak tolika razlika, makar stoji da je ovaj prvi serijal bolji
Ali u Konfederacijskoj sagi ima puno ljepših crteža nego kasnije, a i u Mister Blueberryju previše isfuravaju smeđu boju u crtežima, nekako je sve prejednolično na momente...Ali daleko od toga da je loše, dapače.
jaki Posted - 26/11/2010 : 18:04:37
to je kompilacijska priča o apašima iz brojeva 24-28 sa dvi tri nove table.
cat claw Posted - 26/11/2010 : 18:03:41
Ne znam koji su po redu, ali svakako Rudnik pogubljenog Svabe i Duh sa zlatnim mecima. Cak i sa Marketprintovim prevodom koji obiluje greskama.
Doduse, kraj cele price je najegzatniji primer skarabudzenog kraja, kada se i scenarista i crtac zanesu pa otkriju da nemaju dovoljno strana za kraj.
marcho Posted - 26/11/2010 : 17:59:58
Crtež je u svakom pogledu uznapredovao u posljednjim albumima, ali Giraud nije Charlier tako da O.K. Corall ne može biti u rangu sa Baladom za ljes...Zanima me kakva je situacija sa kod nas još neobjavljenim albumom 29.
kasper Posted - 26/11/2010 : 17:19:22
quote:
Originally posted by jaki

Da se vratimo na topic-meni najbolji Blueberry od 7-22!



11-17
jaki Posted - 26/11/2010 : 17:18:45
Da se vratimo na topic-meni najbolji Blueberry od 7-22!
jaki Posted - 26/11/2010 : 17:13:40
Još bi u Sillageu moglo proći jer je radnja u budućnosti na drugim planetima i neki egzotičniji izraz nije naodmet ali u klasiku klasika kao šta je TIL je to potpuno neprikladno.
Mord Posted - 26/11/2010 : 17:10:05
Vrit, da to sam vidio, mislim u sillage. Pa to ni u Zagrebu ne koriste nego oni preko 60. Ajajaj.
jaki Posted - 26/11/2010 : 17:08:58
quote:
[i]Originally posted by kasper[/i

Stripove de imas Bernarda potpisanog kao urednika polako postaju simbol idiotskog/nakaznog/naopakog prevoda.



SA je ipak bolji po tom pitanju od BG.Možda zato jer izdaje manje stripova?

forum.stripovi.com © 2000-2002 Snitz Communications Go To Top Of Page
This page was generated in 0.1 seconds. Snitz Forums 2000