forum.stripovi.com
forum.stripovi.com
Home | Profile | Register | Active Topics | Active Polls | Aukcije | Private Messages | Members | Search | FAQ
Username:
Password:
Save Password
Forgot your Password?

 All Forums
 www.stripovi.com - site
 Prijedlozi, komentari, kritike
 Italijanski jezik

Note: You must be registered in order to post a reply.
To register, click here. Registration is FREE!

Screensize:
UserName:
Password:
Format Mode:
Format: BoldItalicizedUnderlineStrikethrough Align LeftCenteredAlign Right Horizontal Rule Insert HyperlinkInsert EmailYoutubeInsert Image Insert CodeInsert QuoteInsert List
   
Message:

Smilies
Angry [:(!] Approve [^] Big Smile [:D] Black Eye [B)]
Blush [:I] Clown [:o)] Cool [8D] Dead [xx(]
Disapprove [V] Eight Ball [8] Evil [}:)] Facepalm [facepalm]
Hail [hail] Kisses [:X] LOL [lol] Mister No [mrno]
Pirat [pirat] Question [?] Sad [:(] Shock [:O]
Shy [8)] Sleepy [|)] Smile [:)] Tongue [:P]
Wink [;)] Zagor! [zagor]    

   -  HTML is OFF | Forum Code is ON
Check here to include your profile signature.
    

T O P I C    R E V I E W
XIII Posted - 04/02/2003 : 22:36:15
Imam jedno pitanje koje mi nekako ne pripada da ga postavim ni na jedan od foruma.
Vezano je za stripove,ali nije za taj forum,
naime treba mi pomoc oko prevoda nekih italijanskih reci.
Iako nemam pojma italijanski ja sam nesto kao sam preveo:

smemorato
svettare
sciorinata
ingarbugliarsi
staterello /drzavica
cavarsi
innamora/zaljubiti se ili nesto sl.
scaltro

11   L A T E S T    R E P L I E S    (Newest First)
fumettisti Posted - 05/03/2003 : 00:09:39
marko je u pravu....pokupio sam tu stvarcicu iz teksovih stripova
Markos Posted - 20/02/2003 : 10:26:58
nisam siguran da bi islo "vjerovati u sebi", misli da je to vise opcenito kao "imati povjerenja je dobro, ali je jos bolje nemati ga"

Kicking Squeeling Gucci Little Piggy
XIII Posted - 19/02/2003 : 15:38:44
quote:
Originally posted by fumettisti

fidarsi e bello ma non fidarsi e MEGLIO.....


sto bi trebalo da znaci
verovati u sebe je lepo, ali ne verovati u sebe je bolje

ako nisam pogresio
fumettisti Posted - 14/02/2003 : 00:47:28
fidarsi e bello ma non fidarsi e MEGLIO.....
XIII Posted - 07/02/2003 : 19:38:26
Seinfeld je nezamenljiv
uskoro bi trebalo da se pojave neki prevodi
na ubcfumetti ali tek za par dana.
A sa ovim tekstom imam malih tehnickih problema, tako da ce to sacekati
seinfeld Posted - 05/02/2003 : 22:22:06
To je dar ;-)))!
Porter Posted - 05/02/2003 : 21:49:04
e vala tebi ne moze nista promaci ni na webu

Sve je dobro kad se dobro svrsiii!
seinfeld Posted - 05/02/2003 : 18:40:00
Ja mislim da je ovo tekst ;-)))
http://ubcfumetti.com/treize/desc.htm
Djole Posted - 05/02/2003 : 17:21:02
sciorinata- prostrta, iznoshena, prelistana
btw, bilo bi mnogo lakse kada bi nam dao cele recenice...

"Well dip me in the honey and throw me to the lesbians..."
XIII Posted - 05/02/2003 : 17:04:28
Hvala puno
prilikom citanja nekih strana na webu
koje je google automatski prevodio
pojavile su mi se neke italijanske reci koje nisu prevedene
Ovo mi je stvarno velika pomoc.
Nadam se da mogu da racunam na jos neki prevod ovog tipa :)
desperado Posted - 04/02/2003 : 23:12:59
smemorato = zaboravljen (otpisan)
svettare = glasati (birati)
sciorinata = ??
ingarbugliarsi = pomjesati sve (zbrkati)
staterello /drzavicab (??)
cavarsi = otkaciti (to take off)
innamora = zaljubiti se ili (to fall in love)
scaltro = lukav (prepreden)

forum.stripovi.com © 2000-2002 Snitz Communications Go To Top Of Page
This page was generated in 0.14 seconds. Snitz Forums 2000