Author |
Topic |
Tally
Average Member
Croatia
744 Posts
Member since 13/01/2003 |
|
globinjo
Moderator
Croatia
33493 Posts
Member since 12/09/2002 |
|
Emir Pasanovic
stripovi.com suradnik
Bosnia and Herzegovina
6221 Posts
Member since 10/06/2002 |
Posted - 06/10/2003 : 16:14:44
|
Rad do iznemoglosti slobodni prijevod, jer to otprilike znaci to welcome back :)))
Freddy, you're my older brother, and I love you. But don't ever take side with someone else against your own family. Against your family, never. |
|
|
vikic
Advanced Member
Croatia
4737 Posts
Member since 06/03/2003 |
|
Kornboy
Senior Member
Croatia
2936 Posts
Member since 07/06/2002 |
Posted - 06/10/2003 : 16:54:22
|
quote: Originally posted by Emir Pasanovic
Rad do iznemoglosti slobodni prijevod, jer to otprilike znaci to welcome back :)))
Slazem se s Emirom.
|
|
|
Kornboy
Senior Member
Croatia
2936 Posts
Member since 07/06/2002 |
|
SejoSexon
Advanced Member
Austria
17229 Posts
Member since 16/04/2002 |
Posted - 06/10/2003 : 16:58:20
|
Tally ima li sta sa Mister Noom, Dampyrom i drugim Bonellijevim junacima koje ne izdaje Bernard?
Vidis po prodajnim ciframa da to Marvel sranje niko ne cita.
Nije Ibro jarane naš fukara, Ibro ti je de facto umjetnik. Shvacas? |
|
|
Verfalk2003
stripovi.com suradnik
Bosnia and Herzegovina
4761 Posts
Member since 19/05/2003 |
Posted - 06/10/2003 : 17:37:19
|
Mrtav umoran, nekako najbliže. Ili Rad do iznemoglosti.
Taj znak na Zagorovoj majici nije Orao vec Vucedolska golubica, samo što to Bonelli ne želi da prizna. Ali sad ce to Dobri stari stric Marty da riješi u MM Gigante 10-Il Mistero di Vuchedol. |
|
|
mcn
Advanced Member
Croatia
6666 Posts
Member since 28/12/2002 |
Posted - 06/10/2003 : 17:44:31
|
>Mrtav umoran, nekako najbliže. Ili Rad do iznemoglosti.
Ne bi bilo, "working stiff" je imenica i znacci "ssljaker".
mcn
Mali duchan mojih stripova je na Burzi pod AJM KLININ' AUT MAJ KLOZET - hvala ... |
|
|
Verfalk2003
stripovi.com suradnik
Bosnia and Herzegovina
4761 Posts
Member since 19/05/2003 |
Posted - 06/10/2003 : 17:46:24
|
Pa, eto može i to. SP LMI 9-Šljaker.
Taj znak na Zagorovoj majici nije Orao vec Vucedolska golubica, samo što to Bonelli ne želi da prizna. Ali sad ce to Dobri stari stric Marty da riješi u MM Gigante 10-Il Mistero di Vuchedol. |
|
|
Duh_koji_hoda
Advanced Member
Serbia
3246 Posts
Member since 30/01/2003 |
Posted - 06/10/2003 : 18:04:01
|
quote: Originally posted by SejoSexon
Tally ima li sta sa Mister Noom, Dampyrom i drugim Bonellijevim junacima koje ne izdaje Bernard?
Vidis po prodajnim ciframa da to Marvel sranje niko ne cita.
Nije Ibro jarane naš fukara, Ibro ti je de facto umjetnik. Shvacas?
Ja ga citam i vise volim i njega da citam nego Mister NO-a. Samo napred, to je nesto sto treba ovom nasem trzistu. |
|
|
Duh_koji_hoda
Advanced Member
Serbia
3246 Posts
Member since 30/01/2003 |
|
Emir Pasanovic
stripovi.com suradnik
Bosnia and Herzegovina
6221 Posts
Member since 10/06/2002 |
Posted - 06/10/2003 : 18:28:11
|
nemoj ukidat ultimate x-mene, stagod radio za 20 godina moja djeca ce ti zahvaljivati, jer boneli moze i propasti, ali marvel nece sigurno!
Freddy, you're my older brother, and I love you. But don't ever take side with someone else against your own family. Against your family, never. |
|
|
dule_car
Advanced Member
Slovenia
4193 Posts
Member since 01/05/2003 |
Posted - 06/10/2003 : 18:31:29
|
quote: Originally posted by mcn
>Mrtav umoran, nekako najbliže. Ili Rad do iznemoglosti.
Ne bi bilo, "working stiff" je imenica i znacci "ssljaker". mcn
"Šljaker" je jedini pravilan (šatro:) prevod pošto se misli na osobu koja puno radi tj. radoholicar (bez osobnog života). Da su htjeli reci "Naporan rad" valjda bi naslov bio "Hard work" (ili slicno)... (Doslovno bi "working stiff" bio "mrtvac koji radi"- opet preneseno znacenje...:)).
to e to
---there is no spoon--- (a viljuske?)
|
|
|
Emir Pasanovic
stripovi.com suradnik
Bosnia and Herzegovina
6221 Posts
Member since 10/06/2002 |
Posted - 06/10/2003 : 18:34:30
|
pa da, doduse, šljaker, to bi bilo to... nisam ja za ove americke nove 'kombinacije', vi meni dajte Dickensa, Tolkiena i ostlae :)))
Freddy, you're my older brother, and I love you. But don't ever take side with someone else against your own family. Against your family, never. |
|
|
dule_car
Advanced Member
Slovenia
4193 Posts
Member since 01/05/2003 |
Posted - 06/10/2003 : 18:34:42
|
quote: Originally posted by Verfalk2003
Pa, eto može i to. SP LMI 9-Šljaker.
Taj znak na Zagorovoj majici nije Orao vec Vucedolska golubica, samo što to Bonelli ne želi da prizna. Ali sad ce to Dobri stari stric Marty da riješi u MM Gigante 10-Il Mistero di Vuchedol.
Baš sam jutro gledao obrazovni program (bez komentara molim:)) pa kažu da misle da nije Vucedolska golubica nego prije jarebica... I ko' se sad zajebo'? Verfalk, Bonelli ili svi skupa:)...
to e to
---there is no spoon--- (a viljuske?)
|
|
|
BOC
Advanced Member
Fiji
3587 Posts
Member since 01/12/2002 |
Posted - 06/10/2003 : 18:47:31
|
quote: Originally posted by Verfalk2003
Pa, eto može i to. SP LMI 9-Šljaker.
Taj znak na Zagorovoj majici nije Orao vec Vucedolska golubica, samo što to Bonelli ne želi da prizna. Ali sad ce to Dobri stari stric Marty da riješi u MM Gigante 10-Il Mistero di Vuchedol.
dobar signature
Too much school causes evil voices in your head. |
|
|
Mailman
Senior Member
Croatia
1690 Posts
Member since 26/12/2001 |
|
zveles
Advanced Member
Croatia
3990 Posts
Member since 28/03/2003 |
Posted - 06/10/2003 : 23:07:50
|
opa! cini mi se da smo se svi lagano zafrknuli!!! prijevod bi bio "decko iz susjedstva" (u stilu "regular guy"!) macan je bio najbliži.
n. Slang -A corpse. -A person regarded as constrained, priggish, or overly formal. -A drunk. -A person: a lucky stiff; just an ordinary working stiff. -A hobo; a tramp. -A person who tips poorly.
http://free-vt.htnet.hr/rollercoaster/americancomix.htm THERE, THERE |
Edited by - zveles on 06/10/2003 23:08:59 |
|
|
Emir Pasanovic
stripovi.com suradnik
Bosnia and Herzegovina
6221 Posts
Member since 10/06/2002 |
Posted - 07/10/2003 : 00:18:04
|
moderni prevod stare 'friendly neighbourhood spiderman' moze
Freddy, you're my older brother, and I love you. But don't ever take side with someone else against your own family. Against your family, never. |
|
|
dule_car
Advanced Member
Slovenia
4193 Posts
Member since 01/05/2003 |
Posted - 07/10/2003 : 00:18:53
|
quote: Originally posted by zveles
opa! cini mi se da smo se svi lagano zafrknuli!!! prijevod bi bio "decko iz susjedstva" (u stilu "regular guy"!) macan je bio najbliži.
"decko iz susjedstva"
to e to
---there is no spoon--- (a viljuske?)
|
|
|
miha
Advanced Member
3628 Posts
Member since 05/05/2003 |
Posted - 07/10/2003 : 01:28:10
|
RADNIK. stiff ovde nema znacenje leš, nije ukocena osoba, pijanica, klošar ni osoba koja daje male napojnice definitivno je stiff ovde person dakle working stiff je working person to jest u prevodu radnik. |
|
|
zveles
Advanced Member
Croatia
3990 Posts
Member since 28/03/2003 |
|
dule_car
Advanced Member
Slovenia
4193 Posts
Member since 01/05/2003 |
Posted - 07/10/2003 : 08:09:53
|
quote: Originally posted by zveles
quote: Originally posted by dule_car
"decko iz susjedstva"
ili "obican mladic", u stilu onaj koji se ne istice posebno. ;)
To bio bio "Average Joe" iliti po domace "Pero Peric" (a.k.a. John Smith)...
to e to
---there is no spoon--- (a viljuske?)
|
|
|
Verfalk2003
stripovi.com suradnik
Bosnia and Herzegovina
4761 Posts
Member since 19/05/2003 |
Posted - 07/10/2003 : 08:33:37
|
quote: Originally posted by dule_car
quote: Originally posted by Verfalk2003
Pa, eto može i to. SP LMI 9-Šljaker.
Taj znak na Zagorovoj majici nije Orao vec Vucedolska golubica, samo što to Bonelli ne želi da prizna. Ali sad ce to Dobri stari stric Marty da riješi u MM Gigante 10-Il Mistero di Vuchedol.
Baš sam jutro gledao obrazovni program (bez komentara molim:)) pa kažu da misle da nije Vucedolska golubica nego prije jarebica... I ko' se sad zajebo'? Verfalk, Bonelli ili svi skupa:)...
to e to
---there is no spoon--- (a viljuske?)
Cekajmo MM GI 10 i sve ce biti riješeno.
Taj znak na Zagorovoj majici nije Orao vec Vucedolska golubica, samo što to Bonelli ne želi da prizna. Ali sad ce to Dobri stari stric Marty da riješi u MM Gigante 10-Il Mistero di Vuchedol. |
|
|
Tally
Average Member
Croatia
744 Posts
Member since 13/01/2003 |
|
Topic |
|