forum.stripovi.com
forum.stripovi.com
Home | Profile | Register | Active Topics | Active Polls | Aukcije | Private Messages | Members | Search | FAQ
Username:
Password:
Save Password
Forgot your Password?

 All Forums
 Stripovi
 Stripovi
 LMI COMICS nastavlja s MARVELOM
 New Topic New Poll New Poll
 Topic Locked
Previous Page | Next Page
Author Previous Topic Topic Next Topic
Page: of 5

Tally
Average Member

Croatia
744 Posts

Member since 13/01/2003

Posted - 07/10/2003 : 09:54:19  Show Profile Show Extended Profile  Send Tally a Private Message
quote:
Originally posted by SejoSexon

Tally ima li sta sa Mister Noom, Dampyrom i drugim Bonellijevim junacima koje ne izdaje Bernard?
Vidis po prodajnim ciframa da to Marvel sranje niko ne cita.



Ne bih se složio s tom izjavom. Jer da nitko ne cita Marvel ne bi se išlo dalje. Znaci da ipak ima svoju vjernu publiku. A što se tice gore navedenog, cekaj još malo. Ne mogu sve istovremeno! Možda jednog dana neka vila zvana "diša" neke "tvrtke" odobri i ostalo.

Tally www.LMInfo.hr/comics
Go to Top of Page

Tally
Average Member

Croatia
744 Posts

Member since 13/01/2003

Posted - 07/10/2003 : 10:03:56  Show Profile Show Extended Profile  Send Tally a Private Message
Hvala svima na prijedlozima. Za sada vode: Decko (ili momak) iz susjedstva, Šljaker, naporan posao.

Što mislite?

Inace komentar na ULTIMATE X-MEN topic. Naravno da cemo prestati s njihovim objavljivanjem. Pa oni idu paralelno s Ultimate Spidermanom.
Eh, da je doživjeti da toliko izlaze? Bilo bi to lijepo.

Tally www.LMInfo.hr/comics
Go to Top of Page

BOGI
Advanced Member

USA
6494 Posts

Member since 07/09/2002

Posted - 07/10/2003 : 10:12:41  Show Profile Show Extended Profile  Visit BOGI's Homepage  Send BOGI a Private Message
ako moze slobodniji prevod
decko iz sjenke/susjedstva/pozadine
naporan posao

some motherfuckers are allways trying to ski up hill
apis mecu za perecu
Go to Top of Page

dekara
Average Member

Fed Rep Yugoslavia
667 Posts

Member since 01/08/2002

Posted - 07/10/2003 : 10:29:29  Show Profile Show Extended Profile  Visit dekara's Homepage  Send dekara a Private Message
Decko (ili momak) iz susjedstva

mmMmMmMmm...zvuchi BASH gej:)
znao sam ja da je ona cela pricha oko thora kao ultimativne gej ikone prenapumpana:)

************************
" Kazem da je jedina sigurnost ona u svoju desnicu! " - reche Mister Machak u Q-u #1, stranica 53, kadar chetvrti:)
Go to Top of Page

dekara
Average Member

Fed Rep Yugoslavia
667 Posts

Member since 01/08/2002

Posted - 07/10/2003 : 10:32:04  Show Profile Show Extended Profile  Visit dekara's Homepage  Send dekara a Private Message
quote:
Originally posted by Tally

quote:
Originally posted by Kornboy

E a kada ce se to naci na kioscima?



vjerojatno oko vikenda 24-27.10.

Tally www.LMInfo.hr/comics




milina - taman da mi vedran i ekipa to donesu u BeG za Sajam:)

************************
" Kazem da je jedina sigurnost ona u svoju desnicu! " - reche Mister Machak u Q-u #1, stranica 53, kadar chetvrti:)
Go to Top of Page

miha
Advanced Member

3628 Posts

Member since 05/05/2003

Posted - 07/10/2003 : 11:08:41  Show Profile Show Extended Profile  Send miha a Private Message
quote:
Originally posted by Tally

Hvala svima na prijedlozima. Za sada vode: Decko (ili momak) iz susjedstva, Šljaker, naporan posao.

Što mislite?

Inace komentar na ULTIMATE X-MEN topic. Naravno da cemo prestati s njihovim objavljivanjem. Pa oni idu paralelno s Ultimate Spidermanom.
Eh, da je doživjeti da toliko izlaze? Bilo bi to lijepo.

Tally www.LMInfo.hr/comics



Covjece, pa zar ti sediš na ušima? Lepo sam ti rekao da je najverniji prevod radnik. Ne možeš staviti šljaker jer je to sleng. Lepo ti je zveles objasnio šta znaci stiff. Što me pitaš za prevod iz engleskog ako hoceš u stvari nešto trece?! Što se mene tice postavi ti naslov Momak koje ne daje napojnice šta mene briga. Hoceš da ti napišem pravilni odgovor u crvenom?! RADNIK. RADNIK. RADNIK jebote.
Go to Top of Page

mcn
Advanced Member



Croatia
6666 Posts

Member since 28/12/2002

Posted - 07/10/2003 : 12:25:45  Show Profile Show Extended Profile  Visit mcn's Homepage  Send mcn a Private Message
>prijevod bi bio "decko iz susjedstva" (u stilu "regular guy"!)

Ne, ne bi bio. definicije koje navodiss za stiff su valjane, ali nisu medjusobno zamjenjive. Poanta je da je "working stiff", kako to Ameri rade postao fraza koja je zamijenila polazno. Krenulo se od "worker" pa se onda one na "Mrtvacckim" poslovima, na pokretnoj traci i to, poccelo zvati "stiffs" jerbo su zombijali, aonda je "working stiff" postala fraza za svakog tko ne voli svoj posao, a onda za svakog tko radi.

mcn

Mali duchan mojih stripova je na Burzi pod AJM KLININ' AUT MAJ KLOZET - hvala ...
Go to Top of Page

mcn
Advanced Member



Croatia
6666 Posts

Member since 28/12/2002

Posted - 07/10/2003 : 12:29:13  Show Profile Show Extended Profile  Visit mcn's Homepage  Send mcn a Private Message
>moderni prevod stare 'friendly neighbourhood spiderman'

Sad, zassto uopche "friendly neighbourhood spiderman"? Zato ssto je fraza "friendly neighbourhood cop" udomachena (a to opet jer je svaki kvart imao svog zzacu koji se je sa svima bio dobar), te je to igra rijecci na to ... Mozze li se to kod nas prevesti kao "prijateljski nastrojen ccovjek pauk iz susjedstva"? Naravno da mozze, ali nije dobro ... Mozzda "dobri, stari Spajdermen" ili nessto sliccno, jerbo u prevodjenju igara rijecci na fraze treba trazziti polazisste ne u doslovnosti vech u nekoj udomachenoj frazi. Naravno, idealno bi bilo nachi nessto lijepo ssto mi govorimo o policajcima pa se igrati s time, no poznato je da mi nikad nissta lijepo ne govorimo o policajcima...

mcn

Mali duchan mojih stripova je na Burzi pod AJM KLININ' AUT MAJ KLOZET - hvala ...
Go to Top of Page

mcn
Advanced Member



Croatia
6666 Posts

Member since 28/12/2002

Posted - 07/10/2003 : 12:37:20  Show Profile Show Extended Profile  Visit mcn's Homepage  Send mcn a Private Message
>Covjece, pa zar ti sediš na ušima?

Pa, kolike su mu ...

>Lepo sam ti rekao da je najverniji prevod radnik. Ne možeš staviti >šljaker jer je to sleng.

I "working stiff" je sleng. Ja sam, dakako, za "ssljaker" jerbo zvucci interesantnije od "radnik" (ili, khm, "zaposlenik"), ali odluka neche biti ni Mihina ni moja, pa bolje da se oko toga visse ne nerviramo.

Fusnota samo, glede naslova: i kod knjizzevnih djela (a kod stripova ili filjmova da i ne govorimo) vidimo da ne mora biti prevodjeno doslovno, vech tako da dobro zvucci na jeziku na koga se prevodi. "Aster Blistok" se udomachio, kao i "Zvjezdane staze", iako bi pravilnije (uvjetno recceno) bilo "Lutalice limba" ili "Zvjezdana putovanja/seobe", jer bolje zvucce. Isto tako "Nosseni vjetrom" je jacac fraza od direktnog prijevoda "Putnici vjetra". ("Brodolomci vremena" su mi drazzi od "Kozmicckih putnika", ali dobro sad to.) Elem, neka Tally stavi ssto se njemu svidja, kakav on, takav i prijevod ...

mcn

Mali duchan mojih stripova je na Burzi pod AJM KLININ' AUT MAJ KLOZET - hvala ...
Go to Top of Page

Verfalk2003
stripovi.com suradnik

Bosnia and Herzegovina
4761 Posts

Member since 19/05/2003

Posted - 07/10/2003 : 12:37:37  Show Profile Show Extended Profile  Visit Verfalk2003's Homepage  Send Verfalk2003 a Private Message
Tally, hoce li to u BiH?

Taj znak na Zagorovoj majici nije Orao vec Vucedolska golubica, samo što to Bonelli ne želi da prizna. Ali sad ce to Dobri stari stric Marty da riješi u MM Gigante 10-Il Mistero di Vuchedol.
Go to Top of Page

mcn
Advanced Member



Croatia
6666 Posts

Member since 28/12/2002

Posted - 07/10/2003 : 12:38:59  Show Profile Show Extended Profile  Visit mcn's Homepage  Send mcn a Private Message
>Tally, hoce li to u BiH?

Daj, stavi to u sig ...

mcn

Mali duchan mojih stripova je na Burzi pod AJM KLININ' AUT MAJ KLOZET - hvala ...
Go to Top of Page

Verfalk2003
stripovi.com suradnik

Bosnia and Herzegovina
4761 Posts

Member since 19/05/2003

Posted - 07/10/2003 : 12:47:07  Show Profile Show Extended Profile  Visit Verfalk2003's Homepage  Send Verfalk2003 a Private Message
Necu. Sig mi je zanimljiv, pa necu da kvarim koncepciju. Joj, kakve budaleštine pišem.

Taj znak na Zagorovoj majici nije Orao vec Vucedolska golubica, samo što to Bonelli ne želi da prizna. Ali sad ce to Dobri stari stric Marty da riješi u MM Gigante 10-Il Mistero di Vuchedol.
Go to Top of Page

miha
Advanced Member

3628 Posts

Member since 05/05/2003

Posted - 07/10/2003 : 13:16:35  Show Profile Show Extended Profile  Send miha a Private Message
Joj pjesnicka sloboda. Ja bi sve te pesnike, ma oslobodio bi jih slobode sve bi jih gole poslao na otok, koliko truju našu decu ratnom tematikom, ja hocu citati stripove gde policajci ne nose oružje.
Go to Top of Page

zveles
Advanced Member



Croatia
3987 Posts

Member since 28/03/2003

Posted - 07/10/2003 : 15:02:32  Show Profile Show Extended Profile  Send zveles a Private Message
quote:
Originally posted by mcn

>prijevod bi bio "decko iz susjedstva" (u stilu "regular guy"!)

Ne, ne bi bio. definicije koje navodiss za stiff su valjane, ali nisu medjusobno zamjenjive. Poanta je da je "working stiff", kako to Ameri rade postao fraza koja je zamijenila polazno. Krenulo se od "worker" pa se onda one na "Mrtvacckim" poslovima, na pokretnoj traci i to, poccelo zvati "stiffs" jerbo su zombijali, aonda je "working stiff" postala fraza za svakog tko ne voli svoj posao, a onda za svakog tko radi.



Ja sam to malo drugacije shvatio. Slažem se da "Working Stiff" opisuje monotoni, "ukoceni" posao, a osoba koja izvodi taj i takav posao bi bio (baš kako ti kažeš) "obican šljaker"; radnik koji je neprimjetan i koji se po svom poslu nikako ne izdvaja (nije prepoznatljiv po svom poslu). Zato mi smisao ide prema "obicnom mladicu/covijeku" - nekome tko se ne može identificirati kroz svoj posao. Tko pokušava ostati neprimjetan u svom poslu.



http://free-vt.htnet.hr/rollercoaster/americancomix.htm
THERE, THERE

Edited by - zveles on 07/10/2003 15:04:44
Go to Top of Page

zveles
Advanced Member



Croatia
3987 Posts

Member since 28/03/2003

Posted - 07/10/2003 : 15:09:29  Show Profile Show Extended Profile  Send zveles a Private Message
P.S. Ja ne mislim da Peter Parker ne voli svoj posao foto reportera. Da ga ne voli, a da ga je primoran raditi. Naprotiv, mislim da cak perverzno i obožava slikati sam sebe; jedino cijelo vrijeme nastoji zadržati low profile da ga ne skuže! ;)

http://free-vt.htnet.hr/rollercoaster/americancomix.htm
THERE, THERE
Go to Top of Page

zveles
Advanced Member



Croatia
3987 Posts

Member since 28/03/2003

Posted - 07/10/2003 : 15:44:54  Show Profile Show Extended Profile  Send zveles a Private Message
Možda ne bi bio loš naslov "Pod krinkom posla"?

http://free-vt.htnet.hr/rollercoaster/americancomix.htm
THERE, THERE
Go to Top of Page

Pajper
New Member

Slovenia
104 Posts

Member since 19/09/2003

Posted - 07/10/2003 : 16:08:13  Show Profile Show Extended Profile  Send Pajper a Private Message
ja se slazem sa zvelsom, to je najpametniji naslov do sada
Go to Top of Page

dule_car
Advanced Member



Slovenia
4193 Posts

Member since 01/05/2003

Posted - 07/10/2003 : 22:41:07  Show Profile Show Extended Profile  Send dule_car a Private Message
quote:
Originally posted by mcn

>Covjece, pa zar ti sediš na ušima?

Pa, kolike su mu ...

>Lepo sam ti rekao da je najverniji prevod radnik. Ne možeš staviti >šljaker jer je to sleng.

I "working stiff" je sleng. Ja sam, dakako, za "ssljaker" jerbo zvucci interesantnije od "radnik" (ili, khm, "zaposlenik"), ali odluka neche biti ni Mihina ni moja, pa bolje da se oko toga visse ne nerviramo.

mcn




Mislim da e to najbolji prevod, i najtocniji. Nema veze što je sleng- pa nije to djecija citanka da mora biti sve književno. "Šljaker" na kraju krajeva zvuci i zanimljivo, što je isto veoma bitno. Pa ko'ce kupiti strip naslova "Decko iz susjedstva", pa decki iz susjedstva imaš pun k.. susjedstvo...:)
(Neka bude prevod "ukoceni radnik"- niko' nece moci zakljuciti po naslovu o cemu je rijec. Spiderman-u se ukocio...:))))

to e to

---there is no spoon--- (a viljuske?)
Go to Top of Page

MAGIC
stripovi.com suradnik

Lebanon
3341 Posts

Member since 12/11/2001

Posted - 08/10/2003 : 01:02:54  Show Profile Show Extended Profile  Send MAGIC a Private Message
ma mcn je maestralno preveo..uopste mi nije jasno ni sta se raspravlja...zasluzuje besplatno primerak za trud



...ali on sanja otvorenih ociju.A ti sto sanjaju otvorenih ociju su opasni,jer ne znaju gde im san prestaje..
Go to Top of Page

byoman
Advanced Member



Croatia
6349 Posts

Member since 07/12/2002

Posted - 08/10/2003 : 01:41:03  Show Profile Show Extended Profile  Send byoman a Private Message
Ma "Sljaker".
Da se kamijondjije poistovjete sa likom, kupe strip i onda zavole Cloveka-Zivinu.

IT is a fascinating novel.
Go to Top of Page

dule_car
Advanced Member



Slovenia
4193 Posts

Member since 01/05/2003

Posted - 08/10/2003 : 10:01:31  Show Profile Show Extended Profile  Send dule_car a Private Message
quote:
Originally posted by byoman

Ma "Sljaker".
Da se kamijondjije poistovjete sa likom, kupe strip i onda zavole Cloveka-Zivinu.

IT is a fascinating novel.


Toooo... POslje ce biti masa SPider-man slika po kamionima...

to e to

---there is no spoon--- (a viljuske?)
Go to Top of Page

dd fan
Advanced Member



Serbia
4883 Posts

Member since 19/10/2001

Posted - 09/10/2003 : 01:03:07  Show Profile Show Extended Profile  Send dd fan a Private Message
Konacno ce da skinu i zamene Pam

I've always been a nobody. When i was a child, my mother used to confuse me with my brother, even though i'm an only child. To this day she still thinks i'm my brother.
Go to Top of Page

SejoSexon
Advanced Member



Austria
17229 Posts

Member since 16/04/2002

Posted - 09/10/2003 : 07:14:18  Show Profile Show Extended Profile  Visit SejoSexon's Homepage  Send SejoSexon a Private Message
Ljepse zvuci: Jerry Drake is back!

Nije Ibro jarane naš fukara, Ibro ti je de facto umjetnik. Shvacas?
Go to Top of Page

IGMAN2
Senior Member



2421 Posts

Member since 08/05/2003

Posted - 09/10/2003 : 11:47:49  Show Profile Show Extended Profile  Send IGMAN2 a Private Message
TOOO,TALLY!!
Samo tako! Long live Marvel!
Jedino moguce riješenje- nastavak izlaženja Ultimatea!

Sejo- odmisternoaj! Ovdje Marvel opet jaše.
Luzeri ala Mr No ovdje nemaju mjesta!
Go to Top of Page

Tally
Average Member

Croatia
744 Posts

Member since 13/01/2003

Posted - 10/10/2003 : 09:38:05  Show Profile Show Extended Profile  Send Tally a Private Message
quote:
Originally posted by zveles

Možda ne bi bio loš naslov "Pod krinkom posla"?



I meni se ovaj svida najviše do sada. Ima nešto tajanstveno u sebi. Šljaker je malo prevec "zeza". Bojim se da me netko ne bi opro zbog toga.

Tally www.LMInfo.hr/comics
Go to Top of Page
Page: of 5 Previous Topic Topic Next Topic  
Previous Page | Next Page
 New Topic New Poll New Poll
 Topic Locked
Jump To:
forum.stripovi.com © 2000-2002 Snitz Communications Go To Top Of Page
This page was generated in 0.17 seconds. Snitz Forums 2000