forum.stripovi.com
forum.stripovi.com
Home | Profile | Register | Active Topics | Active Polls | Aukcije | Private Messages | Members | Search | FAQ
Username:
Password:
Save Password
Forgot your Password?

 All Forums
 Stripovi
 Stripovi
 Beli Put - on topic - 100 METAKA.
 New Topic New Poll New Poll
 Topic Locked
Previous Page | Next Page
Author Previous Topic Topic Next Topic
Page: of 4

Dado
Advanced Member

Switzerland
21068 Posts

Member since 02/08/2002

Posted - 12/07/2006 : 17:21:05  Show Profile Show Extended Profile  Send Dado a Private Message
verteru vjerujem da si u pravu, no da bi se odlicno mogao razumjeti na engleskom
mislim da je potrebno iznad prosjecno poznavanje engleskog jezika.
Iako ce mnogi pomisliti da spadaju u tu kategoriju ja pak vjerujem da je puno manje onih
koji bi to savrseno razumjeli u americkom slengu od onih koji to nebi razumjeli.
U tom slucaju koliko god netko izgubio na kvaliteti sadrzaja bolje mu je procitati to
na jeziku koji odlicno razumije, ukoliko je to vise-manje dobro prevedeno.

Ovaj naš beskrajni razvoj pretvara nas u nešto beskrajno drugo...oslobodi me Bože slobode bezGranicne
Go to Top of Page

verter
Advanced Member

Bosnia and Herzegovina
4877 Posts

Member since 30/04/2002

Posted - 12/07/2006 : 17:48:26  Show Profile Show Extended Profile  Send verter a Private Message
pa dobro ne moras poznavati iznad prosjecno engleski ali moras dobro poznavati sleng. pa normalno da je bolje procitati na jeziku na kojem dobro razumijes nego na falicnom engleskom. ja sam htio reci da kad ga dobro razumijes na engleskom onda ce ti na drugom jeziku zvucati losije (necu upotrijebiti neku tezu rijec). ne mogu zamisliti crnce u zatvoru koji govore kao da su npr sa alipasinog polja (naselje u sarajevu gdje ima puno sanera i slicne bagre). zato sam i naveo za primjer asterixa. mozes uzeti i neki drugi strip koji je npr izlazio u biser stripu. opet postavlja se pitanje kako mogu citati asterixa kod koga korzikanci pricaju kao da su sad sa cetinja sisli? pa, kao sto rekoh, valjda zato sto sam ga prvi put citao tako i mozda sto ne znam kako korzikanci stvarno govore. ovo opet ne povlaci da se ne treba kupiti 100 metaka, vec sam rekao da ga ja necu kupiti iz navedenog razloga. svima koji ga nece bas najbolje svariti na engleskom obavezno preporucujem da ga uzmu. strip je blago receno FANTAZIJA i mislim da ce se svidjeti vecini.
BTW mozda cu u subotu svratiti do minkena pa ako si raspolozen i ako si tamo da na kaficu sjednemo

"…Some people will say anything to be thought of as clever and interesting…"
Go to Top of Page

Dreamlord
Senior Member

Haiti
1833 Posts

Member since 18/08/2005

Posted - 12/07/2006 : 17:56:40  Show Profile Show Extended Profile  Send Dreamlord a Private Message
Pa u BP prevodu se gube finese ali je celina tu.

Dok recimo kod Constantine-a. Hmmm Roganovic treba na sud da ide...

Citam stripovi, gledam pornici i živim za fajt!
Go to Top of Page

Dado
Advanced Member

Switzerland
21068 Posts

Member since 02/08/2002

Posted - 12/07/2006 : 18:08:46  Show Profile Show Extended Profile  Send Dado a Private Message
Verteru natjerat ces me da kupim englesku verziju... uz njemacku...
Skuzio sam bit sto si mislio reci... jebiga znas da sam i ja iz BiH ne kontam odmah...

Ovaj naš beskrajni razvoj pretvara nas u nešto beskrajno drugo...oslobodi me Bože slobode bezGranicne
Go to Top of Page

ken2
stripovi.com suradnik



Croatia
8224 Posts

Member since 30/07/2002

Posted - 12/07/2006 : 22:48:37  Show Profile Show Extended Profile  Send ken2 a Private Message
ovo su vec pretjerivanja
postoje razliciti jezici i zato se rade prijevodi, knjiga, stripova i svega drugoga, a to je puno lakše prevesti nego poeziju, a i to se da napravit dobro
naravno da postoje dobri i loši prijevodi, i da utjecu na kvalitetu nekog umjetnickog djela, u ovom slucaju stripa, ali da zbog toga treba kupovati originale, jer ništa drugo nije dovoljno dobro, e to ne bi išlo
za mene je razlog za kupovinu originala ovaj ubojiti ritam, svidjeli su mi se svi bp 'serijali', pogotovo 100 metaka i preacher, i ne vjerujem da cu vjecno cekati nastavke pored gomile originala koje bi mogao odmah citati, malo sporije i teže, uz rijecnik...ali i to je bolje od cekanja godota
Go to Top of Page

SejoSexon
Advanced Member



Austria
17229 Posts

Member since 16/04/2002

Posted - 13/07/2006 : 05:59:35  Show Profile Show Extended Profile  Visit SejoSexon's Homepage  Send SejoSexon a Private Message
Omere, jesi li na BIH mobitelu dostupan? Kada ceš u Bec?

Kada spomene se ova zemlja mala e onda se i za malo može reci mašallah!
Go to Top of Page

verter
Advanced Member

Bosnia and Herzegovina
4877 Posts

Member since 30/04/2002

Posted - 13/07/2006 : 10:29:22  Show Profile Show Extended Profile  Send verter a Private Message
" Pa u BP prevodu se gube finese ali je celina tu."

pa nisam rekao da se gubi cjelina vec da MENI nije isti shmek citati prevod i original.

"ali da zbog toga treba kupovati originale, jer ništa drugo nije dovoljno dobro, e to ne bi išlo"

ne znam ken2 jesi li dobro procitao moj post ali vidim da, ocigledno, nisi dobro shvatio. opet naglasavam, MENI je nezamjenjiv original kod OVOG stripa. znaci ne poopstavam po pitanju stripova i ljudi. da prevod moze biti bolji od originala govori i briksijev prevod fordova. ali to je opet talijanski strip cija je radnja na engleskom govornom podrucju tako da mi se cini da ne spadaju u istu klasu ford i 100 bullets. kod svih stripova prevod moze biti gori, ok i bolji od originala (recimo da se kao i sve drugo moze staviti na skalu od 0 do 1, skalirano naravno ). znaci moze poprimati razne vrijednosti od najlosijeg(0) do najboljeg (1). e pa 100 bullets mi je sigurno ispod 0.5(mozda cak i manje) a ford je pri vrhu.

"…Some people will say anything to be thought of as clever and interesting…"
Go to Top of Page

verter
Advanced Member

Bosnia and Herzegovina
4877 Posts

Member since 30/04/2002

Posted - 13/07/2006 : 10:34:01  Show Profile Show Extended Profile  Send verter a Private Message
" Omere, jesi li na BIH mobitelu dostupan? Kada ceš u Bec?"

jesam, dostupan sam, ali ga nesto previse i ne koristim jer me dere roaming. poslacu ti na mail njemacki broj sto je jaran uzeo pa me mozes na to dobiti. uzecu i ja broj ali nisam jos stigao pogledati (njemu je dao komsija koji radi u njemackoj). u bec cu cim me zovnes . salim se kad ti budes slobodan, dogovoricemo se mailom.

"…Some people will say anything to be thought of as clever and interesting…"
Go to Top of Page

verter
Advanced Member

Bosnia and Herzegovina
4877 Posts

Member since 30/04/2002

Posted - 13/07/2006 : 10:38:05  Show Profile Show Extended Profile  Send verter a Private Message
" Verteru natjerat ces me da kupim englesku verziju... uz njemacku...
Skuzio sam bit sto si mislio reci... jebiga znas da sam i ja iz BiH ne kontam odmah..."

hehehehe that's ma dawg
ma nije to zbog BiH nego ti bura u Dalmaciji propuhala mozak

nego ne rece mi nista za münchen??? jesi tamo?

"…Some people will say anything to be thought of as clever and interesting…"
Go to Top of Page

SejoSexon
Advanced Member



Austria
17229 Posts

Member since 16/04/2002

Posted - 13/07/2006 : 11:08:15  Show Profile Show Extended Profile  Visit SejoSexon's Homepage  Send SejoSexon a Private Message
quote:
Originally posted by verter

" Omere, jesi li na BIH mobitelu dostupan? Kada ceš u Bec?"

jesam, dostupan sam, ali ga nesto previse i ne koristim jer me dere roaming. poslacu ti na mail njemacki broj sto je jaran uzeo pa me mozes na to dobiti. uzecu i ja broj ali nisam jos stigao pogledati (njemu je dao komsija koji radi u njemackoj). u bec cu cim me zovnes . salim se kad ti budes slobodan, dogovoricemo se mailom.

"…Some people will say anything to be thought of as clever and interesting…"

Za tebe uvijek imam vremena.

Kada spomene se ova zemlja mala e onda se i za malo može reci mašallah!
Go to Top of Page

verter
Advanced Member

Bosnia and Herzegovina
4877 Posts

Member since 30/04/2002

Posted - 13/07/2006 : 11:44:11  Show Profile Show Extended Profile  Send verter a Private Message
"Za tebe uvijek imam vremena. "



"…Some people will say anything to be thought of as clever and interesting…"
Go to Top of Page

ken2
stripovi.com suradnik



Croatia
8224 Posts

Member since 30/07/2002

Posted - 13/07/2006 : 13:25:03  Show Profile Show Extended Profile  Send ken2 a Private Message
quote:
Originally posted by verter

" Pa u BP prevodu se gube finese ali je celina tu."

pa nisam rekao da se gubi cjelina vec da MENI nije isti shmek citati prevod i original.

"ali da zbog toga treba kupovati originale, jer ništa drugo nije dovoljno dobro, e to ne bi išlo"

ne znam ken2 jesi li dobro procitao moj post ali vidim da, ocigledno, nisi dobro shvatio. opet naglasavam, MENI je nezamjenjiv original kod OVOG stripa. znaci ne poopstavam po pitanju stripova i ljudi. da prevod moze biti bolji od originala govori i briksijev prevod fordova. ali to je opet talijanski strip cija je radnja na engleskom govornom podrucju tako da mi se cini da ne spadaju u istu klasu ford i 100 bullets. kod svih stripova prevod moze biti gori, ok i bolji od originala (recimo da se kao i sve drugo moze staviti na skalu od 0 do 1, skalirano naravno ). znaci moze poprimati razne vrijednosti od najlosijeg(0) do najboljeg (1). e pa 100 bullets mi je sigurno ispod 0.5(mozda cak i manje) a ford je pri vrhu.

"…Some people will say anything to be thought of as clever and interesting…"


shvatio sam, naravno
ali moram malo i ja pretjerat, jer inace ništa od rasprave
tako je bar u zadnje vrijeme na forumu
Go to Top of Page

verter
Advanced Member

Bosnia and Herzegovina
4877 Posts

Member since 30/04/2002

Posted - 13/07/2006 : 13:44:27  Show Profile Show Extended Profile  Send verter a Private Message


"…Some people will say anything to be thought of as clever and interesting…"
Go to Top of Page

Dado
Advanced Member

Switzerland
21068 Posts

Member since 02/08/2002

Posted - 13/07/2006 : 14:58:05  Show Profile Show Extended Profile  Send Dado a Private Message
quote:
Originally posted by verter
nego ne rece mi nista za münchen??? jesi tamo?

"…Some people will say anything to be thought of as clever and interesting…"


Jesam, kad ces navratiti?

Ovaj naš beskrajni razvoj pretvara nas u nešto beskrajno drugo...oslobodi me Bože slobode bezGranicne
Go to Top of Page

verter
Advanced Member

Bosnia and Herzegovina
4877 Posts

Member since 30/04/2002

Posted - 13/07/2006 : 16:59:54  Show Profile Show Extended Profile  Send verter a Private Message
trebao bih u subotu (ako se ne desi nesto nepredvidjeno tipa proloma oblaka ili da jarani odustanu od tripa). jel ti jos onaj stari mob(...6203...) ili si ga promijenio?
pisao bih ti ovo na mail ali imam restrikcije na ovom na kojem radim pa mi se ne da sada ici do kolege za drugi comp

"…Some people will say anything to be thought of as clever and interesting…"
Go to Top of Page

dexa pantelejski
Junior Member



Serbia
416 Posts

Member since 10/02/2005

Posted - 13/07/2006 : 17:13:42  Show Profile Show Extended Profile  Visit dexa pantelejski's Homepage  Send dexa pantelejski a Private Message
pazi, sad si otkrio deo dadovog telefona. to ce provale ovi iz belog puta i ima da mu pošalju kovertu sa njihovim trejdom vendete. ti ceš snositi deo odgovornosti za dadovu smrt u najtežim mukama.


www.pressing-magazine.com
www.ekstragedza.tk
www.levastranadruma.tk
Go to Top of Page

verter
Advanced Member

Bosnia and Herzegovina
4877 Posts

Member since 30/04/2002

Posted - 13/07/2006 : 17:15:49  Show Profile Show Extended Profile  Send verter a Private Message
pa nisam otkrio markosov broj

"…Some people will say anything to be thought of as clever and interesting…"
Go to Top of Page

dexa pantelejski
Junior Member



Serbia
416 Posts

Member since 10/02/2005

Posted - 13/07/2006 : 17:21:34  Show Profile Show Extended Profile  Visit dexa pantelejski's Homepage  Send dexa pantelejski a Private Message
nemoj! njemu ima pošalju celu kutiju.

www.pressing-magazine.com
www.ekstragedza.tk
www.levastranadruma.tk
Go to Top of Page

Dado
Advanced Member

Switzerland
21068 Posts

Member since 02/08/2002

Posted - 13/07/2006 : 17:26:15  Show Profile Show Extended Profile  Send Dado a Private Message
quote:
Originally posted by verter

trebao bih u subotu (ako se ne desi nesto nepredvidjeno tipa proloma oblaka ili da jarani odustanu od tripa). jel ti jos onaj stari mob(...6203...) ili si ga promijenio?
pisao bih ti ovo na mail ali imam restrikcije na ovom na kojem radim pa mi se ne da sada ici do kolege za drugi comp

"…Some people will say anything to be thought of as clever and interesting…"


Da, taj je, daj javi se, ako mislite doci u München...

Ovaj naš beskrajni razvoj pretvara nas u nešto beskrajno drugo...oslobodi me Bože slobode bezGranicne
Go to Top of Page

verter
Advanced Member

Bosnia and Herzegovina
4877 Posts

Member since 30/04/2002

Posted - 13/07/2006 : 17:33:47  Show Profile Show Extended Profile  Send verter a Private Message
don't worry, posaljem ti sms

"…Some people will say anything to be thought of as clever and interesting…"
Go to Top of Page

verter
Advanced Member

Bosnia and Herzegovina
4877 Posts

Member since 30/04/2002

Posted - 13/07/2006 : 17:34:41  Show Profile Show Extended Profile  Send verter a Private Message
btw nisam ja ko neki da dodjem na dalek put a da se ne javim
PS:nadam se da max ovo cita

"…Some people will say anything to be thought of as clever and interesting…"
Go to Top of Page

Dado
Advanced Member

Switzerland
21068 Posts

Member since 02/08/2002

Posted - 14/07/2006 : 02:12:18  Show Profile Show Extended Profile  Send Dado a Private Message
Ah ja vec mislio da se aludira na Renkyjev i moj put za BG pored Sarajeva... srecom nije.

Ovaj naš beskrajni razvoj pretvara nas u nešto beskrajno drugo...oslobodi me Bože slobode bezGranicne
Go to Top of Page

verter
Advanced Member

Bosnia and Herzegovina
4877 Posts

Member since 30/04/2002

Posted - 14/07/2006 : 10:21:02  Show Profile Show Extended Profile  Send verter a Private Message
aaaaaaa vidis to sam skroz zaboravio. i to, i to

"…Some people will say anything to be thought of as clever and interesting…"
Go to Top of Page

Leo Charm
Average Member

Serbia
724 Posts

Member since 18/12/2004

Posted - 19/07/2006 : 21:38:32  Show Profile Show Extended Profile  Visit Leo Charm's Homepage  Send Leo Charm a Private Message
Ma to je tako svuda, nista novo. Imam prijateljicu koja je citala "Bozanstvenu komediju" u originalu, kaze da se naprosto ne da prevesti da bude jednako dobro. Sclavijeve knjige niko ovde i ne pokusava izdati - iako ga Eco smatra jednim od najboljih savremenih pisaca - upravo zbog wordplay-eva. Svai put kad film gledate, cak i da ne znate engleski onako bas-bas, primetite tu i tamo supljine.
Zakljucak: jebiga.
Nego, oce li neko uleteti s insider-podacima o planovima Belog puta???
Btw 100b je fenomenalan i prevod mi nije los. Ali ako ikad zaista izdaju The watchmen... valja drhtati nad prevodom, to ce biti zajebano skroz.

...mozda sam i ja nekad zazobzo paszovo sap...!
Go to Top of Page

sigismundus
Senior Member

Slovenia
1043 Posts

Member since 08/07/2002

Posted - 19/07/2006 : 22:07:11  Show Profile Show Extended Profile  Send sigismundus a Private Message
ovo je objavljeno na sagiti, i onako je oficijelno, od bobana:

Nadziraci cekaju da pristigne materijal iz Apsolutnog izdanja (48 dodatnih strana) tako da to nece biti pre kraja avgusta nadam se ove godine, a možda tek u oktobru, valjda u septembru.
Go to Top of Page
Page: of 4 Previous Topic Topic Next Topic  
Previous Page | Next Page
 New Topic New Poll New Poll
 Topic Locked
Jump To:
forum.stripovi.com © 2000-2002 Snitz Communications Go To Top Of Page
This page was generated in 0.19 seconds. Snitz Forums 2000