forum.stripovi.com
forum.stripovi.com
Home | Profile | Register | Active Topics | Active Polls | Aukcije | Private Messages | Members | Search | FAQ
Username:
Password:
Save Password
Forgot your Password?

 All Forums
 Stripovi
 Stripovi
 Prijevod - savjeti
 New Topic New Poll New Poll
 Topic Locked
Previous Page
Author Previous Topic Topic Next Topic
Page: of 2

Emir Pasanovic
stripovi.com suradnik

Bosnia and Herzegovina
6221 Posts

Member since 10/06/2002

Posted - 20/09/2006 : 17:05:00  Show Profile Show Extended Profile  Visit Emir Pasanovic's Homepage  Send Emir Pasanovic a Private Message
quote:
Originally posted by Heyoka

Da lupim - per convo bi bilo kroz razgovor/debatu ili...?


Ma ja, samo sam i ja morao da trazim sta tacno znaci pa reko da vidim hoce se neko sjetiti iz stripa ako pitam, i tog konteksta u kojem je. No to nije vazno, samo da ne bude da nije topic i obrazovnog karaktera.
Razmisljao sam i o simulatoru ali mi ne lezi. Opasna/opaka sala? Sala opasnosti?
Na kraju cemo neko glasanje ipak morati uraditi jer meni ovo odlucivanje nikako ne ide...

A na ulici sa svake strane/filijale, uredi/iz njih plaze birokrate/jao ljudi, pa ja se bojim! ||| Fuck Censorship! ||| http://r2cu.wordpress.com/lavirint-comics-magazine/ ||| Recite NE cenzuri!
Go to Top of Page

I like girlz
Advanced Member



Bosnia and Herzegovina
7812 Posts

Member since 18/01/2005

Posted - 20/09/2006 : 19:43:23  Show Profile Show Extended Profile  Send I like girlz a Private Message
quote:
Originally posted by Emir Pasanovic

Zlatane, ima vec dva mjeseca kako sam u Sarajevu.
Zapravo ce biti tacno dva mjeseca u petak.




pa ne vidam te ni po gradu, a ni na faxu, pa zato i pitam jesil se vratio.


"Experience is simply the name we give our mistakes"
Go to Top of Page

Emir Pasanovic
stripovi.com suradnik

Bosnia and Herzegovina
6221 Posts

Member since 10/06/2002

Posted - 20/09/2006 : 23:52:36  Show Profile Show Extended Profile  Visit Emir Pasanovic's Homepage  Send Emir Pasanovic a Private Message
27.og mi je sudska, samo zato moram doci na faks. I kod stare.
Dogovoricemo se na kafu. A najvise sam bio u izlascima za SFF, sad sam utanjio s parama maksimalno, ako mi ovaj posao ne legne...

A na ulici sa svake strane/filijale, uredi/iz njih plaze birokrate/jao ljudi, pa ja se bojim! ||| Fuck Censorship! ||| http://r2cu.wordpress.com/lavirint-comics-magazine/ ||| Recite NE cenzuri!
Go to Top of Page

Emir Pasanovic
stripovi.com suradnik

Bosnia and Herzegovina
6221 Posts

Member since 10/06/2002

Posted - 27/09/2006 : 10:36:52  Show Profile Show Extended Profile  Visit Emir Pasanovic's Homepage  Send Emir Pasanovic a Private Message
Željno iscekujem prijedloge ljudi koji su možda propustili ovaj topic u prvi mah, posebno mifugo.

A na ulici sa svake strane/filijale, uredi/iz njih plaze birokrate/jao ljudi, pa ja se bojim! ||| Fuck Censorship! ||| http://r2cu.wordpress.com/lavirint-comics-magazine/ ||| Recite NE cenzuri! ||| A mi smo stranci u vlastitoj zemlji zbog ljudskog šljama.
Go to Top of Page

DeeCay
stripovi.com suradnik



Croatia
21661 Posts

Member since 24/09/2002

Posted - 27/09/2006 : 11:36:14  Show Profile Show Extended Profile  Send DeeCay a Private Message
Imaš neke nove rijeci? Ove smo vec odradili...

Kad nas vidiš, ne bi rekao da možemo stvarati svjetove, zar ne?
Go to Top of Page

Emir Pasanovic
stripovi.com suradnik

Bosnia and Herzegovina
6221 Posts

Member since 10/06/2002

Posted - 27/09/2006 : 11:40:41  Show Profile Show Extended Profile  Visit Emir Pasanovic's Homepage  Send Emir Pasanovic a Private Message
Sada imam više vremena da posvetim ovome pažnje, položio sam ovaj ispit (pa ga poništio, ali nisam ja kriv) pa cu onda gledati da dam mašti na volju. Zaista nemam prijedloga, osim da umjesto "soba" koristimo "sala" (kao uvriježeni naziv za prostoriju gdje se odvijaju fizicke aktivnosti, a i to mjesto i nije baš soba nego povece...).

A na ulici sa svake strane/filijale, uredi/iz njih plaze birokrate/jao ljudi, pa ja se bojim! ||| Fuck Censorship! ||| http://r2cu.wordpress.com/lavirint-comics-magazine/ ||| Recite NE cenzuri! ||| A mi smo stranci u vlastitoj zemlji zbog ljudskog šljama.
Go to Top of Page

DeeCay
stripovi.com suradnik



Croatia
21661 Posts

Member since 24/09/2002

Posted - 02/10/2006 : 09:28:15  Show Profile Show Extended Profile  Send DeeCay a Private Message
Imam ja jedno prijevodno pitanje koje me muci... Kako bi preveli primjerice kad Conan veli: "Blast me for a Kushite!" Kushiti su drevni narod, a ovo "blast me" bi bilo kao "kvragu, prokletstvo"? I kako je uobicajena praksa kod prevodenja teško prevodivih uzrecica?

I kako bi u nekom pomorskom slengu glasilo kapetane?

Kad nas vidiš, ne bi rekao da možemo stvarati svjetove, zar ne?
Go to Top of Page

mcn
Advanced Member



Croatia
6666 Posts

Member since 28/12/2002

Posted - 02/10/2006 : 10:32:28  Show Profile Show Extended Profile  Visit mcn's Homepage  Send mcn a Private Message
>I kako bi u nekom pomorskom slengu glasilo kapetane?

Barba?

mcn

Pogledajte http://qstrip.blog.hr ! Moj dnevnik citanja na http://mcn.blog.hr *** Q STRIP 12 na svim kioscima! *** Arhiva SERGEJA na www.zmcomics.co.yu *** Arhiva MARTINE MJESEC na www.stripovi.com/martinamjesec.asp !
Go to Top of Page

Djole
stripovi.com suradnik



Serbia
11876 Posts

Member since 03/11/2002

Posted - 02/10/2006 : 10:39:39  Show Profile Show Extended Profile  Send Djole a Private Message
quote:
Originally posted by DeeCay

I kako je uobicajena praksa kod prevodenja teško prevodivih uzrecica?


Izmisliš novu, prikladniju jeziku na koji prevodiš.

Još od "Rogntudju" - "Tijmjkubžju".

[shameless plug]

Ili "Great googaly moogaly!" - "Svetog mi Haralampija!"

[/shameless plug]

--
"Et maintenent, vite au Nile!"
Go to Top of Page

mifugo
Senior Member

1007 Posts

Member since 28/05/2005

Posted - 02/10/2006 : 10:41:53  Show Profile Show Extended Profile  Send mifugo a Private Message
kapetan je nažalost jednostavno kapetan, a barba je "ujak, tetak, stric" pa onda i zagrebacko "stricek" i sl.

quote:
Kako bi preveli primjerice kad Conan veli: "Blast me for a Kushite!" Kushiti su drevni narod, a ovo "blast me" bi bilo kao "kvragu, prokletstvo"? I kako je uobicajena praksa kod prevodenja teško prevodivih uzrecica?


a zašto spominje tu Kušite uopce? psuje li baš nje ili je bezveze spominje?
Go to Top of Page

DeeCay
stripovi.com suradnik



Croatia
21661 Posts

Member since 24/09/2002

Posted - 02/10/2006 : 11:02:58  Show Profile Show Extended Profile  Send DeeCay a Private Message
quote:
Kako bi preveli primjerice kad Conan veli: "Blast me for a Kushite!" Kushiti su drevni narod, a ovo "blast me" bi bilo kao "kvragu, prokletstvo"? I kako je uobicajena praksa kod prevodenja teško prevodivih uzrecica?


quote:
Originally posted by mifugo
a zašto spominje tu Kušite uopce? psuje li baš nje ili je bezveze spominje?



Misliš njih? Bezveze psuje, nalazi se na ledenim obalama buduce Skandinavije ;) Jel bi pasalo "'bem ti Cigana!" Kushiti su crni i prljav, recimo barbarski narod (bez zamere cgianima)

Kad nas vidiš, ne bi rekao da možemo stvarati svjetove, zar ne?
Go to Top of Page

mifugo
Senior Member

1007 Posts

Member since 28/05/2005

Posted - 02/10/2006 : 13:55:52  Show Profile Show Extended Profile  Send mifugo a Private Message
pa ako nje psuje, unda more i "bemti Kušite"...
Go to Top of Page

Witchblade
Senior Member



Croatia
2754 Posts

Member since 22/07/2002

Posted - 02/10/2006 : 14:49:52  Show Profile Show Extended Profile  Send Witchblade a Private Message
quote:
Originally posted by Djole


Ili "Great googaly moogaly!" - "Svetog mi Haralampija!"

[/shameless plug]

--
"Et maintenent, vite au Nile!"



Kad ce vise taj Liberty Meadows, zaintrigirao si me ovim mini-teaserom?

"Ar ae o gîr si linnon, man cair teltiha enni?
Man cair nin tegitha athra i aear land?"
Go to Top of Page

Djole
stripovi.com suradnik



Serbia
11876 Posts

Member since 03/11/2002

Posted - 02/10/2006 : 14:56:54  Show Profile Show Extended Profile  Send Djole a Private Message
Dekara mi se zakleo u svoju kolekciju Buffy da ce biti do Sajma najkasnije. ;)

--
"Et maintenent, vite au Nile!"
Go to Top of Page

Emir Pasanovic
stripovi.com suradnik

Bosnia and Herzegovina
6221 Posts

Member since 10/06/2002

Posted - 02/10/2006 : 19:35:18  Show Profile Show Extended Profile  Visit Emir Pasanovic's Homepage  Send Emir Pasanovic a Private Message
quote:
Originally posted by DeeCay

Imam ja jedno prijevodno pitanje koje me muci... Kako bi preveli primjerice kad Conan veli: "Blast me for a Kushite!" Kushiti su drevni narod, a ovo "blast me" bi bilo kao "kvragu, prokletstvo"? I kako je uobicajena praksa kod prevodenja teško prevodivih uzrecica?


Nek me/ga/ih vrag nosi!
Ne treba biti ni pre-inventivan.
Mada bi bilo dobro znati šta prethodi i slijedi datoj recenici.


A na ulici sa svake strane/filijale, uredi/iz njih plaze birokrate/jao ljudi, pa ja se bojim! ||| Fuck Censorship! ||| http://r2cu.wordpress.com/lavirint-comics-magazine/ ||| Recite NE cenzuri! ||| A mi smo stranci u vlastitoj zemlji zbog ljudskog šljama.
Go to Top of Page

seinfeld
Advanced Member



16500 Posts

Member since 04/11/2001

Posted - 02/10/2006 : 20:06:53  Show Profile Show Extended Profile  Send seinfeld a Private Message
Sve je dobro osim "Oduvaj me za Kusitu" ...

"Svake sedmice novi link za neki strip sajtu u signature. Ove sedmice, kratki reviewi americkih stripova:http://funnybookmusings.blogspot.com"
Go to Top of Page
Page: of 2 Previous Topic Topic Next Topic  
Previous Page
 New Topic New Poll New Poll
 Topic Locked
Jump To:
forum.stripovi.com © 2000-2002 Snitz Communications Go To Top Of Page
This page was generated in 0.14 seconds. Snitz Forums 2000