forum.stripovi.com
forum.stripovi.com
Home | Profile | Register | Active Topics | Active Polls | Aukcije | Private Messages | Members | Search | FAQ
Username:
Password:
Save Password
Forgot your Password?

 All Forums
 Stripovi
 Stripovi
 O prijevodima stripova na lokalne dijalekte
 New Topic New Poll New Poll
 Topic Locked
Previous Page
Author Previous Topic Topic Next Topic
Page: of 5

Markos
Webmaster



Croatia
29201 Posts

Member since 27/08/2001

Posted - 24/09/2007 : 22:04:29  Show Profile Show Extended Profile  Visit Markos's Homepage  Send Markos a Private Message
quote:
Originally posted by Pavel01

quote:
Originally posted by bookglobe

Pa svatko voli lijepo upakiran poklon. Ljudi smo. Možebitno je sve ovo jedan veliki leksicki nesporazum? Nije mi to ranije palo na pamet! Ajde, vidim ja da si nervozan pa si zaredao s uvredama i psovkama, bolje da se ja ipak odjavim prije nego li sljedeci odgovor dobijem u obliku cakije. Šteta je robijat zbog dijaloga (iako nije neuobicajeno)!

nemoj samo da ti pozli pa sin krene u lov po forumu. prije mu kupi lego kocke da ima zanimanje (ili bmw sedmicu u nedostatku xl).


Daj, nemoj pretjerivati.

Trouble will find me
Go to Top of Page

Markos
Webmaster



Croatia
29201 Posts

Member since 27/08/2001

Posted - 24/09/2007 : 22:06:51  Show Profile Show Extended Profile  Visit Markos's Homepage  Send Markos a Private Message
quote:
Originally posted by Mord

E sad si me dobro nasmijao.


Ajde, bar neka korist od mog piždenja

Trouble will find me
Go to Top of Page

Pavel01
Senior Member



Croatia
2470 Posts

Member since 10/03/2007

Posted - 24/09/2007 : 22:09:16  Show Profile Show Extended Profile  Send Pavel01 a Private Message
bob rock bi rekao: "zasto on mene smije vrijedjati a ja njega ne?"
pricu o sinu sam je iniciirao na jednoj drugoj temi koja mi se ne trazi.

the bird is the word
http://www.youtube.com/watch?v=ZieSsxPkMwk
Go to Top of Page

Markos
Webmaster



Croatia
29201 Posts

Member since 27/08/2001

Posted - 24/09/2007 : 22:10:54  Show Profile Show Extended Profile  Visit Markos's Homepage  Send Markos a Private Message
quote:
Originally posted by Pavel01

bob rock bi rekao: "zasto on mene smije vrijedjati a ja njega ne?"
pricu o sinu sam je iniciirao na jednoj drugoj temi koja mi se ne trazi.


Vrijedjajte se pristojno

Trouble will find me
Go to Top of Page

Pavel01
Senior Member



Croatia
2470 Posts

Member since 10/03/2007

Posted - 24/09/2007 : 22:13:03  Show Profile Show Extended Profile  Send Pavel01 a Private Message
quote:
Originally posted by Markos

quote:
Originally posted by Pavel01

bob rock bi rekao: "zasto on mene smije vrijedjati a ja njega ne?"
pricu o sinu sam je iniciirao na jednoj drugoj temi koja mi se ne trazi.


Vrijedjajte se pristojno

rado

the bird is the word
http://www.youtube.com/watch?v=ZieSsxPkMwk
Go to Top of Page

Pavel01
Senior Member



Croatia
2470 Posts

Member since 10/03/2007

Posted - 24/09/2007 : 22:25:48  Show Profile Show Extended Profile  Send Pavel01 a Private Message
sorry mord za ovo nametnuto offtopicarenje. ne stignes reci ni svoje misljenje od navale velikana koji brane drvo na koje su se popiskili.

ne svidja mi se prijevod na lokalne dijalekte. prije nekih 10-ak+ godina sam kupio nekog paju patka na cistom (valjda) dalmatinskom narijecju. ono sto mi je simpaticno kad sam na moru ili u drustvu mi postalo nekako odbojno na papiru. sjecam se da mi je prisjela rijec "barba".

u slucaju corta mi je ta stvar dovoljna da odustanem od kupnje, mada nije presudna. da nemam kvalitetniju i povoljniju alternativu bih cak prije uzeo bobanovo izdanje. taj je bar sutnio onog "prvi trgni, poslednji placaj" kretena, a ne branio glupost po forumima.

the bird is the word
http://www.youtube.com/watch?v=ZieSsxPkMwk
Go to Top of Page

DeeCay
stripovi.com suradnik



Croatia
21661 Posts

Member since 24/09/2002

Posted - 25/09/2007 : 10:09:07  Show Profile Show Extended Profile  Send DeeCay a Private Message
E kad mi govore po kajkavski ili ZG šatra, onda mi je to cool, a kad mi pocnu tamo po dalmatinski, to mi baš i nije zgodno, cak je i zamorno. Iz toga proizlazi da mi je jezik roda svoga radi. Isto kao što je nekom dalmatincu draži i razumljiviji njegov dijalekt... E sad, po meni bi najbolje bilo balansirati s jednim i drugim, a da se ne naruši razumijevanje teksta. Macan je legenda, barem što se prijevoda i humora tice...

@bookglobe

Kako objašnjavaš da gospoda Elizabeta vec godinama koristi frazu "izadite vani" i npr. "ubijte ih svih" ili "kompjuter" umjesto "racunalo"? A ono što uvijek krivo prevede je naziv nekog filma kojeg uvijek prevodi doslovno. Osim nekih stalnih grešaka, ostatak prijevoda mi je ok. Glede Pliške i Maxmagnusa, meni je prijevod bio dobar, samo što je napravila svetogrde dirajuci u stari prijevod kultnih stripova što naše nostalgicare dira u samo junacko stripovsko srce. No ajde, razbojnik Sante baš i nije neki šaljiv naziv, a sve ostalo je u redu. Popravit ce to u sljedecim brojevima.

“A reader lives a thousand lives before he dies; the man who never reads lives only one."
Go to Top of Page

Beva
Advanced Member



Bosnia and Herzegovina
5804 Posts

Member since 04/06/2007

Posted - 25/09/2007 : 18:58:03  Show Profile Show Extended Profile  Send Beva a Private Message
Ne znam da li doticna prevoditeljica to radi, i unaprijed se ispricavam što ovdje pišem, ali jedna stvar kod prijevoda me živcira, a ne znam gdje drugo staviti... Naime, radi se o frazi: 'Biti ce' i slicnim... Uobicajenim kod Ludensa... Zašto, pobogu, ono 'i'??? Zar nije pravilno: 'Bit ce'??? Stvarno iritira ponavljanje iste greške iz broja u broj... Zašto ti prevoditelji, umjesto stranog, prvo ne nauce vlastiti jezik???

Jubilarni Polo 10!http://forum.stripovi.com/topic.asp?TOPIC_ID=51213
Go to Top of Page

Tex Willer
Advanced Member



Burkina Faso (Upper Volta)
14077 Posts

Member since 17/09/2005

Posted - 25/09/2007 : 20:00:59  Show Profile Show Extended Profile  Send Tex Willer a Private Message
quote:
Originally posted by Beva

Ne znam da li doticna prevoditeljica to radi, i unaprijed se ispricavam što ovdje pišem, ali jedna stvar kod prijevoda me živcira, a ne znam gdje drugo staviti... Naime, radi se o frazi: 'Biti ce' i slicnim... Uobicajenim kod Ludensa... Zašto, pobogu, ono 'i'??? Zar nije pravilno: 'Bit ce'??? Stvarno iritira ponavljanje iste greške iz broja u broj... Zašto ti prevoditelji, umjesto stranog, prvo ne nauce vlastiti jezik???



Ispravno je "ce bidne" doduse samo na jugu Srbije
Go to Top of Page

Beva
Advanced Member



Bosnia and Herzegovina
5804 Posts

Member since 04/06/2007

Posted - 25/09/2007 : 22:13:38  Show Profile Show Extended Profile  Send Beva a Private Message
quote:
Originally posted by Tex Willer

quote:
Originally posted by Beva

Ne znam da li doticna prevoditeljica to radi, i unaprijed se ispricavam što ovdje pišem, ali jedna stvar kod prijevoda me živcira, a ne znam gdje drugo staviti... Naime, radi se o frazi: 'Biti ce' i slicnim... Uobicajenim kod Ludensa... Zašto, pobogu, ono 'i'??? Zar nije pravilno: 'Bit ce'??? Stvarno iritira ponavljanje iste greške iz broja u broj... Zašto ti prevoditelji, umjesto stranog, prvo ne nauce vlastiti jezik???



Ispravno je "ce bidne" doduse samo na jugu Srbije



Upravo zamišljam Dylana kako govori Grouchu: 'Groucho, ce bidne bolje da ucutiš...'

Genijalno

Jubilarni Polo 10!http://forum.stripovi.com/topic.asp?TOPIC_ID=51213
Go to Top of Page

bok
New Member

Croatia
142 Posts

Member since 09/01/2007

Posted - 26/09/2007 : 08:55:34  Show Profile Show Extended Profile  Visit bok's Homepage  Send bok a Private Message
quote:
Originally posted by Beva

Zašto ti prevoditelji, umjesto stranog, prvo ne nauce vlastiti jezik???



Zato što ga niti vecina, onih koji citaju to što im se servira, takoder ne poznaje

__________________
Kupujmo originale!
Go to Top of Page

Beva
Advanced Member



Bosnia and Herzegovina
5804 Posts

Member since 04/06/2007

Posted - 26/09/2007 : 09:00:22  Show Profile Show Extended Profile  Send Beva a Private Message
quote:
Originally posted by bok

quote:
Originally posted by Beva

Zašto ti prevoditelji, umjesto stranog, prvo ne nauce vlastiti jezik???



Zato što ga niti vecina, onih koji citaju to što im se servira, takoder ne poznaje



Aludiraš na nešto???

Jubilarni Polo 10!http://forum.stripovi.com/topic.asp?TOPIC_ID=51213
Go to Top of Page

bok
New Member

Croatia
142 Posts

Member since 09/01/2007

Posted - 26/09/2007 : 09:05:55  Show Profile Show Extended Profile  Visit bok's Homepage  Send bok a Private Message
quote:
Originally posted by Beva

quote:
Originally posted by bok

quote:
Originally posted by Beva

Zašto ti prevoditelji, umjesto stranog, prvo ne nauce vlastiti jezik???



Zato što ga niti vecina, onih koji citaju to što im se servira, takoder ne poznaje



Aludiraš na nešto???



Ne. Citaj kao što piše.
Htjedoh reci da narodu možeš servirati svašta. Ako jedan ukaže na "grešku" tek ce tada masa skopcati tu "grešku". A do tada prolazi sve. I dok vecina razmišlja o toj "pogrešci" prave greške protutnje bez zapažanja.

__________________
Kupujmo originale!
Go to Top of Page

Pavel01
Senior Member



Croatia
2470 Posts

Member since 10/03/2007

Posted - 26/09/2007 : 13:15:02  Show Profile Show Extended Profile  Send Pavel01 a Private Message
e ljudi! usporite! meni je postalo jasno da nasi prevoditelji zapravo bacaju bisere pred svinje! neshvaceni umjetnici. nismo dostojni.

izaci van iz rupe! mi biti ljudi!
(btw. globo ljudozderu)

the bird is the word
http://www.youtube.com/watch?v=ZieSsxPkMwk
Go to Top of Page

mifugo
Senior Member

1007 Posts

Member since 28/05/2005

Posted - 26/09/2007 : 18:54:40  Show Profile Show Extended Profile  Send mifugo a Private Message
quote:
Originally posted by flamboyant soul

quote:
Originally posted by darth-vader

meni to smeta zato što dijalekt automatski povezujem s prostorom i ljudima i glupo mi je citati zagorski ako ga ne govori zagorac... to mi nema smisla
ne obracam previše pažnje na to, ali nisam za
možda je sve stvar navike... ne znam

Da, tako i ja.

quote:
naravno, i u Veneciji i u Trstu npr., a i svi Talijani kod nas u Istri govore zapravo mletacki tj. veneto...

Mislim da je to histriotski.



ne, to je istriotski ili istroromanski - autohtoni romanski jezik u Istri još od rimskih vremena... a to nije isto što i venetski/mletacki - jezik koji su donijeli Talijani doseljenici u novije vrijeme...

quote:
Kao sto rekoh na nekom drugom mjestu, ljudi ce to kupiti svejedno, jer to je ipak Corto, tu se ne razmislja o kupovini - a i kao sto je gore mifugo (mislim, kud bas on, od svih ljudi) napisao - to je ipak samo (!?) strip, a ne znanstveno djelo. Sto je naravno nonsens jer Corto nije samo strip i, izmedu ostalog, baš ta ljepota jezika ga cini posebnim. Ako ljudi kao Mifugo, kojemu je, kako sam shvatio, jezik struka, tako razmisljaju, kako onda ocekivati da neki strojobravar ili automehanicar (bez uvrede) traze postivanje standarda i veci kvalitet prijevoda.


Ja sam zapravo komentirao da, kako je rijec o stripu (ili *samo* o stripu ) ne treba možda pogovor s objašnjenjem o prijevodu (tj. odakle taj istarski u Cortu). Iako, imaš pravo, s obzirom da je u Cortu jezik bitan, moglo se i to staviti. Takoder sam komentirao i da je prevoditeljica dotican dio stripa izvrsno, po mom mišljenju, prevela. Za ostatak strip(ov)a ne znam, nisam citao/ne sjecam se.
Go to Top of Page

Vjeko1980
Advanced Member



5649 Posts

Member since 24/08/2006

Posted - 27/09/2007 : 00:13:49  Show Profile Show Extended Profile  Send Vjeko1980 a Private Message
Ajd da se i ja javim na ovu temu poslje pet (8) pivi.. ja ne znam kako mlade gneracije stripofila gledaju na prijevod kao takav, ali meni je i dalje nezamislivo citati Dilan Dog koji je izašao poslije 91.. Jebi ga, ja ocekujem stotinu mi vampira, a ne Judo plesacu.. Ok, možemo to povezati sa nekim žaljenjem za davnom i ranom mladosti koja se nikad više nece vratiti, ali svejedno ocu Gruca a ne Groucha, Bloka a ne Blocha.. Ali mislim da je najvece bogohuljenje izvršeno nad Alanom Fordom, kad je prevoden na srpski i na slovenski.. Bože sacuvaj!! Kada budu imali svoje Brixije tamo, onda neka prevode takva remek-djela; a do tada bi tebali uživati u starim izdanjima!!
CUJEMO SE "NEŠTO DOCNIJE" :))))))))))))))))))

Edited by - Vjeko1980 on 27/09/2007 00:17:08
Go to Top of Page

jaki
Advanced Member



Croatia
26474 Posts

Member since 13/03/2004

Posted - 27/09/2007 : 00:23:22  Show Profile Show Extended Profile  Send jaki a Private Message
A šta bi Srbi(ajde oni bar razumeju)i Slovenci trebali citati na HR?

Ja sam fetišist papira!
Go to Top of Page

Vjeko1980
Advanced Member



5649 Posts

Member since 24/08/2006

Posted - 27/09/2007 : 00:57:06  Show Profile Show Extended Profile  Send Vjeko1980 a Private Message
quote:
Originally posted by jaki

A šta bi Srbi(ajde oni bar razumeju)i Slovenci trebali citati na HR?



Da!! Kaj pa sve starije generacije Slovenaca (kojima je u velikoj mjeri jedino i stalo do stripa) zna bolje hrvatski i srpski nego slovenski:))
Go to Top of Page

Curunir
Advanced Member



Croatia
10369 Posts

Member since 28/07/2002

Posted - 27/09/2007 : 01:09:59  Show Profile Show Extended Profile  Send Curunir a Private Message
quote:
Originally posted by Markos

quote:
Originally posted by Mord

Jednom je netko stavio na forum ovu sliku:
I mislim da nije puno pogrijesio.


Ironijea je sto sam je ja stavio:)



offtopic: nije bas pohvalno. dapace, vrlo ruzno. ne mogu vjerovati da si je ti stavio, sjecam se da sam se sokirao kad sam to davno vidio... sto je anita rekla na to? ruzno, ruzno...

Ne upuštajte se u raspravu s budalama, spustit ce vas na svoju razinu, a potom vas zatuci iskustvom.
Go to Top of Page

Markos
Webmaster



Croatia
29201 Posts

Member since 27/08/2001

Posted - 27/09/2007 : 08:03:26  Show Profile Show Extended Profile  Visit Markos's Homepage  Send Markos a Private Message
Kao sto sam vec objasnio na jednom drugom mjestu, nije mi bila namjera vrijedjati bolesne. Dapace, namjera je upravo suprotna - oni su, jadnici, bolesni i nisu krivi za svoju bolest, a mi (ja) smo zdravi, a ponasamo se gore od njih. Nisam osoba koja ce se rugati drugima, pogotovo ne bolesnima, pa se ispricavam ako sam svojim nepromisljenim potezom nekoga uvrijedio. I ponavljam, joke was on me.

Trouble will find me
Go to Top of Page

risbozg
Advanced Member



Croatia
15506 Posts

Member since 10/08/2003

Posted - 27/09/2007 : 10:45:41  Show Profile Show Extended Profile  Send risbozg a Private Message
quote:
Originally posted by bok

quote:
Originally posted by Poncho

Odlicna stvar... da objave Zagora ili texa na dijalektu dalmatinske zagore...
Pa da Zagor kaže helligenu: Prcin ti kurvu mater!!! Aaa... to je prava stvar... ili da kaže: Krvi ti irudove!!! To bi tribalo našpravit!!!!








10.08.2003..''Kada nepravda postane zakon, otpor je tvoja dužnost.".
AJMOOOOOOOO " CREME DE LA CREME HRVATSKE LIGE " DINAMOOOOOOOOOOOOOO
Go to Top of Page

Pavel01
Senior Member



Croatia
2470 Posts

Member since 10/03/2007

Posted - 27/09/2007 : 16:42:06  Show Profile Show Extended Profile  Send Pavel01 a Private Message
quote:
Originally posted by Markos

Kao sto sam vec objasnio na jednom drugom mjestu, nije mi bila namjera vrijedjati bolesne. Dapace, namjera je upravo suprotna - oni su, jadnici, bolesni i nisu krivi za svoju bolest, a mi (ja) smo zdravi, a ponasamo se gore od njih. Nisam osoba koja ce se rugati drugima, pogotovo ne bolesnima, pa se ispricavam ako sam svojim nepromisljenim potezom nekoga uvrijedio. I ponavljam, joke was on me.

http://forum.stripovi.com/topic.asp?TOPIC_ID=27302

the bird is the word
http://www.youtube.com/watch?v=ZieSsxPkMwk
Go to Top of Page

darth-vader
Advanced Member



Croatia
4834 Posts

Member since 05/10/2002

Posted - 30/09/2007 : 13:03:18  Show Profile Show Extended Profile  Send darth-vader a Private Message
kad vec raspravljamo o prijevodu u Cortu
Zašto neka imena nisu jednako prevedena u Baladi i u Sjecanjima ????
to je zbog slabe koordinacije ili.... bilo je vremena za usporediti prijevode...
Go to Top of Page
Page: of 5 Previous Topic Topic Next Topic  
Previous Page
 New Topic New Poll New Poll
 Topic Locked
Jump To:
forum.stripovi.com © 2000-2002 Snitz Communications Go To Top Of Page
This page was generated in 0.2 seconds. Snitz Forums 2000