Author |
Topic |
Curunir
Advanced Member
Croatia
10369 Posts
Member since 28/07/2002 |
Posted - 11/05/2008 : 14:54:28
|
hmm, odlican odabir, napokon! samo me zbunjuje kako je to bio onda u talijanskom izvorniku? zbilja zgodna slucajnost buduci da je umro ove godine... ali svejedno, ovaj put pravi odabir ludensov...
ps dp, na srpskom su strane, a u oba jezika moniKin |
Ne upuštajte se u raspravu s budalama, spustit ce vas na svoju razinu, a potom vas zatuci iskustvom. |
|
|
---dp---
Advanced Member
17232 Posts
Member since 26/10/2001 |
|
DeeCay
stripovi.com suradnik
Croatia
21661 Posts
Member since 24/09/2002 |
Posted - 12/05/2008 : 11:11:04
|
Kako je naslov stripa? Trka na rijeci, Rijecna trka, Natjecanje na rijeci, Rijecno natjecanje, Rijecna utrka, Rijecna regata?
Nešto o sadržaju...
Dva trgovca krznom suocavaju se na susretu darkwoodskih trapera, poštenjak Drovdjelja i nitkov Most. Otkrivaju da trgovac iz Harisgrada hitno treba poveliku kolicinu krzna: koji ce od njih dvojice prvi doci od trgovca, ploveci rijekom Susqueahannom? Opaki Most ce zasigurno pobijediti Drvodjelju osim ako Duh Sa Sekircetom ne intervenira u njegovu korist... A gdje je tu Doc Lester, zubarcina i pol, molim lijepo!
Plus mala slicica:
|
“A reader lives a thousand lives before he dies; the man who never reads lives only one." |
|
|
Curunir
Advanced Member
Croatia
10369 Posts
Member since 28/07/2002 |
Posted - 12/05/2008 : 20:14:25
|
quote: Originally posted by ---dp---
hvala, nisam znao, ali cu i proveriti u recniku
naravno, to uvijek! ipak, mislim da ces se sloziti da kad napises ''Monicin'' osjetis da nesto ne stima. |
Ne upuštajte se u raspravu s budalama, spustit ce vas na svoju razinu, a potom vas zatuci iskustvom. |
|
|
Džedson
Average Member
534 Posts
Member since 29/04/2008 |
Posted - 13/05/2008 : 18:10:17
|
Kada kupujete maxi ili specijalni, imate osjecaj da ste dobro prošli, barem što se kvantiteta tice.Ali almanah je kao da kupujete redovni broj a placate za specijalni.Osim toga, prica na 94 str. teško da ce biti dobra, zar ne?A tekstovi?Tko njih uopce cita...
Zato je ovaj almanah ugodno iznenadio.Konacno je Burattini napisao epizodu laku i ugodnu za citanje, bez gomile (nepotrebnog) teksta,uz lijep crtež Della Monice, praznik za oci (za razliku od prvog almanaha gdje je crtež nekako bljedunjav). |
|
|
---dp---
Advanced Member
17232 Posts
Member since 26/10/2001 |
Posted - 13/05/2008 : 21:54:31
|
quote: Originally posted by Curunir
quote: Originally posted by ---dp---
hvala, nisam znao, ali cu i proveriti u recniku
naravno, to uvijek! ipak, mislim da ces se sloziti da kad napises ''Monicin'' osjetis da nesto ne stima.
Ne, mislio sam da proverim ovo za stranicu odnosno stranu, jer strana moze da bude strana u knjizi ali i strana sveta, zgrade ili bilo cega (u sustini je isto, jer je i u knjizi to deo lista koji ima dve strane). E sad, moguce je da sam ja navikao na oba izraza pri cemu mi se ovaj drugi uselio u recnik "bez poziva". Dok mi je otac bio ziv (inace zavrsio je filoloski fakultet), nisu mi se desavale nikakve nepravilnosti u izrazavanju bilo pismenom bilo usmenom ali, na nesrecu, nema ge vise vec 15 godina i kad rastes i zivis u uslovoma u kojima smo svi mi ziveli bas ovih petnaestak godina, nije cudo da uz eroziju svega dodje i do pada u korektnosti koriscenja sopstvenog jezika.
Sto se tice Della Monic(k)e to ne znam, moras mi to pojasniti, kod nas u Srbiji praksa je da imena pisemo onako kako izgovaramo (iako nije nepravilno ni pisati ih u originalu), ali ako je Della Monica, zasto je onda Della Monikin, zasto se u drugom obliku odstupa od originalnog zapisa. Ja jednostavno ne mogu da imam izgradjen osecaj za to jer nemam naviku pisanja vlastitih imenica u originalu. |
|
|
Curunir
Advanced Member
Croatia
10369 Posts
Member since 28/07/2002 |
Posted - 13/05/2008 : 23:20:44
|
da, u srpskom je strana uvijek, bilo lista bilo svijeta. u hrv. je u knjizi samo i jedino stranica.
naravno da vi pisete izgovorno pa problema ovakvog nema. ali evo vidim gore i della monice. ili recimo LUCA, pa bi bilo LUCIN, ko da je zensko ''Luca'' (ime u Dalmaciji), a ne izgovorno Luka. Dakle, kad se ime svrsava na CA, u dekliniranju (za vecinu padeza) prelazi u KA. Jednostavno je posve neprirodno pisati i zbunjujuce citati Biancin, Monicin... mene to odmah probode, jer imam to uho. Oni koji nemaju, nek nauce pravilo. Ali u srpskom pisi izgovorno i problema nema, no ako je vec dopusteno i izvorno (nisam ni znao za to), zbilja ne znam vrijedi li i kod vas ovo pravilo za deklinaciju. Kako spaja morfofonološki korijen vezan za izgovornu praksu, mogu samo pretpostaviti da onda pogotovo vrijedi u srpskom. Ako neki Srbin zna, nek se javi. |
Ne upuštajte se u raspravu s budalama, spustit ce vas na svoju razinu, a potom vas zatuci iskustvom. |
|
|
Tex Willer
Advanced Member
Burkina Faso (Upper Volta)
14077 Posts
Member since 17/09/2005 |
Posted - 13/05/2008 : 23:25:56
|
quote: Originally posted by Džedson
Kada kupujete maxi ili specijalni, imate osjecaj da ste dobro prošli, barem što se kvantiteta tice.Ali almanah je kao da kupujete redovni broj a placate za specijalni.Osim toga, prica na 94 str. teško da ce biti dobra, zar ne?A tekstovi?Tko njih uopce cita...
Zato je ovaj almanah ugodno iznenadio.Konacno je Burattini napisao epizodu laku i ugodnu za citanje, bez gomile (nepotrebnog) teksta,uz lijep crtež Della Monice, praznik za oci (za razliku od prvog almanaha gdje je crtež nekako bljedunjav).
Ja,da se ne bi osecao uskraceno zbog vise cene. Na silu,al' procitam kad sam vec dao pare |
|
|
---dp---
Advanced Member
17232 Posts
Member since 26/10/2001 |
Posted - 13/05/2008 : 23:56:43
|
quote: Originally posted by Curunir
da, u srpskom je strana uvijek, bilo lista bilo svijeta. u hrv. je u knjizi samo i jedino stranica.
naravno da vi pisete izgovorno pa problema ovakvog nema. ali evo vidim gore i della monice. ili recimo LUCA, pa bi bilo LUCIN, ko da je zensko ''Luca'' (ime u Dalmaciji), a ne izgovorno Luka. Dakle, kad se ime svrsava na CA, u dekliniranju (za vecinu padeza) prelazi u KA. Jednostavno je posve neprirodno pisati i zbunjujuce citati Biancin, Monicin... mene to odmah probode, jer imam to uho. Oni koji nemaju, nek nauce pravilo. Ali u srpskom pisi izgovorno i problema nema, no ako je vec dopusteno i izvorno (nisam ni znao za to), zbilja ne znam vrijedi li i kod vas ovo pravilo za deklinaciju. Kako spaja morfofonološki korijen vezan za izgovornu praksu, mogu samo pretpostaviti da onda pogotovo vrijedi u srpskom. Ako neki Srbin zna, nek se javi.
Morao bih prelistati gramatiku, ali nemam nijednu noviju od 1991. godine, i premda ovde nije nista menjano na silu u tom pogledu, postoje promene koje su prirodne u svakom jeziku jer scaki zivi jezik, prirodno, evoluira. Znam da je izdata gramatika sa nekim izmenama 1993. godine, ali nju nemam. No, nezavisno od toga, znam dobro da je u Srpskom ispravno i jedno i drugo. Zahvaljujuci ocu kojeg sam spomenuo, imao sam tu srecu da dobijem odgovor na svako moguce pitanje koje se ticalo jezika sto mi je posebno bilo znacajno dok sam se kalio kao mlad novinar i kad mi je bilo vazno da se ne osramotim pred urednicima u redakciji. Zahvaljujuci mojim mnogim pitanjima znam da je Hrvatski jezik u mnogim stvarima "ispravniji" i bogatiji od Srpskog (premda postoje i brojne prednosti u korist Srpskog, naravno, nista nije univerzalno bolje ili losije).
Sto se tice primera, verujem da je pravilo slicno i u Srpskom ukoliko se pise u originalu iako i to treba proveriti. U svakom slucaju, hvala za ovo malo poducavanje. |
|
|
Curunir
Advanced Member
Croatia
10369 Posts
Member since 28/07/2002 |
Posted - 14/05/2008 : 00:07:14
|
quote: Originally posted by ---dp---
quote: Originally posted by Curunir
da, u srpskom je strana uvijek, bilo lista bilo svijeta. u hrv. je u knjizi samo i jedino stranica.
naravno da vi pisete izgovorno pa problema ovakvog nema. ali evo vidim gore i della monice. ili recimo LUCA, pa bi bilo LUCIN, ko da je zensko ''Luca'' (ime u Dalmaciji), a ne izgovorno Luka. Dakle, kad se ime svrsava na CA, u dekliniranju (za vecinu padeza) prelazi u KA. Jednostavno je posve neprirodno pisati i zbunjujuce citati Biancin, Monicin... mene to odmah probode, jer imam to uho. Oni koji nemaju, nek nauce pravilo. Ali u srpskom pisi izgovorno i problema nema, no ako je vec dopusteno i izvorno (nisam ni znao za to), zbilja ne znam vrijedi li i kod vas ovo pravilo za deklinaciju. Kako spaja morfofonološki korijen vezan za izgovornu praksu, mogu samo pretpostaviti da onda pogotovo vrijedi u srpskom. Ako neki Srbin zna, nek se javi.
Morao bih prelistati gramatiku, ali nemam nijednu noviju od 1991. godine, i premda ovde nije nista menjano na silu u tom pogledu, postoje promene koje su prirodne u svakom jeziku jer scaki zivi jezik, prirodno, evoluira. Znam da je izdata gramatika sa nekim izmenama 1993. godine, ali nju nemam. No, nezavisno od toga, znam dobro da je u Srpskom ispravno i jedno i drugo. Zahvaljujuci ocu kojeg sam spomenuo, imao sam tu srecu da dobijem odgovor na svako moguce pitanje koje se ticalo jezika sto mi je posebno bilo znacajno dok sam se kalio kao mlad novinar i kad mi je bilo vazno da se ne osramotim pred urednicima u redakciji. Zahvaljujuci mojim mnogim pitanjima znam da je Hrvatski jezik u mnogim stvarima "ispravniji" i bogatiji od Srpskog (premda postoje i brojne prednosti u korist Srpskog, naravno, nista nije univerzalno bolje ili losije).
Sto se tice primera, verujem da je pravilo slicno i u Srpskom ukoliko se pise u originalu iako i to treba proveriti. U svakom slucaju, hvala za ovo malo poducavanje.
ovo me jako ugodno iznenadilo. naravno, nije ispravniji, nego samo precizniji jer ne stavlja sve pod jedno (kao srpski i npr. engleski). tako ce razlikovati isticanje i istjecanje npr., dok srpski gubi tu diferencijaciju. ili pozor i pažnju, tok i tijek, kamo, kuda i gdje (srpski nema kamo)... da, vise je rijeci. i tu je bogatstvo, ali i mana. srpski je naprosto jednostavniji, pa u danasnjoj ekspresnoj komunikaciji daleko bolje prolazi. sasvim prirodno. i tu upravo leze brojne prednosti. sto se logike tice,nazalost oba padaju na ispitu. zasto je u hrv. planet ali kvaliteta? valjda da se samo razlikuje od srpskog. bezveze. ali ima i suprotnog: zasto je srpski poanta kad dolazi od poentirati? valjda da se razlikuje od hrvatskog. opet bezveze. no, pravila ipak, barem u sluzbenoj komunikaciji, treba postovati. barem dok se ne promijene. inace imamo kaos/haos
ps srpski, hrvatski... malo slovo |
Ne upuštajte se u raspravu s budalama, spustit ce vas na svoju razinu, a potom vas zatuci iskustvom. |
|
|
Curunir
Advanced Member
Croatia
10369 Posts
Member since 28/07/2002 |
Posted - 14/05/2008 : 00:18:45
|
i nema ne cemu, lijepo je caskati ovako s nekim civiliziranim koji se Bogu fala ne cudi da netko trazi postovanje pravila u vlastitu jeziku (uglavnom time opravdavajuci svoje neznanje)... |
Ne upuštajte se u raspravu s budalama, spustit ce vas na svoju razinu, a potom vas zatuci iskustvom. |
|
|
---dp---
Advanced Member
17232 Posts
Member since 26/10/2001 |
Posted - 14/05/2008 : 00:50:37
|
srpski i hrvatski - malo slovo da, kad se radi o pridevu (npr. zagrebacki kolodvor, beogradski most...), ali ako je u pitanju jezik (na primer e(E)ngleski jezik), onda nisam bas siguran. Odavno sam vec zreo da lagano prelistam kompletnu gramatiku, vec neko vreme primecujem (posebno gledajuci razne kvizove) da sam neke stvari koje je skoro nemoguce zaboraviti, ipak zaboravio. |
|
|
Tex Willer
Advanced Member
Burkina Faso (Upper Volta)
14077 Posts
Member since 17/09/2005 |
Posted - 14/05/2008 : 01:12:22
|
quote: Originally posted by ---dp---
srpski i hrvatski - malo slovo da, kad se radi o pridevu (npr. zagrebacki kolodvor, beogradski most...), ali ako je u pitanju jezik (na primer e(E)ngleski jezik), onda nisam bas siguran. Odavno sam vec zreo da lagano prelistam kompletnu gramatiku, vec neko vreme primecujem (posebno gledajuci razne kvizove) da sam neke stvari koje je skoro nemoguce zaboraviti, ipak zaboravio.
To je vec razlog za brigu. Ja nisam imao sta da zaboravim pa mi je lakse Doduse,bilo je pokusaja da nam na jug uvedu gramatiku |
|
|
darkwoodaxe
Senior Member
Croatia
1202 Posts
Member since 23/10/2006 |
Posted - 14/05/2008 : 09:04:47
|
svaka cast c.hestonu, no 9 kuna više za njegovu filmografiju mi je bezveze, no dobro. pitak strip, zagor na 96 stranica mi je uvijek problem jer volim duge price. odlican della monica i meni je u posljednjim pricama bio bljedunjav. |
Till I Collapse |
|
|
delboj
stripovi.com suradnik
Bosnia and Herzegovina
17031 Posts
Member since 01/03/2004 |
Posted - 14/05/2008 : 09:35:05
|
quote: Originally posted by Curunir
i nema ne cemu, lijepo je caskati ovako s nekim civiliziranim koji se Bogu fala ne cudi da netko trazi postovanje pravila u vlastitu jeziku (uglavnom time opravdavajuci svoje neznanje)...
Curnir,
Zašto je u hrvatskom dom i kucanica, a u srpskom kuca i domacica? Ima li neko objašnjenje za to?
A u vezi sa ovim gore, može se reci da u srpskom nedostaju neke rijeci koje postoje u hrvatskom. Mnogo više se može reci kad se upotrijebi rijec ugodaj nego atmosfera ili neka druga rijec. Takode samo cuo da veliki broj ljudi kaže da im se više svida rijec glasnogovornik nego portparol, jer to su ipak rijeci stranog porijekla. I kad vec pominjem porijeklo, da li je takav oblik pravilan (u srpskom bi trebalo upotrebljvati varijantu pravilan, a ne ispravan) u hrvatskom? Vidio sam taj oblik u nekim novijim Ludensovim izdanjima, dok ranije nije toga bilo.
Zanimljiva je i prica koju sam jednom cuo zašto se u hrvatskom kaže zarez a u srpskom zapeta, ali ne bih o tome na forumu. Mada vecina ljudi u srpskom i dalje kaže zarez. |
|
|
provodina
Average Member
Croatia
897 Posts
Member since 07/05/2007 |
|
npetros2@htnet-dsl
Advanced Member
Papua New Guinea
3783 Posts
Member since 22/02/2006 |
Posted - 14/05/2008 : 14:19:46
|
Ne valja, a rijetko koji Zagor valja na 100 str., zato i jesu svi almanasi i specijalci sranje! |
David Hayter: Legend is nothing but fiction, someone teels it, someone else remembers, everybody passes it on [/font=Trebuchet MS] Solidus Snake: Brother, this is a whole different game from Liquid! Don`t do lunch! That`s like the express lane to the friend zone! -Ryan Reynolds- |
|
|
Tex Willer
Advanced Member
Burkina Faso (Upper Volta)
14077 Posts
Member since 17/09/2005 |
Posted - 14/05/2008 : 15:19:38
|
quote: Originally posted by delboj
Curnir,
Zašto je u hrvatskom dom i kucanica, a u srpskom kuca i domacica? Ima li neko objašnjenje za to?
E ovo i mene zivo interesuje A srpski ima najbogatije psovke na svetu,posebno jug Srbije
|
|
|
Curunir
Advanced Member
Croatia
10369 Posts
Member since 28/07/2002 |
Posted - 14/05/2008 : 19:30:27
|
quote: Originally posted by ---dp---
srpski i hrvatski - malo slovo da, kad se radi o pridevu (npr. zagrebacki kolodvor, beogradski most...), ali ako je u pitanju jezik (na primer e(E)ngleski jezik), onda nisam bas siguran. Odavno sam vec zreo da lagano prelistam kompletnu gramatiku, vec neko vreme primecujem (posebno gledajuci razne kvizove) da sam neke stvari koje je skoro nemoguce zaboraviti, ipak zaboravio.
pridjev na ski je pridjev na ski, cega god bio jedino ako je taj pridjev sastavni dio nekog naziva, jasno da pocinje s velikim (Srpska u SANU npr.). evo, delboj ce ti potvrditi isto i za engleski, jezik ili kišobran. naravno, kad je to naziv predmeta u školi, uobicajeno je da se piše velikim u imeniku (mada nema ni za tim potrebe). vjerojatno ti je ostalo u glavi od svjedodžbi: Srpski jezik, Engleski jezik, Italijanski jezik... ali samo zato što su nazivi predmeta, kao i Geografija, Historija... ne zato što su pridjevi imenice jezik. |
Ne upuštajte se u raspravu s budalama, spustit ce vas na svoju razinu, a potom vas zatuci iskustvom. |
|
|
Curunir
Advanced Member
Croatia
10369 Posts
Member since 28/07/2002 |
Posted - 14/05/2008 : 19:58:02
|
quote: Originally posted by delboj
quote: Originally posted by Curunir
i nema ne cemu, lijepo je caskati ovako s nekim civiliziranim koji se Bogu fala ne cudi da netko trazi postovanje pravila u vlastitu jeziku (uglavnom time opravdavajuci svoje neznanje)...
Curnir,
Zašto je u hrvatskom dom i kucanica, a u srpskom kuca i domacica? Ima li neko objašnjenje za to?
A u vezi sa ovim gore, može se reci da u srpskom nedostaju neke rijeci koje postoje u hrvatskom. Mnogo više se može reci kad se upotrijebi rijec ugodaj nego atmosfera ili neka druga rijec. Takode samo cuo da veliki broj ljudi kaže da im se više svida rijec glasnogovornik nego portparol, jer to su ipak rijeci stranog porijekla. I kad vec pominjem porijeklo, da li je takav oblik pravilan (u srpskom bi trebalo upotrebljvati varijantu pravilan, a ne ispravan) u hrvatskom? Vidio sam taj oblik u nekim novijim Ludensovim izdanjima, dok ranije nije toga bilo.
Zanimljiva je i prica koju sam jednom cuo zašto se u hrvatskom kaže zarez a u srpskom zapeta, ali ne bih o tome na forumu. Mada vecina ljudi u srpskom i dalje kaže zarez.
za srpski ne znam, ali sve 4 rijeci su u hrvatskom: dom je širi pojam od kuce, može znaciti i neboder i stan i staracki dom i neku ustanovu (pa ne možeš reci KUCA za nezbrinutu djecu) i regiju i cijelu domovinu... kucanica je žena koja živi u nekoj kuci, domacica je u hrv. ugl. naziv za ženu koja nema drugog zaposlenja vec se iskljucivo bavi svojom obitelji ili porodicom i radi u svojoj kuci te kucanske poslove... ovo dalje je ono sto sam naveo: atmosfera je presirok pojam, a ugodjaj puno specificiraniji, znaci hrv. je precizniji, ajmo tako reci... slicno evo vijek i stoljece... a kod vas je sve v(ij)ek... pazi, bas sam nedavno o tome s Texom, jer on kaze da je jug Srbije blizi slavenskim korijenima od ostatka Srbije. Glavni krivac za toliko latinizama (i time germanizama) u srpskom, kao ni u jednom slav. jeziku, je, dakako, Vuk... a kako je bio u zavadi s pravosl. crkvom koja je gurala staroslavenski, okrenuo se i Grcima... tako je srpski, za mene uvijek jedno veliko NAZALOST, izgubio hrpu slavenskih rijeci... ta vi, makedonci i Bugari jedini kazete hiljada npr., da ne govorimo o fudbalu, konspiraciji, evo portparolu... Vukov boravak u Becu i jaka vovjvodanska germanizirana struja je uzrok sto je slavenski istrijebljen u srpskom kao ni u jednome drugom jeziku nas Slavena... a s druge strane, ijekavica mu nije prihvacena u Srbiji... dodamo li i razlicito pismo, razlike su postale nepremostive unatoc ilirskoj teznji ujedinjenja jezika... znas podatak da se na dvoru cara Dusana mjesece nazivalo slicno kao danas u hrv., zar ne? nije to nikakva hrv. izmisljotine, jednostavno slavenski korijeni... nemoj mi reci da je oktobar izvorna srpska rijec:))) za to krivimo jedino i samo Vuka i Vojvodinu... porijeklo je u hrv. opcenitiji pojam od podrijetla koji se odnosi samo na ljude i narode, ja bar tako diferenciram i to ces naci u LB izdanjima tako; ruku na srce, granica je pretanka i obje su rijeci dobre... to sto se u nas 90-tih pocelo s idiotarijama da se samo sto vise razlikuje od srpskog, sasvim je druga prica... onda su nepismeni poceli donositi nekakva ''pravila'', pa se biljezilo sa ''štovanjem'', ko da se obracaš Bogu a ne osobi i slicne gluposti... najgorim smatram arhaicno vracanje na TC i DC pizdarije, ili grješke i slicno, i strah me da ne postane jedino dopusteno, ali ipak mislim da nece, samo da ovi ishlapjeli starci odu nebu pod oblake...
zarez i zapeta? eh, gle, znam zivog svjedoka Novosadskog dogovora (vidis dp, sad je veliko) koji mi je rekao ovako: to ti je bila trgovina: npr. mi vama (pristanemo odbaciti) zapetu, vi nama tocku. (nekoliko godina u hrv. je prisilno bila uvedena tacka). no tocka se vratila, ali zapeta u srpskom bome slabo u 19. stoljecu izvrsena je inverzija rijeci sprat i kat npr., dotad je bilo obrnuto... ma ima svasta ali barem imamo Banske dvore i u zg i u bl... kako je u srpskom, Banjoj Luci (od Banja Luka) ili Banjaluci (od Banjaluka)? kod nas je oboje OK...
|
Ne upuštajte se u raspravu s budalama, spustit ce vas na svoju razinu, a potom vas zatuci iskustvom. |
|
|
Curunir
Advanced Member
Croatia
10369 Posts
Member since 28/07/2002 |
Posted - 14/05/2008 : 19:59:27
|
quote: Originally posted by Tex Willer
quote: Originally posted by delboj
Curnir,
Zašto je u hrvatskom dom i kucanica, a u srpskom kuca i domacica? Ima li neko objašnjenje za to?
E ovo i mene zivo interesuje A srpski ima najbogatije psovke na svetu,posebno jug Srbije
sto jes jes, u tome ste neadmasni. kao i u filmskoj komediji |
Ne upuštajte se u raspravu s budalama, spustit ce vas na svoju razinu, a potom vas zatuci iskustvom. |
|
|
King Warrior
stripovi.com suradnik
22322 Posts
Member since 10/11/2007 |
Posted - 14/05/2008 : 20:32:21
|
quote: Originally posted by Curunir
quote: Originally posted by Tex Willer
quote: Originally posted by delboj
Curnir,
Zašto je u hrvatskom dom i kucanica, a u srpskom kuca i domacica? Ima li neko objašnjenje za to?
E ovo i mene zivo interesuje A srpski ima najbogatije psovke na svetu,posebno jug Srbije
sto jes jes, u tome ste neadmasni. kao i u filmskoj komediji
Kad je rijec o psovanju tu nema bosancima ravnih.Ne mozes izgovoriti jednu recenicu a da barem jednom ne kazes je... |
|
|
Curunir
Advanced Member
Croatia
10369 Posts
Member since 28/07/2002 |
Posted - 14/05/2008 : 20:37:36
|
oprosti, nisi cuo Pirocance ili Nišlije. Bosanci prema njima imaju cudoredan jezik |
Ne upuštajte se u raspravu s budalama, spustit ce vas na svoju razinu, a potom vas zatuci iskustvom. |
|
|
Inferno
stripovi.com suradnik
Croatia
3752 Posts
Member since 19/01/2007 |
Posted - 14/05/2008 : 21:20:40
|
Ovaj almanah je u stvari odlican! Topla preporuka.
Morate shvatiti da u almanah idu neambiciozne i jednostavne price sa specijalnom tematikom u kojima se, zapravo, opisuju specificnosti gorštackog života u darkwoodskoj vukojebini zaboravljenoj od boga i ljudi, te Zagorove svakodnevne pustolovine s kojima on "ubija vrijeme" izmedu "pravih izazova". Upravo te "usputne" pustolovine (lovacke price) s klasicnom tematikom, za koje je potrebno da se pojave s vremena na vrijeme, samo "nadograduju" Zagorov lik koji se, eto gradi vec više od 500 mjeseci i potvrduju legendu koja nikad nece izblijedjeti!
Pa tako i u ovom alamanahu... pratimo to "ubijanje svakodnevne dosade", pjevanje "gangi", junacenje i oblokavanje trapera kojima je to jedini nacin da se ispušu, da izbace negativnu energiju koja im se nakupila zbog nejebice, jer žene vidjeli nisu... a Zagor gleda i uživa! Evo baš zato volim citati Zagora; jer samo u tom stripu mogu osjetiti car "one" slobode za kojom žudim i koja krasi jedino život na granici, daleko od svjetovne vlasti, daleko od škripe kocnica i zvonjave telefona! Vjerujem da i drugi njeguju slicnu vrst taštine! Upravo je to razlog zašto je Zagor toliko popularan kod nas. Baš "pogada u sridu" sve bauštelce, ucenike i sve ostale željne lake zabave!
Ovaj almanah je stvarno lak za citanje. Da nije naveden Burattini kao scenarist, pomislio bih da je ovo Bosellijevo djelo. Tekst je stvarno dobar i maštovit. Pravi užitak. Moreno je ubacio cak 15-20 likova i usprkos ogranicenju od 100 stranica, nijedan nije ostao nedorecen. Prica prati rijecnu utrku dvaju brodova punu uzbudljivosti što doprinosi dinamici same radnje. Nema traga dosadi. Ima puno filmova koji obraduju ovu tematiku, a ona scena s dinamitom je uzeta iz "Rooster Cogburn" s John Wayneom. Sve je divno i krasno, samo je kraj trebao biti bolji (iako i ovako nije loš). Moreno, kad si vec ogranicen brojem stranica onda malo povuci na jedan kraj kako bi dobija na drugome (u prijevodu: trebao je smanjit par nepotrebnih dijaloga sa sredine u korist završnice). Jes vidija, Moreno, kako možeš napisati jednostavnu pricicu, a ti ideš raditi one kerefeke s Krojacem i Mortimerom. Šta cu ja s tobom! Cas napišeš sranje, cas lijepu pricu (omjer: fifti-fifti)!
Prica:9 Scenarij:8
Della Monica... Vec smo vidjeli par njegovih stilova: 1) stari: ZG "Razbojnici"; TEX "Preko granice" 2) vampirski: ZG "Vampir" 3) (ultra) detaljni i pažljivi: ZG "Crni brod"; ZG "Stazama sjevera"; ZG "Thugsi" 4) ferrijevski, prljavi, bez zamaranja detaljima: ovaj almanah
Ovaj put je Della Monica koristio nešto zbrzaniji stil, pun brzih poteza perom. I ovaj stil mu je još ispao najbolji. Brzo sjencenje stvara isti onaj ugodaj kojeg je Ferri stvorio svojim nonšalantim crnim crtežom u "Neravnoj borbi"! Ovo je samo još jedan primjer koliko dobar crtež pozitivno utjece na kvalitetu samog scenarija/stripa (moji najbolji Zagori: Nestali istraživac, Kraken, Vampir, Cibola - najbolji crteži u Zagora). Zaista sjajan posao, Della Monica! Bilo je užitak citati strip zbog tvog crteža. P.S. Radi zbrzanosti su se potkrale i neke greškice pri crtanju faca.
Crtež:10 Naslovnica:7
-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-
Da se nadovežem na onu raspravu jel bolje krace ili duže!? Mogli ste iz mojih postova zakljucit da mrzim razvucenost, taj patološki element svakog stripa. Odmah popizdim kad vidim samo jednu recenicu viška. Zato više volim krace stripova (MV, MM, Ken - 1 svezak). Cak i pustolovni stripovi poput Zagora i Texa koji po tradiciji idu na puno svezaka, bi trebali više korisiti praksu od "samo" 2 stripa, a jedino za epopeje 3 stripa. Stvarno se može napisati pametno i sve što se ima reci u okviru ta 2 stripa, ili cak 160, 130, 96 stranica. Naravno sve ovisi o kvaliteti scenariste. Usporedbe radi: Više mi se svida Castellijev novi Zagor extra u kojem se na samo 2 sveska dogodilo 10 PUTA VIŠE (!!!) toga nego u onih 5-6 svezaka prvog Kandraxa!!! Ne lupaj praznu slamu, nego budi jezgrvit! "Neravna borba" mi je prvi dobar extra-Zagor u 2 godine, ne toliko zbog price, koliko zbog toga što se oslobodio razvucenosti (odjebi "bang, "bang", "ah", "argh" peko deset stranica) i stivao pricu u "samo" 2 sveska. Razvucenost valja jedino kod epopeja (TEX "Pokolj u Red Hillu) jer je veci broj strana i dijaloga potreban za stvaranje "fame", odnosno ugodaja&atmosfere.
Glede specijalnih izdanja Zagora: 1) Maxiji --- valjaju mi "Dugo putovanje" i "Tajni agenti"; sve ostalo mi je drek. 2) Specijalci --- kako koji (50:50) 3) Almanasi --- dobri su mi radi prije navedenih razloga. a) "Stazma sjevera": 80% - uživija sam se u one odnose izmedu Metisa, trapera, voyagera, Siouxa... Postoji kontinuum: "Pustolovina u Kanadi" b) "Bijeli Vrac": 63% - dosadnjikavo, ali ima dobar završetak (glavu i rep) c) ...
Pozdrav! |
Mefisto je lik koji Texa spasava od kritika na pretjeranom realizmu.
|
|
|
Curunir
Advanced Member
Croatia
10369 Posts
Member since 28/07/2002 |
Posted - 14/05/2008 : 22:14:38
|
ajd ne kaki. castellijevi zagori su dno dna, uzas jedan. ima tone texta i nicega drugog. |
Ne upuštajte se u raspravu s budalama, spustit ce vas na svoju razinu, a potom vas zatuci iskustvom. |
|
|
Topic |
|
|
|