Author |
Topic |
srdjandj
Advanced Member
Serbia
22426 Posts
Member since 02/05/2005 |
Posted - 11/07/2008 : 16:59:49
|
quote: Originally posted by Duh_koji_hoda
... nego... idiotskog li prevoda... mislim da je ovo zvanicno najgluplje prevedeni naslov nekog stripa svih vremena na ovim prostorima...
Meni je isto tako glup naslov "Sake i zlatno grumenje", ali ovo je prevazislo sve, nikako ne mogu da poverujem da je naslov stripa ovaj "Strava iz nekog drugog kad". |
Iz Vršca stiže glas, u vinu leži spas, ko vino ne pije, taj nek se ubije!!! |
|
|
Panon
Senior Member
2656 Posts
Member since 16/08/2007 |
|
Barker
Advanced Member
Fyro Macedonia
4647 Posts
Member since 10/10/2003 |
Posted - 12/07/2008 : 02:05:21
|
Secam se kako me je "potreso" Dnevnikov naslov Kraj? svojevremeno. U vrhuncu DD opsednutosti oni mi tu serviraju nekkakav kraj, wtf??? :))))))) Ludensov prevod je ono, bas, smesan u najmanju ruku. Inace ovo je spec koji mi nikad nije usao medju favorite, cenim da je to pre svega zasluga Micheluzzija, crtez mi je bio i ostao grozan. price, po secanju, variraju izmedju losih i solidnih, sa Gorom kao favoritom. |
Bistro i duboko nebo utociste pruza! |
|
|
Leo Charm
Average Member
Serbia
724 Posts
Member since 18/12/2004 |
Posted - 12/07/2008 : 03:15:57
|
Meni je taj specijal odlican, sto se price tice. Micheluzi je Sclavijev ortak iz ranijih dana (i ra nijih stripova) pa otuda on tu. Vazda ne lezi i ruzno to izgleda, ali eto, 'teli ljudi jos da saradjuju na stripu pa se zalomio ovaj specijal. Inace, koliko ja znam, taj crtac je sad vec uveliko pokojan. |
...mozda sam i ja nekad zazobzo paszovo sap...! |
|
|
lustforleica
Starting Member
63 Posts
Member since 02/07/2008 |
Posted - 12/07/2008 : 04:06:54
|
Ja imam pitanje za one koji prichaju italijanski: da li ovaj naslov zvuchi podjednako bizarno na italijanskom? Ako da, onda je ova doslovni prevod savrshen. |
|
|
Barker
Advanced Member
Fyro Macedonia
4647 Posts
Member since 10/10/2003 |
Posted - 12/07/2008 : 04:33:57
|
lust je u pravu ( a i neki drugi pre njega), ako je i originalu ovako bezveznan/bizaran naslov, onda je i ovakav prevod u redu. |
Bistro i duboko nebo utociste pruza! |
|
|
Duh_koji_hoda
Advanced Member
Serbia
3246 Posts
Member since 30/01/2003 |
|
delboj
stripovi.com suradnik
Bosnia and Herzegovina
17006 Posts
Member since 01/03/2004 |
Posted - 12/07/2008 : 09:41:50
|
quote: Originally posted by DeeCay
quote: Originally posted by Djole
quote: Originally posted by DeeCay
Alternativni naslovi: "Strava iz Onkraja" (ali opet nema veze sa drugim vremenom), "Strava iz drugog vremena", ili samo "Strava".
Rekoh vec na nekom drugom topiku, glasam za "Drugovremenski užasi".
Dobar! Zaboravio na množinu u naslovu...
Pitanje: imate li vi Srbi rijec za to ne drugdje nego drugo kad? U kajkavskom postoji, ja govorim za drugdje drugde(r), za drug(kada) drugda. NE znam dal postoji rijec u književnom hrvatskom...
Prevod naslova je besmislen, moglo se to prevesti drugacije, nije moralo imati nikakve veze sa originalom.
Nema takvih rijeci u srpskom, možeš i sam vidjeti da npr. u Dnevnikovim prevodima Martija Misterije nije bilo rijeci Drugd(j)e. Ali možda je neki novi prevodilac u eventualnom izdanju Veselog cetvrtka preuzme iz hrvatskih prevoda. Nije baš jednostavno smisliti sad neki drugi prevod, negdje drugo mi ne zvuci baš nešto.
Inace mi je ovo možda i najbolji DD specijal. |
|
|
morrison
Advanced Member
Serbia
5142 Posts
Member since 29/01/2008 |
Posted - 12/07/2008 : 11:25:05
|
I meni je ovo omiljeni specijal. A vec vidim naslov sledeceg specijala br 3."Strava crna" |
There ain't no grave gonna hold my body down. |
|
|
kiky
stripovi.com suradnik
7366 Posts
Member since 17/07/2003 |
Posted - 12/07/2008 : 11:57:07
|
Evo, na kioscima je... super ga je bilo za procitati, dojmovi još uvijek jednaki (ako ne i bolji) kao i na prvo citanje kada je ononad izašao u dnevnikovom izdanju. Opiso bi ga cjelokupno kao svojevrsnu grotesku, iako prilicno morbidnu i depresivnu... sa "Ghorom" i "Savez sa vragom" kao (po)najbolje price ovoga omnibusa. Miceluzijev crtež mi nimalo ne smeta, štoviše i dapace, zapravo sjajno crta zombije... medu ostalim. |
|
|
kico
Advanced Member
Croatia
11381 Posts
Member since 22/12/2004 |
Posted - 12/07/2008 : 12:00:22
|
Na kiosku!
Dvije zamjerke: 1)kakvih jebenih 132 stranice kad je ustvari 128!!!! 2)zašto logo Dylan Doga nije uvecan,nego umanjen...?
|
|
|
kiky
stripovi.com suradnik
7366 Posts
Member since 17/07/2003 |
|
kico
Advanced Member
Croatia
11381 Posts
Member since 22/12/2004 |
Posted - 12/07/2008 : 12:04:19
|
quote: Originally posted by kiky
1) pretpostavljam da u stranice broje još i ove korice stripa 2) ne znam
1)ne broje se...pocinje od broje 1 onda su korice nula i minus jedan |
|
|
DOMI
Advanced Member
Croatia
5080 Posts
Member since 19/06/2007 |
Posted - 12/07/2008 : 13:21:29
|
Taj special u ITA ima više stranica i nekakve dodatke. Kod nas je od 9.speciala "isparilo" 30 stranica, sa 162 pali su na 132, ali cijena nije isparila vec je ostala 25 kn, što prevedeno narodnim rjecnikom znaci da je DD Special P O S K U P I O cak 20 posto. |
• 54 god.Alan Forda u HR • Od 1970.-2017.izdana su 1063 broja (ukljucujuci Klasik, Super KL, Zlatni KL) • • Od 2022.Alan Ford u originalnim tablama formata 17x24 cm u novom kolekcionarskom TOP izdanju • |
|
|
Ferri
Senior Member
Montenegro
1819 Posts
Member since 10/01/2004 |
|
DeeCay
stripovi.com suradnik
Croatia
21661 Posts
Member since 24/09/2002 |
Posted - 12/07/2008 : 14:23:00
|
quote: Originally posted by delboj Nema takvih rijeci u srpskom, možeš i sam vidjeti da npr. u Dnevnikovim prevodima Martija Misterije nije bilo rijeci Drugd(j)e. Ali možda je neki novi prevodilac u eventualnom izdanju Veselog cetvrtka preuzme iz hrvatskih prevoda. Nije baš jednostavno smisliti sad neki drugi prevod, negdje drugo mi ne zvuci baš nešto.
Drugdje je regularan i bukvalan prijevod rijeci altrove, ne znam kako to Dnevnik nije mogao prevesti, zapravo možda se ime baze tek kasnije nazvalo Altrove odnosno Drugdje. Pogledao sad u Dnevnikove, svugdje piše "Dotle" gdje bi inace u novim brojevima stajalo Drugdje. I niko nije spominjao "negdje drugo" delboj, za to postoji rijec drugdje. |
“A reader lives a thousand lives before he dies; the man who never reads lives only one." |
|
|
delboj
stripovi.com suradnik
Bosnia and Herzegovina
17006 Posts
Member since 01/03/2004 |
Posted - 12/07/2008 : 15:13:54
|
Da, u pravu si, piše u Dnevnikovim izdanjim Dotle. Nisam se tog sjetio, znam da nije bilo Drugd(je). Ovo negdje drugo je meni sad palo na pamet kao neki alternativni prevod, drugdje mi se baš ne uklapa u srpski jezik. |
Edited by - delboj on 12/07/2008 15:14:19 |
|
|
supermark
stripovi.com suradnik
Croatia
29618 Posts
Member since 06/02/2007 |
Posted - 12/07/2008 : 15:27:41
|
strip nije nista posebno, naslovnica i crtez bezveze, scenarij i prica ok
strip me podsjetio na fontove price iz nesavrsene buducnosti... |
|
|
Lucy Liu
Average Member
Croatia
706 Posts
Member since 14/09/2007 |
Posted - 13/07/2008 : 10:54:24
|
Jedva cekam da ga procitam!Ali stvarno su se mogli potruditi oko prijevoda-npr. "Strava iz drugog vremena" bi bio logican izbor,ali ako žele baš doslovno-"Užasi iz drugog vremena"! |
|
|
byrons dream
Starting Member
2 Posts
Member since 12/07/2008 |
Posted - 13/07/2008 : 20:10:29
|
Ne znam kako kod vas (iako vidim par reakcija), ali meni je ovo uvjerljivo najgori specijal koji sam procitao. Jedan od najgorih Dylana ikada. Crtež je odvratan, scenarij nije bogznašto originalan, ali može proci, price su preišematizirane i preizlizane, a ideja omnibusa je sramotno iskorištena. Moje mišljenje samo. Što se naslovnice tice: da nema TOG Dylana, sve bi bilo još i podnošljivo. Razocaran sam. Jako. |
|
|
Panon
Senior Member
2656 Posts
Member since 16/08/2007 |
|
TORQUE
Senior Member
Croatia
2781 Posts
Member since 27/04/2005 |
Posted - 16/07/2008 : 05:01:33
|
Kaj sam jedini kojem je naslov odlican bas u stihu Dylana, onako neobicno simpatican naslov.. |
Deep into that darkness peering, long I stood there wondering, fearing, Doubting, dreaming dreams no mortal ever dared to dream before.. |
|
|
DOMI
Advanced Member
Croatia
5080 Posts
Member since 19/06/2007 |
Posted - 16/07/2008 : 13:58:25
|
naslov gluplji nije mogao biti, kao takav sigurno ulazi u TOP 5 antologije stripa.. |
• 54 god.Alan Forda u HR • Od 1970.-2017.izdana su 1063 broja (ukljucujuci Klasik, Super KL, Zlatni KL) • • Od 2022.Alan Ford u originalnim tablama formata 17x24 cm u novom kolekcionarskom TOP izdanju • |
|
|
supermark
stripovi.com suradnik
Croatia
29618 Posts
Member since 06/02/2007 |
Posted - 16/07/2008 : 14:00:55
|
quote: Originally posted by TORQUE
Kaj sam jedini kojem je naslov odlican bas u stihu Dylana, onako neobicno simpatican naslov..
da! |
|
|
Curunir
Advanced Member
Croatia
10369 Posts
Member since 28/07/2002 |
Posted - 16/07/2008 : 21:58:35
|
quote: Originally posted by TORQUE
Kaj sam jedini kojem je naslov odlican bas u stihu Dylana, onako neobicno simpatican naslov..
izfilozofirala se djecica brate, neka, neka... sve sto treba je zamijeniti rijec KAD s rijecju VREMENA, a ne one jos groznije prijedloge nuditi... cudim se uzasnu Djolinu prijedlogu... zanimljivo je da u dijalogu sama stripa cak i pase ovo ''kad'', pri koncu kada Dylan prica sa smrcu...
a price su prebanalne i preprepreneoriginalne, uistinu... mislim, uopce mi ne smetaju varijacije na temu niti plagijati ako su dobri, ali ovdje brate nema gotovo nicega - osim u dirljivu Ghoru...
|
Ne upuštajte se u raspravu s budalama, spustit ce vas na svoju razinu, a potom vas zatuci iskustvom. |
|
|
Topic |
|