Author |
Topic |
provodina
Average Member
Croatia
897 Posts
Member since 07/05/2007 |
Posted - 08/08/2008 : 11:14:16
|
quote: Originally posted by npetros2@htnet-dsl
Pusti ovo, kad ce Zagor maxi i specijal? I koji ce special?
Pa kako ti se više da |
|
|
Patak15
New Member
South Sandwich Islands
220 Posts
Member since 12/07/2007 |
Posted - 08/08/2008 : 14:53:40
|
Zašto piše scenarij:Nolitta???I na SBE stranici piše da je Sclavi zaslužan za scenarij. Mislim naravno na prvu pricu.
|
Edited by - Patak15 on 08/08/2008 14:54:10 |
|
|
djukak
Senior Member
2931 Posts
Member since 28/04/2005 |
|
Curunir
Advanced Member
Croatia
10369 Posts
Member since 28/07/2002 |
Posted - 08/08/2008 : 18:17:21
|
quote: Originally posted by Pavel01
quote: Originally posted by Curunir
ova prva je samo na korici, da ne bude zabune...
ali nebitno. izdanje, kako rekoh, za svaku preporuku! ovo s debljim i matiranim koricama je genijalna ideja! e pa nemojte stati, za zanemarivo vecu cijenu popravite ovaj los papir makar za izdanja u boji, ako ikako moze onaj od zagora 500, HC se moze ZABORAVITI!!!!!!!!!!!!!!!!!
i jos jednom velika pohvala Doku na ideji za ovakvo izdanje... doduse, moglo je zbilja pod znakom => U ZNAKU, ako vec ne odstupiti posve od izvorna naslova, no nema veze...
debljim? nisam jos imao u rukama, ali nadam se da su uvez/ljepilo na visini zadatka. deblji karton = problem, raspadanje etc.
ako nisu poboljsali uvez (sto smatram skoro nemogucim kod tog "suzenog" formata) ovo bi se moglo raspadati. stalno se nadam da ce se vratiti onim tankim koricama koje su imali na pocetku (vidi tex "tisucu dolara za smrt"; ako nije taj, onda njegov nastavak, uglavnom, prvi lu tex).
nemaj brige, nije svako zlo za zlo: papir je jako tanak i los, pa je dobro sraslo! odlicne korice plus los papir = dobar uvez |
Ne upuštajte se u raspravu s budalama, spustit ce vas na svoju razinu, a potom vas zatuci iskustvom. |
|
|
kico
Advanced Member
Croatia
11381 Posts
Member since 22/12/2004 |
Posted - 08/08/2008 : 23:25:16
|
quote: Originally posted by mpavin
zna li netko oce li biti još jedan Dylan Dog maxi ove godine ili i dalje ostaje isto?
Da,bit ce još jedan DD maxi ove godine.
|
|
|
kico
Advanced Member
Croatia
11381 Posts
Member since 22/12/2004 |
|
IGMAN2
Senior Member
2421 Posts
Member since 08/05/2003 |
Posted - 13/08/2008 : 12:46:33
|
quote: Originally posted by Curunir
quote: Originally posted by Djole
quote: Originally posted by Curunir
na sam opip robusnije, teze, cvrsce, i barem na dodir, zamjetno deblje (ili je to ucinak tog mata, zbilja nemam pojma)...
Damn, to nije mat, to je viagra.
taman opis, tek sad vidim!
A i ova SA 'Džungla' ima i one dvije strane koje je Dnevnik izbacio u svome izdanju. O poboljšanjima u otisku boje, papiru i prijevodu ni necu Definitivno odlicno potrošenih 49 kuna |
|
|
I like girlz
Advanced Member
Bosnia and Herzegovina
7806 Posts
Member since 18/01/2005 |
|
IGMAN2
Senior Member
2421 Posts
Member since 08/05/2003 |
Posted - 13/08/2008 : 13:28:39
|
48 i 63 str. iz Maxi Džungle Znaš da je Dnevnik morao imati onaj prvi list iza korica, koji im je bio važniji i od stripa samog - stoga moralo se je skracivati |
|
|
I like girlz
Advanced Member
Bosnia and Herzegovina
7806 Posts
Member since 18/01/2005 |
Posted - 13/08/2008 : 13:33:32
|
quote: Originally posted by IGMAN2
48 i 63 str. iz Maxi Džungle Znaš da je Dnevnik morao imati onaj prvi list iza korica, koji im je bio važniji i od stripa samog - stoga moralo se je skracivati
evo baš sam sad opet prolistao dnevnikovu džunglu... da ne znam da fale, možda ne bih ni skontao... ali sad se fino vidi da bi tu moglo nešto da fali... |
"Experience is simply the name we give our mistakes" |
|
|
IGMAN2
Senior Member
2421 Posts
Member since 08/05/2003 |
Posted - 13/08/2008 : 19:20:58
|
Yup! Imaš na jednoj strani kako onaj avion ide prema rijeci, a na slijedecoj pliva li ga pliva. Kako je ušao u rijeku - ne zna se |
|
|
I like girlz
Advanced Member
Bosnia and Herzegovina
7806 Posts
Member since 18/01/2005 |
Posted - 13/08/2008 : 19:45:14
|
quote: Originally posted by IGMAN2
Yup! Imaš na jednoj strani kako onaj avion ide prema rijeci, a na slijedecoj pliva li ga pliva. Kako je ušao u rijeku - ne zna se
da, ili kad na 47 prica sa pat, a vec na iducoj odjednom ruši stabla prašume ... |
"Experience is simply the name we give our mistakes" |
|
|
bubo
Senior Member
Bosnia and Herzegovina
1399 Posts
Member since 16/02/2008 |
|
Mickey
Starting Member
6 Posts
Member since 21/08/2006 |
Posted - 19/08/2008 : 14:46:57
|
"Izvrstan" prijevod "vrsnog talijanista" Doka Lestera. Bit ce da njegov "jezicni mentor" nije ni letimice pregledao tekst svojeg "ceda". Naslov trece epizode je Sotto il segno dell' avventura. Nije trebalo "odstupiti od izvorna naslova", vec samo prevesti u duhu našeg jezika: U ZNAKU PUSTOLOVINE. Što još para uši? Gomila nesklapnih i nezgrapnih recenica. Zatim: AKO BUDEŠ BIO DOBAR, PRIMJETITI/PRIMJETIO/PRIMJETILA, BUDUCI, NAKON ŠTO, ISPRICALA SAM JEDNU IZVJESNU PRICU, NE BIH USPIO UCINITI DA OVA OLUPINA POLETI, IMA LI MOGUCNOST DA SE PACIJENT OPORAVI, PISTA DUGACKA NAJMANJE TRI STOTINE METARA, VECERAS CE ZA VECERU IMATI JEDNU LIJEPU NJEMACKO-AMERICKU PLJESKAVICU, NEMOJTE MI RECI DA RISKIRAMO DA UOPCE NE VIDIMO SLAVNE PRAŠUMSKE BOJE, RADOSNO POZDRAVLJEN OD STRANE SVIH PRISUTNIH, GROMOVI (tal. accidenti = k vragu, sto mu gromova, grom i pakao), SMRSKATI NA NEKU STIJENU, POSADA DOBIVA ZASLUŽEN PREDAH, TOK VELIKE RIJEKE POCINJE SE RAŠCLANJIVATI RAVNICOM, RADIO-PRIJEMNIK, ISPOD IZJAVE KOJOM IZJAVLJUJETE, NI NE TRAŽIMO VIŠE OD VAS, NEPRELAZAN PROBLEM, DO KRAJA CU IZVRŠITI SVOJU OBAVEZU, U OVOM ZEMALJSKOM PAKLU ZABORAVLJENOM OD BOGA I OD LJUDI, BEZ DA SAM OSTVARIO IJEDAN OD PLANOVA, BEZ MOGUCNOSTI DA IM POMOGNEM POBOLJŠATI KAKVOCU ŽIVOTA, IMAMO PRAVO NADATI SE SVIJETLIJOJ BUDUCNOSTI, OVOG PODRUCJA ZABORAVLJENOG OD SVIH, VEC VAS JE TRAŽIO JOŠ, NADA ZA SPASENJEM, MOJA OSOBNA DUŽNOST, NECETE SE MORATI PLAŠITI ODMAZDE OD STRANE SOLDADOSA, TO JE RAZLOG ZBOG KOJEG, POBIJENE OD STRANE TKO ZNA KOJE NEPOZNATE INDIOSKE SKUPINE, BUDUCI SU INDIOSI, PA IH NI NE SMATRAJU BOLIVIJSKIM GRAÐANIMA, POVESTI SA SOBOM, JEDINO ŠTO MOGU JE DA SE POVUCEM U TIŠINI, RISKIRAMO DA I MI POSTANEMO DUHOVI, PA ZNAŠ LI TI KOLIKI PREVARANTI PRELAZE GRANICU SA ZRAKOPLOVIMA POPUT TVOGA, ZLATNA GROZNICA BILA JE PRAKTICNO ZAVRŠENA, SVETE RIJECI (tal. parole sante = rijeci ti se pozlatile), CAK NI U VRIJEME DOK JE NALAZIŠTE BILO JOŠ AKTIVNO, ŠTO CEMO S PSOM, U JEDNIM VENEZUELANSKIM NOVINAMA, SHVATIO SI DA JE PRAVO VRIJEME DA LICITIRAŠ S KARTAMA, NE MOŽE SE RAZGOVARATI S NAPUNJENIM PIŠTOLJIMA, KAŽE DA NEMA NIKAKVU NAMJERU DA IH PREOBRATI, NAJVECA OPASNOST KOJU TRENUTNO VIDIM JE GLUPOST DVOJICE MOJIH SUPUTNIKA, MOŽEMO LI NASTAVITI DALJE, MENI SE JE SVIÐAO, MOŽDA SAM I POGRIJEŠIO U NJEGOVOJ PROCJENI, POPUT DVOJICE DJECAKA, NAUCIO SAM GA KAKO SE SLUŽI RADIJEM, ODLICNO SE JE PRILAGODIO, SUUCESNICI, NEMOGUCE TE JE PROMIJENITI...
|
|
|
kico
Advanced Member
Croatia
11381 Posts
Member since 22/12/2004 |
Posted - 19/08/2008 : 14:49:23
|
E,sad Mouse usporedi Dokov prijevod u Libellusa i u Ludensa. Ovo je Ludensova gruba verzija,dok u Libellusu nad njegovim tekstom budno motre još dva lektora. Ludens ih nema. A Dok je najbolji Ludensov prevoditelj. |
|
|
Mickey
Starting Member
6 Posts
Member since 21/08/2006 |
|
kico
Advanced Member
Croatia
11381 Posts
Member since 22/12/2004 |
Posted - 19/08/2008 : 14:53:14
|
U pravu si,mea culpa. Strip Agent je ovo objavio. A Dok prevodi Texa u Ludensovom izdanju,zato sam tako ishitreno i reagirao.
|
|
|
DeeCay
stripovi.com suradnik
Croatia
21661 Posts
Member since 24/09/2002 |
Posted - 19/08/2008 : 14:53:49
|
Ehe, mickey, neko se jako potrudio detaljno pregladavajuci tristotinjak stranica teksta i oblacica... Tko se to krije iza nicka Mickey? Samouki talijanista ili lovorom ovjencani pro-prevoditelj?
Dok je samouki prevoditelj,a? To odmah povlaci da njegov prijevod ne mora biti savršen. |
“A reader lives a thousand lives before he dies; the man who never reads lives only one." |
Edited by - DeeCay on 19/08/2008 14:54:57 |
|
|
SejoSexon
Advanced Member
Austria
17229 Posts
Member since 16/04/2002 |
Posted - 19/08/2008 : 14:56:12
|
quote: Originally posted by kico
E,sad Mouse usporedi Dokov prijevod u Libellusa i u Ludensa. Ovo je Ludensova gruba verzija,dok u Libellusu nad njegovim tekstom budno motre još dva lektora. Ludens ih nema. A Dok je najbolji Ludensov prevoditelj.
Slažem se, ali tek poslije Marinica. |
But I'm just a soul whose intentions are good Oh Lord, please don't let me be misunderstood
|
|
|
hello
Senior Member
Croatia
2730 Posts
Member since 14/07/2006 |
Posted - 19/08/2008 : 14:58:32
|
quote: Originally posted by Mickey
"Izvrstan" prijevod "vrsnog talijanista" Doka Lestera. Bit ce da njegov "jezicni mentor" nije ni letimice pregledao tekst svojeg "ceda". Naslov trece epizode je Sotto il segno dell' avventura. Nije trebalo "odstupiti od izvorna naslova", vec samo prevesti u duhu našeg jezika: U ZNAKU PUSTOLOVINE. Što još para uši? Gomila nesklapnih i nezgrapnih recenica. Zatim: AKO BUDEŠ BIO DOBAR, PRIMJETITI/PRIMJETIO/PRIMJETILA, BUDUCI, NAKON ŠTO, ISPRICALA SAM JEDNU IZVJESNU PRICU, NE BIH USPIO UCINITI DA OVA OLUPINA POLETI, IMA LI MOGUCNOST DA SE PACIJENT OPORAVI, PISTA DUGACKA NAJMANJE TRI STOTINE METARA, VECERAS CE ZA VECERU IMATI JEDNU LIJEPU NJEMACKO-AMERICKU PLJESKAVICU, NEMOJTE MI RECI DA RISKIRAMO DA UOPCE NE VIDIMO SLAVNE PRAŠUMSKE BOJE, RADOSNO POZDRAVLJEN OD STRANE SVIH PRISUTNIH, GROMOVI (tal. accidenti = k vragu, sto mu gromova, grom i pakao), SMRSKATI NA NEKU STIJENU, POSADA DOBIVA ZASLUŽEN PREDAH, TOK VELIKE RIJEKE POCINJE SE RAŠCLANJIVATI RAVNICOM, RADIO-PRIJEMNIK, ISPOD IZJAVE KOJOM IZJAVLJUJETE, NI NE TRAŽIMO VIŠE OD VAS, NEPRELAZAN PROBLEM, DO KRAJA CU IZVRŠITI SVOJU OBAVEZU, U OVOM ZEMALJSKOM PAKLU ZABORAVLJENOM OD BOGA I OD LJUDI, BEZ DA SAM OSTVARIO IJEDAN OD PLANOVA, BEZ MOGUCNOSTI DA IM POMOGNEM POBOLJŠATI KAKVOCU ŽIVOTA, IMAMO PRAVO NADATI SE SVIJETLIJOJ BUDUCNOSTI, OVOG PODRUCJA ZABORAVLJENOG OD SVIH, VEC VAS JE TRAŽIO JOŠ, NADA ZA SPASENJEM, MOJA OSOBNA DUŽNOST, NECETE SE MORATI PLAŠITI ODMAZDE OD STRANE SOLDADOSA, TO JE RAZLOG ZBOG KOJEG, POBIJENE OD STRANE TKO ZNA KOJE NEPOZNATE INDIOSKE SKUPINE, BUDUCI SU INDIOSI, PA IH NI NE SMATRAJU BOLIVIJSKIM GRAÐANIMA, POVESTI SA SOBOM, JEDINO ŠTO MOGU JE DA SE POVUCEM U TIŠINI, RISKIRAMO DA I MI POSTANEMO DUHOVI, PA ZNAŠ LI TI KOLIKI PREVARANTI PRELAZE GRANICU SA ZRAKOPLOVIMA POPUT TVOGA, ZLATNA GROZNICA BILA JE PRAKTICNO ZAVRŠENA, SVETE RIJECI (tal. parole sante = rijeci ti se pozlatile), CAK NI U VRIJEME DOK JE NALAZIŠTE BILO JOŠ AKTIVNO, ŠTO CEMO S PSOM, U JEDNIM VENEZUELANSKIM NOVINAMA, SHVATIO SI DA JE PRAVO VRIJEME DA LICITIRAŠ S KARTAMA, NE MOŽE SE RAZGOVARATI S NAPUNJENIM PIŠTOLJIMA, KAŽE DA NEMA NIKAKVU NAMJERU DA IH PREOBRATI, NAJVECA OPASNOST KOJU TRENUTNO VIDIM JE GLUPOST DVOJICE MOJIH SUPUTNIKA, MOŽEMO LI NASTAVITI DALJE, MENI SE JE SVIÐAO, MOŽDA SAM I POGRIJEŠIO U NJEGOVOJ PROCJENI, POPUT DVOJICE DJECAKA, NAUCIO SAM GA KAKO SE SLUŽI RADIJEM, ODLICNO SE JE PRILAGODIO, SUUCESNICI, NEMOGUCE TE JE PROMIJENITI...
E ti da si faca pod svojim pravim nickom bi stavio ovaj komentar. |
www.izdavanje-knjiga-dani.hr www.vangogh.hr |
|
|
SejoSexon
Advanced Member
Austria
17229 Posts
Member since 16/04/2002 |
Posted - 19/08/2008 : 15:00:46
|
quote: Originally posted by DeeCay
Ehe, mickey, neko se jako potrudio detaljno pregladavajuci tristotinjak stranica teksta i oblacica... Tko se to krije iza nicka Mickey? Samouki talijanista ili lovorom ovjencani pro-prevoditelj?
Dok je samouki prevoditelj,a? To odmah povlaci da njegov prijevod ne mora biti savršen.
Tamara Pliško! |
But I'm just a soul whose intentions are good Oh Lord, please don't let me be misunderstood
|
|
|
DeeCay
stripovi.com suradnik
Croatia
21661 Posts
Member since 24/09/2002 |
Posted - 19/08/2008 : 15:20:36
|
Maloprije je ovdje bio jedan reply od mickeya u kojem se tvrdi da Pliškova pojma nema. Pa kako i bi kad ni patuljci pojma nemaju...
Uglavnom, one dvije koke iz stare SD/Ludensa su mi bile najlošije prevoditeljice. Zapravo, kad se sjetim, najlošija mi je bila ona prevoditelja u Makarskoj kad je gostovao Castelli! |
“A reader lives a thousand lives before he dies; the man who never reads lives only one." |
|
|
goksi
Senior Member
Serbia
1949 Posts
Member since 15/04/2007 |
|
kico
Advanced Member
Croatia
11381 Posts
Member since 22/12/2004 |
Posted - 19/08/2008 : 22:22:47
|
quote: Originally posted by goksi
Zna li se hoce li izaci još redovnih ove godine i koliko? Ako može i kada otprilike
Hoce.
|
|
|
vope
Senior Member
Montenegro
2967 Posts
Member since 21/12/2006 |
Posted - 20/08/2008 : 08:37:10
|
quote: Originally posted by DeeCay
Tko se to krije iza nicka Mickey? Samouki talijanista ili lovorom ovjencani pro-prevoditelj?
To je bar jasno - Curunir |
... |
|
|
Topic |
|
|
|