Author |
Topic |
Djole
stripovi.com suradnik
Serbia
11876 Posts
Member since 03/11/2002 |
Posted - 14/11/2008 : 13:48:56
|
Listao sam pre neki dan Gastone od Dcejih novina, i interesantno da u nekim albumima ima Glavnog uredika, dizajnera, etc - a nije navedeno cije je delo prevod. U kasnjim albumima ih ima - Mileva Markovic, Dodrde Dimitrijevic, Predrag Savic. Ali - ko je prvi jezicki oblikovao Gašu?
Svi znamo za Brixyja, naravno, ali šta je ostalima? Ko je prvi preveo Prunelle kao Žmurko, Lucky Luke kao Talicni Tom, a Chlorophylle kao Krcko? Ko nam je dao Kišobranostan?
Ima li neko informacije o tome?
|
DISCLAIMER: Mišljenja izražena u mojim postovima mišljenja su jednog forumaša, a ne izdavackih kuca sa kojima saradjujem. Ko hoce da se raspravlja u vezi njih – može, naravno, ali raspravlja se sa forumašem Djoletom, ne sa „urednikom toga-i-toga” ili „prevodiocem toga-i-toga”. Za zvanicno mišljenje u vezi nekog izdanja, dogadjaja ili licnosti možete se obratiti izdavackim kucama putem njihovih zvanicnih kanala komunikacije. Hvala. |
|
BiDi
Senior Member
Slovenia
2432 Posts
Member since 06/05/2002 |
Posted - 14/11/2008 : 14:03:55
|
Ja imam samo informaciju iz PZ, da su skoro sve "klasicne" prevode likova koji su se prvi put pojavili u Politikinom Zabavniku izmislili Vladislav Ribnikar i Dušan Duda Timotljevic. Koje likove pored Diznija - pojma nemam. |
Tako mi mlijeka u prahu, kidam naljevo |
Edited by - BiDi on 14/11/2008 14:06:12 |
|
|
DusMan
Advanced Member
5067 Posts
Member since 12/11/2001 |
|
Vlaadisha
Advanced Member
USA
3493 Posts
Member since 21/07/2004 |
Posted - 14/11/2008 : 19:51:42
|
Iz UPPS-ovog intervjua sa Lazarom Sredanovicem: Imena glavnih junaka Dikan i Vukoje dala je Krinka Vitorovic, kuma i svih Diznijevih junaka na srpskom jeziku.
|
Edited by - Vlaadisha on 14/11/2008 20:05:07 |
|
|
Lord Vader89
stripovi.com suradnik
France
9605 Posts
Member since 05/07/2007 |
Posted - 14/11/2008 : 20:28:56
|
quote: Originally posted by DusMan
quote: Originally posted by Djole
Lucky Luke kao Talicni Tom
Koliko ja znam, TT je smislio pokojni Duško Radovic.
To sam i ja cuo isto. |
Potpis u dva reda, prema pravilniku: Vader je, kao i uvek, u pravu. ; john connor ; 2022 A.D. |
|
|
Stari borac
Average Member
Croatia
505 Posts
Member since 03/11/2004 |
|
---dp---
Advanced Member
17232 Posts
Member since 26/10/2001 |
Posted - 14/11/2008 : 23:06:04
|
Kakvi su to fenomenalni ljudi bili... skoro sva imena su fantasticno osmisljena, daju sasvim novu dimenziju kompletnom dozivljaju tih likova. Eto zasto je dobro imati prevode u duhu jezika u svemu, pa cak i u imenima filmskih ili strip junaka. |
|
|
Stari borac
Average Member
Croatia
505 Posts
Member since 03/11/2004 |
|
Djole
stripovi.com suradnik
Serbia
11876 Posts
Member since 03/11/2002 |
Posted - 15/11/2008 : 20:42:27
|
Okej, Krinka Vitorovic (mada mi je cudno da je radila u PZ i pre i posle II svetskog rata, ali i cudnije stvari su se dešavale).
A to za Duška Radovica i Talicnog, Krcka i sve ostale koji su se prvi put pojavili u Kekecu sam cuo i ja - ali ima razlike izmedu cuti i znati.
I što Decje novine u pocetku nisu stavljale imena prevodioca u albume? |
DISCLAIMER: Mišljenja izražena u mojim postovima mišljenja su jednog forumaša, a ne izdavackih kuca sa kojima saradjujem. Ko hoce da se raspravlja u vezi njih – može, naravno, ali raspravlja se sa forumašem Djoletom, ne sa „urednikom toga-i-toga” ili „prevodiocem toga-i-toga”. Za zvanicno mišljenje u vezi nekog izdanja, dogadjaja ili licnosti možete se obratiti izdavackim kucama putem njihovih zvanicnih kanala komunikacije. Hvala. |
|
|
cat claw
Advanced Member
5836 Posts
Member since 06/10/2007 |
Posted - 15/11/2008 : 21:52:49
|
Krcko i Malecki, Kapetan Bura, Aca i Maca, Talicni Tom - Dusko Radovic Srecko Munja - Toza Tomic (zbog autorskih prava), Forum Marketprintova edicija Crtani Romani '60ih Gasa (Gaston) i sva smislena imena u Asteriksu (Klecoviks, Garoviks-zato sto je beo,Panoramiks-akonto Panorame) i Talicnom Tomu (Grobarov)- Djordje Dimitrijevic Krinka Vitorovic NIJE krstila Silju, Raju, Gaju, Vlaju, Belku i Horacija. |
|
|
---dp---
Advanced Member
17232 Posts
Member since 26/10/2001 |
Posted - 16/11/2008 : 00:51:09
|
Ja sam nekad negde slusao pricu kako su Miki, Silja, Paja i ostali dobili ime, ali sam zaboravio. Znam samo da se radi o nekim radnicima u "Politici" ali moze cak biti da nije niko od urednika vec da su negde nesto caskali o tome uz neku kafu pa da su tako davali imena. Cak je moguce da su bili neki stampari, slovoslagaci ili nesto slicno tome... |
|
|
BiDi
Senior Member
Slovenia
2432 Posts
Member since 06/05/2002 |
Posted - 16/11/2008 : 01:37:29
|
quote: Originally posted by ---dp---
Ja sam nekad negde slusao pricu kako su Miki, Silja, Paja i ostali dobili ime, ali sam zaboravio. Znam samo da se radi o nekim radnicima u "Politici" ali moze cak biti da nije niko od urednika vec da su negde nesto caskali o tome uz neku kafu pa da su tako davali imena. Cak je moguce da su bili neki stampari, slovoslagaci ili nesto slicno tome...
Pa napisao sam... pisalo je u jednom od Zabavnika, da su ta imena izmislil Duda Timotijevic i Vladislav Ribnikar iz Politike. |
Tako mi mlijeka u prahu, kidam naljevo |
|
|
Stari borac
Average Member
Croatia
505 Posts
Member since 03/11/2004 |
Posted - 16/11/2008 : 15:46:25
|
quote: Originally posted by cat claw
Krcko i Malecki, Kapetan Bura, Aca i Maca, Talicni Tom - Dusko Radovic Srecko Munja - Toza Tomic (zbog autorskih prava), Forum Marketprintova edicija Crtani Romani '60ih Gasa (Gaston) i sva smislena imena u Asteriksu (Klecoviks, Garoviks-zato sto je beo,Panoramiks-akonto Panorame) i Talicnom Tomu (Grobarov)- Djordje Dimitrijevic Krinka Vitorovic NIJE krstila Silju, Raju, Gaju, Vlaju, Belku i Horacija.
Hvala. Zašto zbog autorskih prava? Nisu ga smjeli izdavati pod izvornim imenom (ionako to vjerojatno ne bi ucinili) ili nisu platili (što bi znaci da su ga izdavali "na crno")? Zašto su napustili S. Munju i izmislili Talicnog Toma, je li rijec o drugom izdavacu? Tko je T. Toa prvi izdao (tj. krstio ga)? Za Panoramiksa sam mislio da je zbog toga što ga na pocetku price uglavnom nalaze na stablu ("gleda panoramu")... |
|
|
Djole
stripovi.com suradnik
Serbia
11876 Posts
Member since 03/11/2002 |
Posted - 16/11/2008 : 20:02:31
|
Tnx for the info, cika Bane.
A taj podatak o autorskim pravima za prevod je interesantan, lepo je videti da se nekada o tome vodilo racuna. |
DISCLAIMER: Mišljenja izražena u mojim postovima mišljenja su jednog forumaša, a ne izdavackih kuca sa kojima saradjujem. Ko hoce da se raspravlja u vezi njih – može, naravno, ali raspravlja se sa forumašem Djoletom, ne sa „urednikom toga-i-toga” ili „prevodiocem toga-i-toga”. Za zvanicno mišljenje u vezi nekog izdanja, dogadjaja ili licnosti možete se obratiti izdavackim kucama putem njihovih zvanicnih kanala komunikacije. Hvala. |
|
|
cat claw
Advanced Member
5836 Posts
Member since 06/10/2007 |
Posted - 17/11/2008 : 01:04:07
|
Talicni je prvo poceo da izlazi u Kekecu (mislim da se epizoda zvala Ciscenje u Red Sitiju... hmmm?). Forum je tek nesto kasnije razvio saradnju sa Francuzima i tako dosao i do autorskih prava za Lucky Lukea, dakle NIJE bilo na crno. Posto se smatralo da je ime Talicni Tom Kekecovo, tj Radovicevo ime, Luke je za Crtane romane dobio novo ime. Pokazalo se da se raja ipak vec bila navikla na Talicni Tom i nije se primila na Srecka Munju. Uostalom, u Crtanim romanima su objavljene svega dve epizode (ustvari jedna u dva dela), posto se to izdanje oslanjalo na englesku Cowboy Picture Library. Kada je Talicnjak prestao da izlazi u Kekecu, Forum je preuzeo i tada vec ustanovljeno i opste poznato ime. Razlog je ocigledan. I Dusko Dugousko ce ostati Dusko za sva vremena bez obzira na sve Zekoslave. Zamislite da sada Alana Forda neka budala prekrsti u Albert Citroen... Koliko ja znam, jedini besmisleni prevod imena junaka koji se primio bez gundjanja je Aster Blistok. Decje Novine su pokusale da prekrste Maleckog u Minimalko pa su se usr...le. A ''prevedeni'' Alan Ford je posebna prica. |
|
|
---dp---
Advanced Member
17232 Posts
Member since 26/10/2001 |
|
Le Samourai
Senior Member
2871 Posts
Member since 14/10/2008 |
Posted - 17/11/2008 : 03:15:23
|
Koji je original Astera Blistoka? Moram da priznam da sam ga chitao par puta i da nisam neki poseban fan, ali da mi se upravo najvishe dopalo ime. |
|
|
Beva
Advanced Member
Bosnia and Herzegovina
5805 Posts
Member since 04/06/2007 |
|
cat claw
Advanced Member
5836 Posts
Member since 06/10/2007 |
Posted - 17/11/2008 : 10:16:40
|
quote: Originally posted by ---dp---
Nisam razumeo ovo: "prevedeni" Alan Ford je posebna prica. Zar ga je neko prevodio, i na koji prevod mislis?
Kraljevacki Maverik je svojevremeno pokrenuo Alana Forda na ekavici |
|
|
DusMan
Advanced Member
5067 Posts
Member since 12/11/2001 |
|
cat claw
Advanced Member
5836 Posts
Member since 06/10/2007 |
|
Le Samourai
Senior Member
2871 Posts
Member since 14/10/2008 |
|
DusMan
Advanced Member
5067 Posts
Member since 12/11/2001 |
|
---dp---
Advanced Member
17232 Posts
Member since 26/10/2001 |
Posted - 17/11/2008 : 16:29:09
|
Coban je sirokoomiljeni lik u akademskim krugovima, tako da nije cudo sto se potkralo Banetu da ne cuje za njegovog Alan Forda |
|
|
cat claw
Advanced Member
5836 Posts
Member since 06/10/2007 |
Posted - 17/11/2008 : 19:37:18
|
quote: Originally posted by DusMan
I još ga izdaje izdavac iz Novog Sada. Coban. :)
Onda je sve jasno. Mogu da zamislim taj prevod: Alo, Bingo!?... .... ...Fiskalna vrednost u dinarima? Vaistinski mala kolicina! |
|
|
zmcomics
Average Member
724 Posts
Member since 24/08/2002 |
|
Topic |
|