forum.stripovi.com
forum.stripovi.com
Home | Profile | Register | Active Topics | Active Polls | Aukcije | Private Messages | Members | Search | FAQ
Username:
Password:
Save Password
Forgot your Password?

 All Forums
 Stripovi
 Stripovi
 još malo o prijevodima
 New Topic New Poll New Poll
 Topic Locked
Next Page
Author Previous Topic Topic Next Topic
Page: of 3

rommel
stripovi.com suradnik



Croatia
7436 Posts

Member since 26/11/2001

Posted - 11/02/2009 : 23:26:13  Show Profile Show Extended Profile  Send rommel a Private Message
jedna od meni najdražih prica o zagoru je ona o tropskom odredu - tropical corp - asocijacija na africa corps ali ne bih nikada dozvolio da ide to neprevedeno - baš kao što sam njurgao na BRUCE HAWKERA - ako je strip junak zamišljen kao covjek s nekog govornog podrucja - kod zagora englez - bez obzira koji orginalni jezik bio - sve tudice s njegovog maticnog jezika trebale bi biti prevedene - dakle superiornije mi je iz ZS tropski odred od tropical corpsa

I like girlz
Advanced Member



Bosnia and Herzegovina
7790 Posts

Member since 18/01/2005

Posted - 12/02/2009 : 00:21:05  Show Profile Show Extended Profile  Send I like girlz a Private Message
i meni bolje zvuci "tropski odred"...

"Experience is simply the name we give our mistakes"
Go to Top of Page

izivko
Advanced Member



Germany
12306 Posts

Member since 25/07/2003

Posted - 12/02/2009 : 00:43:06  Show Profile Show Extended Profile  Send izivko a Private Message
Bezbeli da je bolje, mnogo bolje

Have mercy
Go to Top of Page

---dp---
Advanced Member

17231 Posts

Member since 26/10/2001

Posted - 12/02/2009 : 00:43:35  Show Profile Show Extended Profile  Send ---dp--- a Private Message
I meni bolje zvuci a nekako je i logicno da je utisak potpuniji i mocniji na maternjem jeziku
Go to Top of Page

fumettisti
Senior Member

Croatia
2265 Posts

Member since 13/07/2002

Posted - 12/02/2009 : 12:22:09  Show Profile Show Extended Profile  Send fumettisti an ICQ Message  Send fumettisti a Private Message
Yes,DP,ali pri tome se mora paziti isto kao i kada izmedju nasa dva jezika pricamo viceve.Stoga je kao sto kaze Herr Rommel :):) bolje ono prvo.
Go to Top of Page

Curunir
Advanced Member



Croatia
10369 Posts

Member since 28/07/2002

Posted - 12/02/2009 : 20:09:34  Show Profile Show Extended Profile  Send Curunir a Private Message
to su standardne talijanske nebuloze koji ostavljaju sve engleske nazive, cista idiotarija... a nasi cesto drze do toga kao nekog svetog pisma, sto je jos veca idiotarija (jer kao to nije talijanski pa mora ostati, a zagor je dakako strip o napuljskom slasticaru...)
tropski odred, i nikako drukcije... da stvar bude gore, siguran sam da 99 posto talijana pojma nema kako ce procitati ovo corp...

Ne upuštajte se u raspravu s budalama, spustit ce vas na svoju razinu, a potom vas zatuci iskustvom.
Go to Top of Page

delboj
stripovi.com suradnik



Bosnia and Herzegovina
16813 Posts

Member since 01/03/2004

Posted - 12/02/2009 : 21:17:51  Show Profile Show Extended Profile  Send delboj a Private Message
quote:
Originally posted by Curunir

to su standardne talijanske nebuloze koji ostavljaju sve engleske nazive, cista idiotarija... a nasi cesto drze do toga kao nekog svetog pisma, sto je jos veca idiotarija (jer kao to nije talijanski pa mora ostati, a zagor je dakako strip o napuljskom slasticaru...)
tropski odred, i nikako drukcije... da stvar bude gore, siguran sam da 99 posto talijana pojma nema kako ce procitati ovo corp...


Slažem se, pogotovo što se naši izdavaci vode za tim primjerom. Jedino sam Politikin Zabavnik smatrao primjerom u pogledu pravopisa, ali u posljednje vrijeme su se pokvarili, možda imaju novog lektora. Izgleda da je na sceni nova generacija nepismenih lektora koja se nekako dokopala diploma i sad upropaštava druge. Ali to nije ni cudo, kad vidim koliko mojih koleginica (upoznao sam samo dvojicu kolega
, mislim da ih na godini nema više) piše covijek, mijesec, djete, a još gore je bijo ili nešto slicno, a velika greška je ona tacka iz dr. Ipak profesori to obicno strogo sankcionišu, što je u redu, ali ima malo i pretjerivanja, kao da se zbog sledeci padne na pismenom. Meni samo nije jasno šta takvi rade na fakultetu i kako ce oni uopšte nekad nekog nauciti? Ali izgleda da je jedna generacija takvih vec stupila na scenu.
Go to Top of Page

Curunir
Advanced Member



Croatia
10369 Posts

Member since 28/07/2002

Posted - 12/02/2009 : 21:23:38  Show Profile Show Extended Profile  Send Curunir a Private Message
pa takvi ce prevoditi stripove

Ne upuštajte se u raspravu s budalama, spustit ce vas na svoju razinu, a potom vas zatuci iskustvom.
Go to Top of Page

---dp---
Advanced Member

17231 Posts

Member since 26/10/2001

Posted - 13/02/2009 : 00:52:04  Show Profile Show Extended Profile  Send ---dp--- a Private Message
quote:
Originally posted by Curunir

to su standardne talijanske nebuloze koji ostavljaju sve engleske nazive, cista idiotarija... a nasi cesto drze do toga kao nekog svetog pisma, sto je jos veca idiotarija (jer kao to nije talijanski pa mora ostati, a zagor je dakako strip o napuljskom slasticaru...)
tropski odred, i nikako drukcije... da stvar bude gore, siguran sam da 99 posto talijana pojma nema kako ce procitati ovo corp...



Slazem se u potpunosti.
Go to Top of Page

rommel
stripovi.com suradnik



Croatia
7436 Posts

Member since 26/11/2001

Posted - 13/02/2009 : 10:41:45  Show Profile Show Extended Profile  Send rommel a Private Message
quote:
Originally posted by Curunir

da stvar bude gore, siguran sam da 99 posto talijana pojma nema kako ce procitati ovo corp...


možda je to jedini nacin da ih natjeraju uciti engleski
Go to Top of Page

HC
Average Member



Croatia
942 Posts

Member since 28/11/2006

Posted - 13/02/2009 : 10:56:46  Show Profile Show Extended Profile  Send HC a Private Message
Meni tropical corp zvuci puno bolje nego tropski odred
Mislim da je bolje da se nazivi ne prevode, slicno je kao kada su htjeli prevesti "Ljudožderi iz Green Spota" u ljudoždere iz zelene mrlje, srecom da vas ludens nije poslušao.
Go to Top of Page

rommel
stripovi.com suradnik



Croatia
7436 Posts

Member since 26/11/2001

Posted - 13/02/2009 : 11:03:45  Show Profile Show Extended Profile  Send rommel a Private Message
quote:
Originally posted by HC

Meni tropical corp zvuci puno bolje nego tropski odred
Mislim da je bolje da se nazivi ne prevode, slicno je kao kada su htjeli prevesti "Ljudožderi iz Green Spota" u ljudoždere iz zelene mrlje, srecom da vas ludens nije poslušao.


imena mjesta se ne prevode - nitko ne rabi novi York ili slicno - primjedba ti je totalno promašena
inace i s vojnog stanovišta CORPS (korpus) - je promašeno jer se u prici radi o odredu - nisam stekao dojam da ih je najmanje dvije divizije (doduše zagor bi i te pretukao ne sumnjam) cak je i njegov slicni imenjak u Afriku krenuo kao Sperrverband Lybien - dakle zaštitni odred jer ih je bilo malo a ne kao korpus

Edited by - rommel on 13/02/2009 11:10:13
Go to Top of Page

HC
Average Member



Croatia
942 Posts

Member since 28/11/2006

Posted - 13/02/2009 : 11:26:01  Show Profile Show Extended Profile  Send HC a Private Message
To stoji, ali to je vec druga stvar. To što se ne radi o korpusu to su zeznuli i talijani. Ja samo kažem (recimo da se radi o korpusu) da mi bolje zvuci tropical corps od tropski korpus.
Go to Top of Page

rommel
stripovi.com suradnik



Croatia
7436 Posts

Member since 26/11/2001

Posted - 13/02/2009 : 11:28:48  Show Profile Show Extended Profile  Send rommel a Private Message
quote:
Originally posted by HC

To stoji, ali to je vec druga stvar. To što se ne radi o korpusu to su zeznuli i talijani. Ja samo kažem (recimo da se radi o korpusu) da mi bolje zvuci tropical corps od tropski korpus.


pa niko nije ni predlagao tropski korpus - jedino smo se (vecina) složili da je odred bolje i ispravnije rješenje
Go to Top of Page

Renky
stripovi.com suradnik



Croatia
11090 Posts

Member since 15/11/2002

Posted - 13/02/2009 : 11:34:00  Show Profile Show Extended Profile  Visit Renky's Homepage  Send Renky a Private Message
Tropski kupus?

"Zlocin je spomenuti reci "velikani" i "umetnost" u kontekstu sa Zagorom, veruj mi..." - Manhunter
Go to Top of Page

rommel
stripovi.com suradnik



Croatia
7436 Posts

Member since 26/11/2001

Posted - 13/02/2009 : 11:39:04  Show Profile Show Extended Profile  Send rommel a Private Message
quote:
Originally posted by Renky

Tropski kupus?


nisam ija pa ne znam valja li išta?
Go to Top of Page

Le Samourai
Senior Member



2871 Posts

Member since 14/10/2008

Posted - 13/02/2009 : 12:17:52  Show Profile Show Extended Profile  Send Le Samourai a Private Message
I ja bih zadrzhao delove na engleskom (ili, generalno, neitalijanskom) neprevedene. Takav je stilski izbor izvornog dela koje bi trebalo, ideja je, da shto je moguce vernije prenesemo.
Go to Top of Page

jaki
Advanced Member



Croatia
26474 Posts

Member since 13/03/2004

Posted - 13/02/2009 : 13:52:23  Show Profile Show Extended Profile  Send jaki a Private Message
Znaci ako su talijani griješili onda moramo i mi?

Ja sam fetišist papira!
Go to Top of Page

Le Samourai
Senior Member



2871 Posts

Member since 14/10/2008

Posted - 13/02/2009 : 14:13:51  Show Profile Show Extended Profile  Send Le Samourai a Private Message
Pa nisu oni greshkom ostavili na engleskom neshto shto su naumili da stave na italijanskom, vec je bio njihov svesni autorski izbor. Osnovno poshtovanje prema izvornom delu nalazhe da ono shto su oni svesno stilski potencirali bude isposhtovano u prevodu.
Go to Top of Page

delboj
stripovi.com suradnik



Bosnia and Herzegovina
16813 Posts

Member since 01/03/2004

Posted - 13/02/2009 : 14:47:17  Show Profile Show Extended Profile  Send delboj a Private Message
A poštovanje prema svom jeziku? To nije važno? Zašto bi nas bilo briga ako neko nec da cuva svoj maternji jezik?
Go to Top of Page

Le Samourai
Senior Member



2871 Posts

Member since 14/10/2008

Posted - 13/02/2009 : 14:51:59  Show Profile Show Extended Profile  Send Le Samourai a Private Message
Prosto, ne mozhesh ulaziti u to "gde je sve scenarista pogreshio?" Nije ni u duhu srpskog jezika da se neko zove Dzeri, pa ne mislim da bi ga trebalo prevesti kao Jeremija ili neshto slichno. Ako je scenarista/pisac/stvaralac pored svog postojeceg maternjeg svesno ostavio na stranom jeziku, po meni je losh prevod da ti ne uchinish isto.

Naravno, iz ovoga izuzimam humoristichke stripove, gde je skoro pa sve dozvoljeno.
Go to Top of Page

---dp---
Advanced Member

17231 Posts

Member since 26/10/2001

Posted - 13/02/2009 : 16:48:36  Show Profile Show Extended Profile  Send ---dp--- a Private Message
Pricali smo i o tome a takodje i o imenima...
Go to Top of Page

delboj
stripovi.com suradnik



Bosnia and Herzegovina
16813 Posts

Member since 01/03/2004

Posted - 13/02/2009 : 20:32:30  Show Profile Show Extended Profile  Send delboj a Private Message
quote:
Originally posted by Le Samourai

Prosto, ne mozhesh ulaziti u to "gde je sve scenarista pogreshio?" Nije ni u duhu srpskog jezika da se neko zove Dzeri, pa ne mislim da bi ga trebalo prevesti kao Jeremija ili neshto slichno. Ako je scenarista/pisac/stvaralac pored svog postojeceg maternjeg svesno ostavio na stranom jeziku, po meni je losh prevod da ti ne uchinish isto.

Naravno, iz ovoga izuzimam humoristichke stripove, gde je skoro pa sve dozvoljeno.


Ti postavljaš stvari na pogrešnim osnovama i dolaziš do nelogicnih zakljucaka.
Go to Top of Page

Stari borac
Average Member

Croatia
505 Posts

Member since 03/11/2004

Posted - 13/02/2009 : 23:03:54  Show Profile Show Extended Profile  Send Stari borac a Private Message
Tropski odred, a ne Tropical Corp, Zimska Zmija, a ne Winter Snake, Meskaleri, a ne Mescalerosi!...
Talijani su puno prije nas poceli patiti od kompleksa prema engleskom jeziku, zato su to tako pisali. Sjecam se kako sam se osamdesetih smijao njihovim TV-emisijama i voditeljima, nisu mogli sastaviti recenicu bez nekog engleskog izraza, a gotovo sve emisije su imale engleske nazive. Danas se više ne smijem.
Go to Top of Page

Le Samourai
Senior Member



2871 Posts

Member since 14/10/2008

Posted - 14/02/2009 : 02:24:32  Show Profile Show Extended Profile  Send Le Samourai a Private Message
quote:
Originally posted by delboj

Ti postavljaš stvari na pogrešnim osnovama i dolaziš do nelogicnih zakljucaka.


Zapravo, dolazim do jedinih logichkih zakljuchaka. Ovo shto ti predlazhesh je uchitavanje i razmatranje izvornog teksta na nachin na koji prevod nije zamishljen. Nije cilj prevoda da budesh veci katolik od pape, tj. da bolje od autora teksta znash shta je on i kako hteo da kazhe.
Go to Top of Page

---dp---
Advanced Member

17231 Posts

Member since 26/10/2001

Posted - 14/02/2009 : 03:29:36  Show Profile Show Extended Profile  Send ---dp--- a Private Message
Sorry Le Samourai, ali nisi uopste u pravu
Go to Top of Page
Page: of 3 Previous Topic Topic Next Topic  
Next Page
 New Topic New Poll New Poll
 Topic Locked
Jump To:
forum.stripovi.com © 2000-2002 Snitz Communications Go To Top Of Page
This page was generated in 0.25 seconds. Snitz Forums 2000