Author |
Topic |
velka031
Advanced Member
Croatia
17014 Posts
Member since 18/03/2010 |
Posted - 20/09/2010 : 10:20:54
|
I ja mislim da se ovdje trebalo raspravljati samo o NASLOVIMA, a ne o prijevodu unutar korica. Ako me za to pitate onda je neusporedivo bolji prijevodi od SD/Ludens/VC. Dnevnikovi su naslovi bolji, pa pogledajte samo kakve gluposti Ludens stavlja kao naslov stripa, prosto me sramota tražiti na kiosku strip koji se zove Gotova stvar! |
|
|
cat claw
Advanced Member
5843 Posts
Member since 06/10/2007 |
Posted - 20/09/2010 : 10:22:48
|
quote: Originally posted by sdragan@
quote: Originally posted by cat claw
Od deset naslova, dva ili tri su ispadali jos i dobri. Neki put, tj retko, uspavalo im je da daju cak jako dobre naslove. Nasilje u Darkvudu samo po sebi nije lose. Los je nacin na koji je nastao, a nastao je tako sto je po svaku cenu trebalo izbeci rec rat, jer se to mozda nekom ne bi svidelo. U svojoj slepoj paranoji stavili su rec nasilje koja je daleko proskribovanija, i sta se desilo? Nista. Osim sto su krivci postali uvereni da ispravno rade i nastavili po svom. Male ubice nisu izbegnute zato sto su bezveze, nego zbog onog male, da neko ne bi pomislio da su u pitanju deca. I onda je dat naslov Demoni u reci sto je cisti spojler i krsi jedno od osnovnih pravila kod davanja naslova - ne otkrivaj sadrzaj.
Procitah ovo tvoje izlaganje nekoliko puta i u njemu zaista ne mogu viditi nista drugo do zajedljivog i licemernog nacina da se neciji rad iskljucivo oceni kao promasaj...bez neke dublje kriticke misli... Zasto se ne osvrnete na sustinu topica koji je vrlo jasan...koji je naslov bolji?Originalni i Dnevnikov?
Zbog cega recenica "slepa paranoja"...?Pa te Gospodje (babe) su samo radile svoj posao najbolje sto su umele...Ja im cetitam na odradjenom poslu...kako god da su odradile prevod...lose ili sjajno, nesumnjivo su postale deo istorije zvane ZS-LMS...
Da sarkazam u mom postu postoji, slazem se. Dakle ''babe'' se ne odnosi na nepostovanje osoba neko na njihov nacin rada. Slepa paranoja uvek uzrokuje da se od loseg resenja iznadje neko jos gore a da autor nije toga svestan. Ako pustis automehanicara u hirursku salu i on obavi posao kako najbolje ume (pacijent odapne), da li mu za to treba cestitati? Ne vidim nista licemerno u tome da se otvoreno kaze ako se smatra da je neciji rad los. Gospodje su bile apsolutno nekompetentne za strip, i to jeste zalosna cinjenica. A njihov rad je, ovakav ili onakav, svakako deo istorije Dnevnikovih izdanja. Narocito onog dela gde su iz Kena Parkera izbacivale scene koje nisu odgovarale njihovim uskogrudim pogledima.
Posto volis da slobodno tumacis reci, uskogrude NE znaci da su Gospodje imale male dude.
Informacije radi, sve ovo sam svojevremeno rekao i Gospodjama licno, tako da se ne osecam zajedljiv i licemeran. Da skratim, moglo se sve reci i suvim akademskim jezikom. Ucinilo mi se zgodnije da bude sa malo sarkazma i veselo, posto u topiku onako malo, usput, pricamo. Priznaces da ipak pricamo o naslovima (temi topika) a ne o ceni paradajza na Futoskoj pijaci.
strogi back to topic: Fifti - fifti. Pravednije bi bilo ukljuciti i originalne naslove, rezultat bi bio 33-33-33, a jedan posto suzdrzan
|
|
|
DeeCay
stripovi.com suradnik
Croatia
21661 Posts
Member since 24/09/2002 |
Posted - 20/09/2010 : 11:32:58
|
Moglo bi se reci da su dnevnikove bile s nešto više duha (no ipak možda previše ispocetka u okvirima onovremenske cenzire), a sadašnji se možda malo previše drže originala. Ali zato su neki Dnevnikovi naslovi postali legendarni i ljudi pamte pojedine epizode po njima. "Horde zla" naprimjer... |
“A reader lives a thousand lives before he dies; the man who never reads lives only one." |
|
|
sdragan@
Senior Member
Western Sahara
1780 Posts
Member since 01/05/2005 |
Posted - 20/09/2010 : 22:06:30
|
quote: Originally posted by cat claw
Da sarkazam u mom postu postoji, slazem se. Dakle ''babe'' se ne odnosi na nepostovanje osoba neko na njihov nacin rada. Slepa paranoja uvek uzrokuje da se od loseg resenja iznadje neko jos gore a da autor nije toga svestan. Ako pustis automehanicara u hirursku salu i on obavi posao kako najbolje ume (pacijent odapne), da li mu za to treba cestitati? Ne vidim nista licemerno u tome da se otvoreno kaze ako se smatra da je neciji rad los. Gospodje su bile apsolutno nekompetentne za strip, i to jeste zalosna cinjenica. A njihov rad je, ovakav ili onakav, svakako deo istorije Dnevnikovih izdanja. Narocito onog dela gde su iz Kena Parkera izbacivale scene koje nisu odgovarale njihovim uskogrudim pogledima.
Posto volis da slobodno tumacis reci, uskogrude NE znaci da su Gospodje imale male dude.
Informacije radi, sve ovo sam svojevremeno rekao i Gospodjama licno, tako da se ne osecam zajedljiv i licemeran. Da skratim, moglo se sve reci i suvim akademskim jezikom. Ucinilo mi se zgodnije da bude sa malo sarkazma i veselo, posto u topiku onako malo, usput, pricamo. Priznaces da ipak pricamo o naslovima (temi topika) a ne o ceni paradajza na Futoskoj pijaci.
strogi back to topic: Fifti - fifti. Pravednije bi bilo ukljuciti i originalne naslove, rezultat bi bio 33-33-33, a jedan posto suzdrzan
quote: Originally posted by cat claw
Da se razumemo...zaista mi je drago procitati kada Ti izneses neku anegdotu...crticu iz zivota koja se desavala iza redakcijskih kulisa u tadasnjoj masineriji zvanoj Dnevnik...prosto mi je veoma drago procitati tako nesto...ali...ali...jedna je stvar kritikovati sadasnje prevodioce Ludensa...kritikovati nekog iz Veselog cetvrtka...eto , Blazinu na primer ...zato sto se ljudi trenutno bave sa tim poslom i pravo ih je kritikovati...ali upucivati kritiku nekome ko mozda i nije medju zivima...a redakcija mu je ugasena skoro 30 godina...moras priznati da deluje smesno. Naravno...moze se uputiti kriticka misao...ali sa merom i sa pravim argumentima, nije dovoljno reci da su to bile "paranoicne babe koje nisu imale pojma". JA znam...i mnogi drugi znaju da to jednostavno nije istina. Imale su gresaka...ali imale su i sjajno odradjenih radova. Evo da zavrsim u veselijem tonu..vrzma mi se misao da ti neka od njih nije "dala" pa si jos uvek besan
|
"Bijah uhvacen u zamku,I pozvan da se predam,Al taj nisam ja,Stuc u ruke i crta. Kako gordo teku suze,Skrivao sam mnoge ljude,Kao i imena,A sad i ona ginu sa mnom
|
Edited by - sdragan@ on 20/09/2010 22:18:44 |
|
|
D.J.
stripovi.com suradnik
USA
7124 Posts
Member since 21/07/2002 |
|
Zok
New Member
Bosnia and Herzegovina
121 Posts
Member since 02/10/2010 |
Posted - 26/10/2010 : 00:14:42
|
Mozete vi pricati sta hocete ali Dnevnikovi naslovi su cista poezija u odnosu na ove danas i djeluju prirodno i normalno,za razliku od ovih novih,a ko je to izmisljao i prevodio i zasto,to me uopste ne zanima. Ne znam ko je prevodio tekstove,da li one iste babe ili neke druge, ali neki njihovi prevodi tipa Demonska Maska ili Baron Ikarovo Pero i jos neki su legendarni i svaka im cast. |
|
|
Sneaksie Thiefsie
Advanced Member
4546 Posts
Member since 22/04/2008 |
Posted - 26/10/2010 : 00:29:31
|
Ne obracam paznju na naslov originala,ne uporedjujem sa prevodom,sam naslov procitam polovinom mozga,bitno mi je ono sto je unutra,a babe ako treba se nagnavaju za dobrobit stripa,gledao sam dovoljno MILFa pa cu nekako da se snadjem |
|
|
Topic |
|
|
|