to ti i nije baš dobar primjer jer madarski ne spada u indoevropske jezike nego u uralo altajsku skupinu. prakticki je izoliran ,sigurno da eng i slicni jezici teorijski (a izgleda ni u praksi) ne mogu imat toliko uticaja.
Nema to nekog znacaja u ovom slucaju. Znam da madarski ima neki "prirodni" nacin odbrane od tudica, ali naveo sam to kao primjer da bismo svi mogli da se ugledamo na to. Ne treba tudice potpuno izbacivati, ali nikako ne treba primati nove koje su potpuno bespotrebne (edukacija, eskalacija, tribunal itd.)
pa ja ne kažen da triba primat nove krivo si me svatija. stvar je u tome da je to toliki utjecaj koji ne možeš dekretom ogranicit. pogotovo u današnje doba globalizacije
pa ja ne kažen da triba primat nove krivo si me svatija. stvar je u tome da je to toliki utjecaj koji ne možeš dekretom ogranicit. pogotovo u današnje doba globalizacije
Ima istine u ovome sto pricas,ali bi bilo dobro da je ikako moguce zastititi "nase" jezike,prvenstveno od uticaja engleskog koji preti da porobi sve. U sledecem postu cu da navedem deo zavestanja o jeziku,bez pominjanja onoga ko je to izgovorio(jer u sustini nije ni bitno za ovu raspravu),a mislim da je primenljivo na sve "nase" jezike u doba globalizacije.
"Cuvajte, cedo moje milo, jezik kao zemlju. Rec se može izgubiti kao grad, kao zemlja, kao duša. A šta je narod izgubi li jezik, zemlju, dušu?
Ne uzimajte tudu rec u svoja usta. Uzmeš li tudu rec, znaj da je nisi osvojio, nego si sebe potudio. Bolje ti je izgubiti najveci i najtvrdi grad svoje zemlje, nego najmanju i najneznacajniju rec svoga jezika.
Zemlje i države se ne osvajaju samo macevima i jezicima. Znaj da te je neprijatelj onoliko osvojio i pokorio koliko ti je reci potro i svojih poturio.
Narod koji izgubi svoje reci prestaje biti narod.
Postoji, cedo moje, bolest koja napada jezik kao zaraza telo. Pamtim ja takve zaraze i morije jezika. Biva to najcešce na rubovima naroda, na dodirima jednog naroda sa drugim, tamo gde se jezik tare o jezik drugog naroda.
Dva naroda, milo moje, mogu se biti i mogu se miriti. Dva jezika nikada se pomiriti ne mogu. Dva naroda mogu živeti u najvecem miru i ljubavi, ali njihovi jezici mogu samo ratovati. Kadgod se dva jezika susretnu i izmešaju, oni su kao dve vojske u bici na život i smrt. Dok se god u toj bici cuje jedan i drugi jezik, borba je ravnopravna, kad pocinje da se bolje i više cuje jedan od njih, taj ce prevladati. Najposle se cuje samo jedan jezik. Bitka je završena. Nestao je jedan jezik, nestao je jedan narod.
Znaj, cedo moje, da ti bitka izmedu jezika ne traje dan dva, kao bitka medu vojskama, niti godinu dve, kao rat medu narodima, nego vek ili dva, a to je za jezik isto tako mala mera vremena kao za coveka tren ili dva. Zato je, cedo moje, bolje izgubiti sve bitke i ratove nego izgubiti jezik. Posle izgubljene bitke i izgubljenih ratova ostaje narod. Posle izgubljenog jezika nema naroda."
Ma o cemu pricate? O jeziku kod Srba/Hrvata i inih??? Kao što neumitno nestajemo kao narod, cinimo sve da nam jezik propadne pre nas samih... Stomak mi se okrene kad vidim na TV silne "akcije", "gratis" pakovanja, album za "stikere" i slicne dosetke. Nisam jezicki cistunac, u mojoj situaciji je to teško izvedivo, ali kad cujem/procitam neke gluposti ne razumem...Pa kod nas se na decijem programu vrte crtaci koji se zovu "Koala braders" ili "Pepa pig". Na moju srecu, moja deca, iako imaju cetiri(to jest, tri) godine, dovoljno su inteligentna da upamte kako bi glasio prevod. Za sada. Ali, jezik je odraz društva, a svi znamo kakva nam je država(ili više njih). Vetrenjace i ništa drugo, vetrenjace...
Ma o cemu pricate? O jeziku kod Srba/Hrvata i inih??? Kao što neumitno nestajemo kao narod, cinimo sve da nam jezik propadne pre nas samih...
Pa kad u Nishu imas radnje tipa Chocolate Store - bez ikakvog prevoda,samo tako Da mi je baba pozivela jos neku godinu ne bi znala u kom je gradu. A kad je tako u Nishu,kako li je severnije?
Ma o cemu pricate? O jeziku kod Srba/Hrvata i inih??? Kao što neumitno nestajemo kao narod, cinimo sve da nam jezik propadne pre nas samih... Stomak mi se okrene kad vidim na TV silne "akcije", "gratis" pakovanja, album za "stikere" i slicne dosetke. Nisam jezicki cistunac, u mojoj situaciji je to teško izvedivo, ali kad cujem/procitam neke gluposti ne razumem...Pa kod nas se na decijem programu vrte crtaci koji se zovu "Koala braders" ili "Pepa pig". Na moju srecu, moja deca, iako imaju cetiri(to jest, tri) godine, dovoljno su inteligentna da upamte kako bi glasio prevod. Za sada. Ali, jezik je odraz društva, a svi znamo kakva nam je država(ili više njih). Vetrenjace i ništa drugo, vetrenjace...
jest, evo delboj ti moze potvrditi da sam mu jucer poslao mejl o tome da smo kao don kihot... ali, ne damo im gusta. i bojane, nes ti topika... ciko???? nek nam budu zahvalni, jer inace bi vec bio na 438. stranici...
Ne upuštajte se u raspravu s budalama, spustit ce vas na svoju razinu, a potom vas zatuci iskustvom.