Author |
Topic |
cronos six
Advanced Member
Serbia
7916 Posts
Member since 09/09/2008 |
Posted - 03/07/2010 : 17:06:05
|
quote: Originally posted by acestroke
quote: Originally posted by cronos six
quote: Originally posted by acestroke
Porucio od SNK prije dva dana, nadam da ce da stigne polovinom Jula ;)
vi amerikanci,puni ste love.pa kolko ti izadje ta porudzbina,da i ja pocnem da se bavim biznisom?
Pun paket od 2kg kosta oko 60 kuna, u njemu mogu stati jedno 14 ili 15 normalnih izdanja, na 96 stranica. Ako su Specijalci ili Almanah, onda mozda 12 ili 13. Pa porucio sam jos Dylana, i Mr. No Specijala, pa tako se isplati slat pun paket. Nije bas istina da sam pun love, sto vise potrosim na stripove, toliko manje jedem, svi mi imamo izbor prioriteta u zivotu
nije to skupo,sorry. |
|
|
cronos six
Advanced Member
Serbia
7916 Posts
Member since 09/09/2008 |
Posted - 03/07/2010 : 17:07:48
|
quote: Originally posted by grofica Varga
Terrore znaci strah, užas, teror. Bilo što od tih rijeci odgovara. Imenica planet je muškog roda. Nije ni ova planet, ni ovo planet nego ovaj planet. Užas dolazi sa planeta u Darkwood. Imenicu planet treba deklinirati u genitivu. Genitiv sa (koga? cega?) dolazi užas - sa planeta
Brojevi se u hrvatskom jeziku dijele na glavne i na redne. Glavnim odredujemo kolicinu onoga što je imenovano imenicom, a rednim koje je po redu ono što imenujemo imenicama. Brojevi se u hrvatskom jeziku dekliniraju kao pridjevi.
Genitiv sa(koga? cega?)dolazi užas - sa šestog(a) Dakle, potpuno je svejedno da li je sa šestog ili šestoga planeta. Npr. Kada bi imao recenicu "Popio sam cašu crvenog soka". Pridjev "crveni" možeš izgovoriti i "Popio sam cašu crvenoga soka". I jedno i drugo je pravilna deklinacija pridjeva u genitivu. Dakle - "užas sa šestog planeta" je sasvim ispravno preveden na hrvatski jezik.
Zašto nije sa šeste planete? To sam vec rekla - imenica je u muškom rodu. Ako bi umjesto "planet" bila "galaksija" to bi bio drugi par opanaka. Galaksija je imenica u ženskom rodu. ova galaksija. U tom slucaju bi dobili "Užas sa šeste galaksije".
Pretpostavljam, naglasak na pretpostavljam, da je u srpskom jeziku pravilno reci imenicu "planet" u ženskom rodu. Ova planeta. Ta imenica u genitivu onda ima formu sa (ove) šeste planete . Volila bi da se javi netko tko dobro poznaje srpski jezik pa da nam objasni kako to funkcionira u srpskom jer se moje objašnjenje temelji na pretpostavci.
E sada, hoce li se to zvati "Užas/teror/kurac sa šestog planeta", ili "Užas/teror sa šeste planete" ili "Užas/teror šestog planeta" ili "Užas/teror šeste planete" stvar je u tome na kojem se jeziku prevodi i kome se više dopada prva ili druga varijanta.
bernarde menjaj anu gaspar,kad imas groficu!!!!! |
|
|
grofica Varga
stripovi.com suradnik
Germany
1202 Posts
Member since 15/12/2009 |
Posted - 03/07/2010 : 18:04:29
|
Lol. "C" i "C", "ije" i "je", da li dode "sa" ili "s" tu sam traljava... no morala sam se oglasiti. Ovaj topik je poput vica. Bili ti Amerikanac (acestroke), Njemac (mpavin), srbi i hrvati. (još samo fali cigo i Chuck Norris) Uhvatili su se raspravljati kako hrvatska izdavacka kuca ima grozne prijevode zato što prevodi na hrvatski jezik. Te se cude kako Ludens može biti toliko loš i neprofesionalan, i kada ce oni vec jednom poceti prevoditi na srpski. I onda se javi osjetljivi Hrvatic te ih napadne da su fašisti jer tim silnim srbima eto smeta što postoji hrvatsko izdanje i to je glavni problem. I ode topik u hrpu govana. Pa ljudi božiji, ovo je hrvatsko izdanje sa hrvatskim prijevodom i nema tu ko što srati jeli valja ili ne valja. Ako je gramaticki korektan onda je valjan. S druge strane, hrvati nebi trebali biti toliko osjetljivi, jer nije problem u tome što je izdanje hrvatsko nego što ovi ljudi uistinu briju da se i na hrvatskom kaže "planeta" a ne "planet". I onda zbog svoje neukosti naprave živu dramu.
|
|
|
mpavin
Advanced Member
Niue
7825 Posts
Member since 02/09/2005 |
|
acestroke
stripovi.com suradnik
USA
11652 Posts
Member since 16/04/2009 |
Posted - 03/07/2010 : 18:30:11
|
quote: Originally posted by grofica Varga
Lol. "C" i "C", "ije" i "je", da li dode "sa" ili "s" tu sam traljava... no morala sam se oglasiti. Ovaj topik je poput vica. Bili ti Amerikanac (acestroke), Njemac (mpavin), srbi i hrvati. (još samo fali cigo i Chuck Norris) Uhvatili su se raspravljati kako hrvatska izdavacka kuca ima grozne prijevode zato što prevodi na hrvatski jezik. Te se cude kako Ludens može biti toliko loš i neprofesionalan, i kada ce oni vec jednom poceti prevoditi na srpski. I onda se javi osjetljivi Hrvatic te ih napadne da su fašisti jer tim silnim srbima eto smeta što postoji hrvatsko izdanje i to je glavni problem. I ode topik u hrpu govana. Pa ljudi božiji, ovo je hrvatsko izdanje sa hrvatskim prijevodom i nema tu ko što srati jeli valja ili ne valja. Ako je gramaticki korektan onda je valjan. S druge strane, hrvati nebi trebali biti toliko osjetljivi, jer nije problem u tome što je izdanje hrvatsko nego što ovi ljudi uistinu briju da se i na hrvatskom kaže "planeta" a ne "planet". I onda zbog svoje neukosti naprave živu dramu.
Obecavam da sam gotov sa lupetanjem o naslovima, pa se nadam da su i drugi clanovi. Neka samo Ludens Extra edicija nastavlja da stampuje ove starije i najbolje epizode Duha Sa Sjekirom, pa neka onda prevode naslove kako hoce, jebe me se. Ovu epizodu konacno imamo u najboljem dosadasnjem izdanju, sa super koricama, i u korektnim redom naslovnica, i ovo je fanstasticna prilika da svaki Zagorovac napokon ima ovu pricu u glanc stanju. To je meni bitno, sve drugo su sitni detalji koje mogu ignorisati |
http://www.acestroke.blogspot.com |
|
|
cronos six
Advanced Member
Serbia
7916 Posts
Member since 09/09/2008 |
Posted - 03/07/2010 : 18:52:03
|
quote: Originally posted by acestroke
quote: Originally posted by grofica Varga
Lol. "C" i "C", "ije" i "je", da li dode "sa" ili "s" tu sam traljava... no morala sam se oglasiti. Ovaj topik je poput vica. Bili ti Amerikanac (acestroke), Njemac (mpavin), srbi i hrvati. (još samo fali cigo i Chuck Norris) Uhvatili su se raspravljati kako hrvatska izdavacka kuca ima grozne prijevode zato što prevodi na hrvatski jezik. Te se cude kako Ludens može biti toliko loš i neprofesionalan, i kada ce oni vec jednom poceti prevoditi na srpski. I onda se javi osjetljivi Hrvatic te ih napadne da su fašisti jer tim silnim srbima eto smeta što postoji hrvatsko izdanje i to je glavni problem. I ode topik u hrpu govana. Pa ljudi božiji, ovo je hrvatsko izdanje sa hrvatskim prijevodom i nema tu ko što srati jeli valja ili ne valja. Ako je gramaticki korektan onda je valjan. S druge strane, hrvati nebi trebali biti toliko osjetljivi, jer nije problem u tome što je izdanje hrvatsko nego što ovi ljudi uistinu briju da se i na hrvatskom kaže "planeta" a ne "planet". I onda zbog svoje neukosti naprave živu dramu.
Obecavam da sam gotov sa lupetanjem o naslovima, pa se nadam da su i drugi clanovi. Neka samo Ludens Extra edicija nastavlja da stampuje ove starije i najbolje epizode Duha Sa Sjekirom, pa neka onda prevode naslove kako hoce, jebe me se. Ovu epizodu konacno imamo u najboljem dosadasnjem izdanju, sa super koricama, i u korektnim redom naslovnica, i ovo je fanstasticna prilika da svaki Zagorovac napokon ima ovu pricu u glanc stanju. To je meni bitno, sve drugo su sitni detalji koje mogu ignorisati
groficu za moderatora!tako se to radi! |
|
|
Tex Willer
Advanced Member
Burkina Faso (Upper Volta)
14077 Posts
Member since 17/09/2005 |
Posted - 03/07/2010 : 19:32:08
|
quote: Originally posted by grofica Varga
Ako bi umjesto "planet" bila "galaksija" to bi bio drugi par opanaka. Galaksija je imenica u ženskom rodu. ova galaksija. U tom slucaju bi dobili "Užas sa šeste galaksije".
Na hrvatskom je galaktika, a na srpskom galaksija (hrv. vuce od grckog, a srpski od latinskog)
|
|
|
manhunter
Moderator
Switzerland
25302 Posts
Member since 17/09/2004 |
|
Tex Willer
Advanced Member
Burkina Faso (Upper Volta)
14077 Posts
Member since 17/09/2005 |
Posted - 03/07/2010 : 19:43:13
|
quote: Originally posted by manhunter
Smejurija od rasprave.
Bespotrebna raspava. A ja sam malo iskoristio znanje sto sam pokupio u proteklih nekoliko godina od Curunira inace bi jos uvek hrvatski,srpski,slovenacki pisao velikim slovom
Sto rece neko - samo nek izlaze,man'te se naslova |
|
|
manhunter
Moderator
Switzerland
25302 Posts
Member since 17/09/2004 |
Posted - 03/07/2010 : 19:47:43
|
quote: Originally posted by REJS
Ma u Srbiji se prevode na jedan nacin a u Hrvatskoj na drugi.
Hmmmm, pitam se zašto je to tako....
quote:
Poenta ko pre izda strip naslov je njegov,prihvatimo to kako jeste.
|
I am legion. I do not forget. I do not forgive.
|
|
|
Elderane84
Advanced Member
Bosnia and Herzegovina
3247 Posts
Member since 30/10/2008 |
Posted - 03/07/2010 : 19:49:59
|
Naravno da je rasprava smijurija, kad se ne gleda poenta. Naravno da je na hrvatskom planet, a na srpskom planeta, to nikad nije bilo sporno. Naravno da je naslov gramaticki ispravan. I naravno da tako ispravan naslov zvuci jako nemastovito, i ocigledno je da prevodioc/prevodilac/prevoditeljka ne smije ni truncice da odstupi od bukvalnog originala. Jos u osnovnoj se uci da se pri prevodu gleda duh jezika na koji se prevodi. Mada, besmisleno je o ovome, posto ocigledno odmah krenemo o tome koji je jezik legalan, a koji nije, sto vise i nije tema kojom bih ikad volio da se bavim. |
|
|
manhunter
Moderator
Switzerland
25302 Posts
Member since 17/09/2004 |
Posted - 03/07/2010 : 19:57:28
|
quote: Originally posted by Elderane84
Naravno da je naslov gramaticki ispravan.
ocigledno je da prevodioc/prevodilac/prevoditeljka
koji je jezik legalan, a koji nije
Prevod može biti tacan ili pravilan, a ispravan ne, prevodioc ne postoji, a legalno je sve što neki zakon takvim ucini. |
I am legion. I do not forget. I do not forgive.
|
|
|
Elderane84
Advanced Member
Bosnia and Herzegovina
3247 Posts
Member since 30/10/2008 |
Posted - 03/07/2010 : 20:03:25
|
Dobro Manhunter, vidis li da sam stavio svaki oblik koji ljudi koriste, bio pravilan ili ne? Drugo, ne vidim problem u izrazu "gramaticki ispravan", apsolutno je jasno sta hocu da kazem. A za legalnost, vidis, to za zakone se nikako ne slazem, jer ako npr. SAD sutra odluce da im je u interesu da se napravi Cetvrta Jugoslavija, nasi ce je politicari odmah prekosutra stvoriti. Nego, bez vadjenja iz konteksta, htio sam reci da me rasprave o tome je li hrvatski/srpski jezik stvarno jezik ili narjecje, ne zanimaju. Oba postoje i zive nezavisno jedan od drugog koliko god da su slicni, i za mene tu ne postoji nikakva dilema. |
|
|
legaz
Senior Member
Serbia
2417 Posts
Member since 13/08/2009 |
|
Archy
stripovi.com suradnik
Croatia
1448 Posts
Member since 27/11/2008 |
Posted - 03/07/2010 : 23:15:48
|
Vecini vas je naslov cudan/loš/pogrešan zato što ga imate s necim usporediti.
Di se najviše diskutira o naslovima? Kod Extra izdanja, jer se može usporediti sa onim iz ZS/LMS i sad ponešto kod redovne serije, gdje se usporeduje sa VC. Kad izade specijalac, Maxi ili neko trece izdanje, onda se svi uhvate samo naslovnice, a naslov ne diraju, jer ga ne mogu s nicim usporediti, pa je prema tome dobar.
Što se tice maštovitih naslova ZS/LMS, neki su bili maštoviti, a neki su bili debilni. Kladim se da pocnu 'maštovito' prevoditi, da bi opet svi jamrali što ih ne prevode doslovce. Pih... |
No sikiriki |
|
|
Bruce Springsteen
Advanced Member
5545 Posts
Member since 28/10/2008 |
Posted - 03/07/2010 : 23:16:34
|
@ cronos six
Šta si bre navalio na Groficu niko ti nije kriv što na forumu nema neke Tex fanovke
EDIT: I da, baš me briga za prevod, danas sam procitao Povratak Jimi Gitare i Crvenu orhideju, i otisak je sasvim OK kod price sa Jimom, a kod pocetka Ikarovog pera ne menjam mišljenje,samo izgleda da ipak to nije do štamparije SD |
Edited by - Bruce Springsteen on 03/07/2010 23:20:58 |
|
|
velka031
Advanced Member
Croatia
17014 Posts
Member since 18/03/2010 |
Posted - 04/07/2010 : 14:05:56
|
Stvarno bzvz rasprava, uvjeren sam da mnoge uopce ne smeta ima li neka rijec ili nema "a" na kraju... Kao što je rekao acestroke - jebe mi se za to... |
|
|
drogsy
stripovi.com suradnik
Croatia
4741 Posts
Member since 27/12/2009 |
|
cronos six
Advanced Member
Serbia
7916 Posts
Member since 09/09/2008 |
Posted - 04/07/2010 : 23:27:24
|
quote: Originally posted by drogsy
Ovaj nastavak nešto bolji od prethodnog; izmedu ostalog, dobar uvez,a los otisak Ludensa ovaj put...
opet. drogsy,mala sala. |
|
|
drogsy
stripovi.com suradnik
Croatia
4741 Posts
Member since 27/12/2009 |
Posted - 05/07/2010 : 00:12:42
|
Hi-hiOcito je Bernard bio svjestan o kakvoj se epizodi radi, pa je ovoga puta uložio nešto više truda u otisak... |
Go kneel and weep
|
Edited by - drogsy on 05/07/2010 00:12:59 |
|
|
Pavel
Senior Member
Croatia
1233 Posts
Member since 25/08/2005 |
Posted - 05/07/2010 : 13:11:35
|
Inace, otkad ga ponovno tiska Slobodna Dalmacija Zagor opet ima onaj isti miris kao devedesetih. Stoga mi je baš gušt šnjofati svaki novi broj jer me vraca u djetinjstvo kad sam tek pocinjao kupovati stripove |
|
|
teller
Advanced Member
Slovenia
18879 Posts
Member since 02/06/2008 |
Posted - 05/07/2010 : 17:32:42
|
meni je Slobodna super,ima mana ali....ipak su oni vratili strip na ovo podrucje pa jim moramo dati limit... a miris je tako prijatno neugodan da neznaš dal prija ili odbija....bez uvrede ali mirišu bolje od onih VC... istina da nisu u vrecici ali...nije sigurno to vonjanje i njuškanje najzdravije ali da prija to stoji.....snif snif. |
CITAJTE TELLERA,... DA BI POSTALI BOLJI LJUDI! STRIP JUNAK KOJI UCI POŠTENJU I PRAVDI!
|
|
|
dsormaz1
Advanced Member
13147 Posts
Member since 28/04/2002 |
|
zlikovski
Senior Member
Croatia
1090 Posts
Member since 21/03/2008 |
Posted - 05/07/2010 : 22:47:32
|
quote: Originally posted by grofica Varga
Lol. "C" i "C", "ije" i "je", da li dode "sa" ili "s" tu sam traljava... no morala sam se oglasiti. Ovaj topik je poput vica. Bili ti Amerikanac (acestroke), Njemac (mpavin), srbi i hrvati. (još samo fali cigo i Chuck Norris) Uhvatili su se raspravljati kako hrvatska izdavacka kuca ima grozne prijevode zato što prevodi na hrvatski jezik. Te se cude kako Ludens može biti toliko loš i neprofesionalan, i kada ce oni vec jednom poceti prevoditi na srpski. I onda se javi osjetljivi Hrvatic te ih napadne da su fašisti jer tim silnim srbima eto smeta što postoji hrvatsko izdanje i to je glavni problem. I ode topik u hrpu govana. Pa ljudi božiji, ovo je hrvatsko izdanje sa hrvatskim prijevodom i nema tu ko što srati jeli valja ili ne valja. Ako je gramaticki korektan onda je valjan. S druge strane, hrvati nebi trebali biti toliko osjetljivi, jer nije problem u tome što je izdanje hrvatsko nego što ovi ljudi uistinu briju da se i na hrvatskom kaže "planeta" a ne "planet". I onda zbog svoje neukosti naprave živu dramu.
grofice, kraljice, carice! |
Grad - to ste vi. |
|
|
cronos six
Advanced Member
Serbia
7916 Posts
Member since 09/09/2008 |
|
Topic |
|