Author |
Topic |
jaki
Advanced Member
Croatia
27117 Posts
Member since 13/03/2004 |
|
DarkPhoenix
Starting Member
82 Posts
Member since 30/07/2010 |
Posted - 11/08/2010 : 12:07:08
|
quote: Originally posted by zagorovac
quote: Originally posted by acestroke
Nisam cito Martija vec godinama ... volio bi, ali sa onolikim brojevima Zagora, Dylana & Mr. Noa, gdje da nadjem vrijeme...? Eh, mozda jednog dana uskoro mogo bi da pocnem makar s ovim Maxijima
Upravo to sam si i ja mislio.Samo neznam dali da pocnem citati Martija ili Dylana?Inace citam samo Zagora,Texa,Mister-Noa i ponekad Marka.
Hm,mislim da bi ti bolje seo Marti.Al uzimaj Libelusova izdanja,ovo iz VC-a ne valja. Maxi-ji su isto slabiji.Giganti su odlicni. On topic-Nisam nameravala kupiti ovo,al evo,cim je produzenje nekih od starih epizoda,ide na moju listu. |
Edited by - DarkPhoenix on 11/08/2010 12:13:06 |
|
|
Škrky
Junior Member
Croatia
410 Posts
Member since 11/11/2008 |
Posted - 11/08/2010 : 12:57:31
|
quote: Originally posted by Curunir
Curunir malo vise proucava i povijest od tih, a jezik pogotovo. da o Tamari koja pojma o pojmu nema ne govorim. Etrurija - Etrurci, etrurski. a ne Etruscia, kao u talijanskom!!
mozda ti govoris i pises Fraans, Dojcland,... samo naprijed, ne bi me cudilo. ili Roma, Hellas...????????? vjerojatno su ti i Turcani, je li? a Srbi naravno od Španija kažu Špancani, dakako...
ocito si iznimno potkovan i jezicno i povijesno kad ovakvu glupost mozes izvaliti. pravilan oblik nazivas novom rijecju, iako ju je koristio cak i Dnevnik u Mr Nou! Etrušcani je samo kopiran talijanski po izgovoru, nista vise. nepostojeca rijec u hrvatskom, srpskom, bosanskom... za sve i svakoga osim traljava Anica koji dopusta svaku mogucu tudjicu i nebulozu (pa cak i on navodi samo kao sekundarnu opciju)...
U nadi da necu biti "opran" i "izrešetan" poput dnevnog boravka, osvrnut cu se na ovo: Možda sve ovo što Curunir kaže stoji, ali se ipak radi o opceprihvacenoj rijeci (kako je dnevni boravak i spomenuo, ne inzistirajuci na tome da se radi o najpravilnijem obliku), može ju se naci posvuda, u ponekim udžbenicima povijesti, na internetu iskace (prema google-statistici) cešce nego Etrurci.
Da se razumijemo, Tamara Pliško je, blago receno, vrlo nekvalitetan prevoditelj, ali ovdje je koristila naziv koji je, u najmanju ruku, cesto u optjecaju i dnevni boravak je, koliko sam uspio iscitati iz njegovog posta, samo to želio napomenuti.
Mislim da nije bilo potrebe zbog toga za ovako grubim rijecima. |
Odgovorno tvrdim da sam možda u pravu! https://scribbltom.wixsite.com/illustration |
Edited by - Škrky on 11/08/2010 13:01:05 |
|
|
dnevni boravak
Senior Member
Croatia
1033 Posts
Member since 26/07/2008 |
Posted - 11/08/2010 : 13:13:51
|
quote: Originally posted by Curunir
quote: Originally posted by delboj
Pa nije ovo toliko ni loše, ocekivao sam više, ali ima zanimljivih dijelova. Tamara Pliško je zaista glupaca. Opake sjenke su dosad najveca glupost.
ali kao sto vidis, svi pocinju govoriti etruscani. to je daleko veca steta, zemlja je progutala! najlosija prevoditeljica u svemiru, bez dvojbe. a ono lijevo-desno s pisanjem, hahaha!
quote: Originally posted by Curunir Curunir malo vise proucava i povijest od tih, a jezik pogotovo. da o Tamari koja pojma o pojmu nema ne govorim. Etrurija - Etrurci, etrurski. a ne Etruscia, kao u talijanskom!!
mozda ti govoris i pises Fraans, Dojcland,... samo naprijed, ne bi me cudilo. ili Roma, Hellas...????????? vjerojatno su ti i Turcani, je li? a Srbi naravno od Španija kažu Špancani, dakako... ocito si iznimno potkovan i jezicno i povijesno kad ovakvu glupost mozes izvaliti. pravilan oblik nazivas novom rijecju, iako ju je koristio cak i Dnevnik u Mr Nou! Etrušcani je samo kopiran talijanski po izgovoru, nista vise. nepostojeca rijec u hrvatskom, srpskom, bosanskom... za sve i svakoga osim traljava Anica koji dopusta svaku mogucu tudjicu i nebulozu (pa cak i on navodi samo kao sekundarnu opciju)...
Može biti da je termin "Etrušcani" tudica, a može bit i da nije, ja ne govorim o tome niti o pravopisu. Govorim o tome kako ljepiš etikete za prevoditeljicu nešto što njoj ne pripada. Usput podcjenjuješ forumaše. Dakle niti je T. Pliško u Maxiju zacela i porodila termin "Etrušcani", niti je ona djelovala na cijeli niz hrv. povjesnicara da koriste takav izraz po knjigama (pogodi gdje su štampane i lektorirane) i strucnim clancima. Ne ulazim u ostatak njenog prevoda, ali bilo tebi milo ili ne, "Etrušcani" se masovno koristi. I to je njena najmanja greška ovdje, ako je uopce greška. Supriseeee: http://www.profil.hr/knjiga/etruscani/29015/ |
I'm working on a dream Though sometimes it feels so far away I'm working on a dream And I know it will be mine someday...... |
|
|
Topic |
|
|
|