Author |
Topic |
Opti
stripovi.com suradnik
Vatican City
4533 Posts
Member since 06/07/2009 |
Posted - 07/06/2010 : 22:32:47
|
Pišite najgluplje prijevode koje ste vidjeli na nekom filmu/seriji...
pizza man-pizza čovjek (by Elizabeth)
Na nekom filmu žena kaže mački "shoo shoo" a ovi preveli "cipela cipela"!
|
Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübert ragungsgesetz!! |
|
selanne
stripovi.com suradnik
Bosnia and Herzegovina
7655 Posts
Member since 11/09/2009 |
Posted - 07/06/2010 : 22:34:47
|
Računaju li se naslovi filmova??? American beauty je kod nas preveden kao Vrtlog života... |
Where other men blindly follow the truth, remember - nothing is true. Where other men are limited by morality or law, remember - everything is permitted. We work in the dark to serve the light. We are assassins! Nothing is true, everything is permitted. |
|
|
Opti
stripovi.com suradnik
Vatican City
4533 Posts
Member since 06/07/2009 |
|
selanne
stripovi.com suradnik
Bosnia and Herzegovina
7655 Posts
Member since 11/09/2009 |
Posted - 07/06/2010 : 22:35:52
|
A sjećam se da sam gledao neki horror sa srpskim titlovima, preveli su "fucking asshole" kao "jebeni anusu" |
Where other men blindly follow the truth, remember - nothing is true. Where other men are limited by morality or law, remember - everything is permitted. We work in the dark to serve the light. We are assassins! Nothing is true, everything is permitted. |
|
|
Wicked
Advanced Member
Serbia
5536 Posts
Member since 23/01/2009 |
|
alen
Advanced Member
Croatia
4621 Posts
Member since 14/02/2005 |
|
Grujah.
Advanced Member
Serbia
3254 Posts
Member since 28/07/2009 |
Posted - 07/06/2010 : 23:07:25
|
Heroes, titlovi sa neta:
"Nathan is sweating bullets over there" - "Nejtan prebrojava metke tamo". "Mom is a drone" - "Mama je neradnik" !! ŠTO JE POTPUNO POGREŠNO, jer je drone "insekt radilica" i majka ustvari radi previše.
Inace, to je bio NAJGORI TITL IKADA, imao je GOMILU gresaka(ovo su prve koje se setih), tolko da je bilo negledljivo i da sam ja sve ponovo preveo i postavio na sajt jer sam se iznervirao. I odmah i sledecu epizodu da slucajno taj bolesnik ne prevede i nju.
Galaktika na TV Avali isto ima ogavan prevod. "Chief" su previla kao "vođa". Aaaah. I još gomila stvari. |
Edited by - Grujah. on 07/06/2010 23:08:35 |
|
|
ken2
stripovi.com suradnik
Croatia
8173 Posts
Member since 30/07/2002 |
Posted - 07/06/2010 : 23:19:14
|
quote: Originally posted by selanne
Računaju li se naslovi filmova??? American beauty je kod nas preveden kao Vrtlog života...
i? američka ljepota bi bilo bolje? to kod nas baš i nema nekog smisla, a taj vrtlog je došao od one vrećice na vjetru i meni je to dobro
kao što je i zakon braće bolje nego da su pokušavali prevesti prison break |
if you tolerate this, then your children will be next |
|
|
selanne
stripovi.com suradnik
Bosnia and Herzegovina
7655 Posts
Member since 11/09/2009 |
Posted - 07/06/2010 : 23:22:59
|
quote: Originally posted by ken2
quote: Originally posted by selanne
Računaju li se naslovi filmova??? American beauty je kod nas preveden kao Vrtlog života...
i? američka ljepota bi bilo bolje? to kod nas baš i nema nekog smisla, a taj vrtlog je došao od one vrećice na vjetru i meni je to dobro
kao što je i zakon braće bolje nego da su pokušavali prevesti prison break
Ako ćemo tako, onda ni "jebeni anusu" nije loš prijevod jer je gramatički točan. Mislio sam da nabrajamo prijevode koji su smiješni, a ovaj to svakako je. |
Where other men blindly follow the truth, remember - nothing is true. Where other men are limited by morality or law, remember - everything is permitted. We work in the dark to serve the light. We are assassins! Nothing is true, everything is permitted. |
|
|
nemanja93
Senior Member
Serbia
2439 Posts
Member since 06/03/2010 |
Posted - 07/06/2010 : 23:27:32
|
Nije prevod vec originalan naziv filma "Lesbian Vampire Killers" Za vecu glupost u zivotu nisam cuo!:D |
Nisi se okrenula, zato nisi videla igrale su sene.
|
|
|
mladjo
Advanced Member
Croatia
20013 Posts
Member since 15/04/2007 |
Posted - 07/06/2010 : 23:38:02
|
quote: Originally posted by ken2
quote: Originally posted by selanne
Računaju li se naslovi filmova??? American beauty je kod nas preveden kao Vrtlog života...
i? američka ljepota bi bilo bolje? to kod nas baš i nema nekog smisla, a taj vrtlog je došao od one vrećice na vjetru i meni je to dobro
kao što je i zakon braće bolje nego da su pokušavali prevesti prison break
Isto mislim da je Vrtlog života odličan prijevod
Al ima i smešnih:mother fucker - mamojeb Al dobro, to se netko zajebaval... |
COUNT ZERO INTERRUPT an interrupt of a process decrements a counter to zero
|
|
|
SainT
Average Member
United Kingdom
643 Posts
Member since 26/12/2003 |
Posted - 07/06/2010 : 23:40:02
|
Pre nekih 5-6 godina gledao sam film August (1996): http://www.imdb.com/title/tt0115591/ na jednoj lokalnoj televiziji, u Makedoniji. U filmu dosta puta izgovarala se reč "Wales" i bila je uvek tačna prevedena ta reč u makedonskom titlu na ćirilici kao "Vels". Ali, pre kraju filma bila je ponovo izgovorena reč "Wales, Wales!!!", a prevod u titlu je bio: "kitovi, kitovi!!!". |
Apparently I've signed the death warrant of a whole army of beavers... Badgers, Minister. What? Well, beavers would have a navy! |
|
|
manhunter
Moderator
Switzerland
25334 Posts
Member since 17/09/2004 |
Posted - 08/06/2010 : 00:10:32
|
Na ovim Discovery, History i ostalim channelima sam zapazio urnebesne prevode. Najžešće mi je bilo kad sam u rečenici video "...udaljenost je bila 20 fitova", ili "imamo još 150 milja", a čovek u stvari izgovara "100 kilometers".
ima toga još. |
I am legion. I do not forget. I do not forgive.
|
|
|
darth-vader
Advanced Member
Croatia
4834 Posts
Member since 05/10/2002 |
Posted - 08/06/2010 : 00:17:29
|
quote: Originally posted by selanne
quote: Originally posted by ken2
quote: Originally posted by selanne
Računaju li se naslovi filmova??? American beauty je kod nas preveden kao Vrtlog života...
i? američka ljepota bi bilo bolje? to kod nas baš i nema nekog smisla, a taj vrtlog je došao od one vrećice na vjetru i meni je to dobro
kao što je i zakon braće bolje nego da su pokušavali prevesti prison break
Ako ćemo tako, onda ni "jebeni anusu" nije loš prijevod jer je gramatički točan. Mislio sam da nabrajamo prijevode koji su smiješni, a ovaj to svakako je.
to su potpuno različite stvari Barem se tu na forumu ljudi stalno svađaju da li stvari treba prevoditi doslovno ili adaptirati. Vrtlog života je zasigurno odličan prijevod...a smiješan nije ni malo...barem ne meni ;) |
|
|
velka031
Advanced Member
Croatia
17018 Posts
Member since 18/03/2010 |
Posted - 08/06/2010 : 00:32:37
|
quote: Originally posted by selanne
A sjećam se da sam gledao neki horror sa srpskim titlovima, preveli su "fucking asshole" kao "jebeni anusu"
Po privatnim televizijama stvarno ima svega
|
|
|
alen
Advanced Member
Croatia
4621 Posts
Member since 14/02/2005 |
Posted - 08/06/2010 : 07:33:45
|
quote: Originally posted by nemanja93
Nije prevod vec originalan naziv filma "Lesbian Vampire Killers" Za vecu glupost u zivotu nisam cuo!:D
Pa jesi gledao taj film? Što film, klasik! |
itsyourworldyoucanchangeit |
|
|
Vjeko1980
Advanced Member
5649 Posts
Member since 24/08/2006 |
Posted - 08/06/2010 : 07:42:45
|
A "Shallow grave" kao "Sasvim malo ubojstvo"?!?
Sjećam se da sam se zarigao od smijeha kad sam gledo "terminatora 2" sa srpskim prijevodom, PA kad iz cisterne curi tekući dušik (liquid nitrogen) a prijevod je "TEČNI AZOT" :))))))))
Ovako na prvu se sjećam da je negdje "jerk" (đrk) bilo prevedeno kao "drkoš" hehehehe |
|
|
Grujah.
Advanced Member
Serbia
3254 Posts
Member since 28/07/2009 |
Posted - 08/06/2010 : 09:55:46
|
quote: Originally posted by Vjeko1980 Sjećam se da sam se zarigao od smijeha kad sam gledo "terminatora 2" sa srpskim prijevodom, PA kad iz cisterne curi tekući dušik (liquid nitrogen) a prijevod je "TEČNI AZOT" :)))))))
Aaaa? Šta mu fali? |
|
|
Beva
Advanced Member
Bosnia and Herzegovina
6040 Posts
Member since 04/06/2007 |
Posted - 08/06/2010 : 09:59:19
|
quote: Originally posted by Grujah.
quote: Originally posted by Vjeko1980 Sjećam se da sam se zarigao od smijeha kad sam gledo "terminatora 2" sa srpskim prijevodom, PA kad iz cisterne curi tekući dušik (liquid nitrogen) a prijevod je "TEČNI AZOT" :)))))))
Aaaa? Šta mu fali?
Ne fali ništa, ali je smiješno jer većina Hrvata ne zna da se dušik na srpskom kaže azot... Nisam ni ja znao :) |
Jubilarni Polo 10!http://forum.stripovi.com/topic.asp?TOPIC_ID=51213 |
|
|
Grujah.
Advanced Member
Serbia
3254 Posts
Member since 28/07/2009 |
|
supermark
stripovi.com suradnik
Croatia
29619 Posts
Member since 06/02/2007 |
Posted - 08/06/2010 : 11:21:40
|
mene je uvijek zanimalo dobiva loi tv kuća koja otkupi prava na prikazivanje i sve titlove (naravno na originalnom jeziku) ili sve moraju sami napraviti? |
|
|
kitaric
Average Member
Serbia
975 Posts
Member since 20/11/2004 |
Posted - 08/06/2010 : 13:40:11
|
Cable guy - CREVNA NAPAST :)))) |
You tell anyone about this and I'll fucking kill you. I'm kidding, I'm kidding, we'll have him home by midnight. |
|
|
nemanja93
Senior Member
Serbia
2439 Posts
Member since 06/03/2010 |
Posted - 08/06/2010 : 13:51:40
|
quote: Originally posted by alen
quote: Originally posted by nemanja93
Nije prevod vec originalan naziv filma "Lesbian Vampire Killers" Za vecu glupost u zivotu nisam cuo!:D
Pa jesi gledao taj film? Što film, klasik!
Jesam,i smorio sam se dok sam ga gledao... Niti horor niti komedija,meni se nikako ne svidja. |
Nisi se okrenula, zato nisi videla igrale su sene.
|
|
|
alen
Advanced Member
Croatia
4621 Posts
Member since 14/02/2005 |
Posted - 08/06/2010 : 13:57:21
|
quote: Originally posted by nemanja93
quote: Originally posted by alen
quote: Originally posted by nemanja93
Nije prevod vec originalan naziv filma "Lesbian Vampire Killers" Za vecu glupost u zivotu nisam cuo!:D
Pa jesi gledao taj film? Što film, klasik!
Jesam,i smorio sam se dok sam ga gledao... Niti horor niti komedija,meni se nikako ne svidja.
Reci to još jednom. http://www.youtube.com/watch?v=fMvaE5clgDc |
itsyourworldyoucanchangeit |
|
|
nemanja93
Senior Member
Serbia
2439 Posts
Member since 06/03/2010 |
|
osim
Senior Member
Vatican City
1686 Posts
Member since 12/11/2002 |
|
Topic |
|