Author |
Topic  |
acestroke
stripovi.com suradnik
    

USA
11652 Posts
Member since 16/04/2009 |
|
TORQUE
Senior Member
   

Croatia
2781 Posts
Member since 27/04/2005 |
Posted - 03/05/2011 : 17:30:02
|
svaka cast. super izgledaju.. samo zasto je bocno tekst tako razbacan gore dolje? |
Deep into that darkness peering, long I stood there wondering, fearing, Doubting, dreaming dreams no mortal ever dared to dream before.. |
 |
|
acestroke
stripovi.com suradnik
    

USA
11652 Posts
Member since 16/04/2009 |
Posted - 03/05/2011 : 17:39:25
|
quote: Originally posted by TORQUE
svaka cast. super izgledaju.. samo zasto je bocno tekst tako razbacan gore dolje?
Zato sto covjek koji mi ih je stampo inace nema iskustva sa stampanjem knjiga, bile one Soft Cover ili HC. Njegova 'stamparija' samo stampa razglednice, biznis karte, i slicne stvari. Ja ga pito moze li ovo uradit, on je reko da moze, ali ne garantuje da ce sve izaci super, zato sto i sam nije nikad prije to radio. Sve u svemu, obadvojica smo amateri kad je u pitanju stampa stripova, tako da je, sve u svemu, rezultat prilicno dobar, iako nije perfektan. Dao mi je 'good deal' za sve ovo, tako da sam bio prilicno zadovoljan, i nisam mu puno srao, kao sto sam onoj drugoj stampariji u vezi Zagorove "Liberty or Death" knjige.
 |
http://www.acestroke.blogspot.com |
 |
|
Sarghan
stripovi.com suradnik
   

Croatia
1873 Posts
Member since 26/01/2011 |
|
Hajo
Senior Member
   

1914 Posts
Member since 26/12/2008 |
Posted - 03/05/2011 : 23:38:10
|
Svaka čast na trudu!! Samo što bih ja malčice drukčije preveo neke naslove. Npr: "I saw how you died" - mislim da tu nije naglasak da netko vidi NAČIN na koji onaj drugi umire, nego jednostavno da umire: "I saw you die" I "Full moon nights" - nekako mi efektnije zvuči "Nights of the full moon". Eto, to je samo moje skromno mišljenje...  Još jednom, bravo za ideju i trud!!!! |
''Prijatelji postoje da bi cinili uzaludne stvari'' -Groucho |
 |
|
acestroke
stripovi.com suradnik
    

USA
11652 Posts
Member since 16/04/2009 |
Posted - 04/05/2011 : 17:12:31
|
quote: Originally posted by Hajo
Svaka čast na trudu!! Samo što bih ja malčice drukčije preveo neke naslove. Npr: "I saw how you died" - mislim da tu nije naglasak da netko vidi NAČIN na koji onaj drugi umire, nego jednostavno da umire: "I saw you die" I "Full moon nights" - nekako mi efektnije zvuči "Nights of the full moon". Eto, to je samo moje skromno mišljenje...  Još jednom, bravo za ideju i trud!!!!
U neku ruku imas poentu. I Saw You Die zvuci dobro, iako mi je I Saw How you died vise specificno... i jedno i drugo je ok, ali kad malo bolje razmislim, mozda je tvoj predlog bolji naslov, zato sto je kraci.  Sto se tice Nights of the Full Moon, ima isto znacenje kao Full moon Nights, ali je duze citave dvije rijeci, i zato sam izabr'o Full Moon Nights: krace je, i kad su u pitanju naslovi, meni kraci uvijek bolje zvuce, pogotovo kad je znacenje isto u oba slucaja. Tako da se slazem s tobom u prvom slucaju (I Saw you die), ali ne u drugom.
 |
http://www.acestroke.blogspot.com |
 |
|
Hajo
Senior Member
   

1914 Posts
Member since 26/12/2008 |
|
acestroke
stripovi.com suradnik
    

USA
11652 Posts
Member since 16/04/2009 |
|
Hajo
Senior Member
   

1914 Posts
Member since 26/12/2008 |
Posted - 06/05/2011 : 01:51:44
|
quote: Originally posted by acestroke
quote: Originally posted by Hajo
@acestroke Pošteno! Pravi si diplomata! 
Predlozi su mi uvijek dobrodosli, posle svih ovih godina u USA, vidim da i ljudi koji ne zive ovdje znaju dosta o Engleskom, mozda i bolje nego ja.  
 Nije da znam engleski bolje od tebe, to sigurno. Ali, jbga, nakon više od 5 godina gledanja Cartoon Networka (to je bilo ključno! ), 20 godina gledanja filmova na egleskom, 5 godina nedovršenog faksa (anglistike, naravno), 2 godine prevođenja TV serija na engleskom jeziku, jednostavno mi sve to nekako dođe kao AMATERSKA deformacija, pa mi takve stvari upadaju u oči!  |
''Prijatelji postoje da bi cinili uzaludne stvari'' -Groucho |
 |
|
acestroke
stripovi.com suradnik
    

USA
11652 Posts
Member since 16/04/2009 |
Posted - 07/05/2011 : 22:57:12
|
quote: Originally posted by Hajo
 Nije da znam engleski bolje od tebe, to sigurno. Ali, jbga, nakon više od 5 godina gledanja Cartoon Networka (to je bilo ključno! ), 20 godina gledanja filmova na egleskom, 5 godina nedovršenog faksa (anglistike, naravno), 2 godine prevođenja TV serija na engleskom jeziku, jednostavno mi sve to nekako dođe kao AMATERSKA deformacija, pa mi takve stvari upadaju u oči! 
Ti si prevodio TV serije sa engleskog na srpsko-hrvatski? To nisam znao. Svaka cast!  |
http://www.acestroke.blogspot.com |
 |
|
Hajo
Senior Member
   

1914 Posts
Member since 26/12/2008 |
Posted - 08/05/2011 : 14:54:18
|
quote: Originally posted by acestroke
quote: Originally posted by Hajo
 Nije da znam engleski bolje od tebe, to sigurno. Ali, jbga, nakon više od 5 godina gledanja Cartoon Networka (to je bilo ključno! ), 20 godina gledanja filmova na egleskom, 5 godina nedovršenog faksa (anglistike, naravno), 2 godine prevođenja TV serija na engleskom jeziku, jednostavno mi sve to nekako dođe kao AMATERSKA deformacija, pa mi takve stvari upadaju u oči! 
Ti si prevodio TV serije sa engleskog na srpsko-hrvatski? To nisam znao. Svaka cast! 
Ali, da ne bude zabune, nije riječ o plaćenim profesionalnim prijevodima, nego o amaterskim uradcima koje možeš naći na netu ! Iako, mislim da po kvaliteti ne zaostaju po onim koje vidiš na TV-u. I riječ je hrvatskom jeziku.  |
''Prijatelji postoje da bi cinili uzaludne stvari'' -Groucho |
 |
|
emirem
Advanced Member
    

10866 Posts
Member since 18/01/2010 |
Posted - 08/05/2011 : 16:32:11
|
quote: Originally posted by Hajo
quote: Originally posted by acestroke
quote: Originally posted by Hajo
 Nije da znam engleski bolje od tebe, to sigurno. Ali, jbga, nakon više od 5 godina gledanja Cartoon Networka (to je bilo ključno! ), 20 godina gledanja filmova na egleskom, 5 godina nedovršenog faksa (anglistike, naravno), 2 godine prevođenja TV serija na engleskom jeziku, jednostavno mi sve to nekako dođe kao AMATERSKA deformacija, pa mi takve stvari upadaju u oči! 
Ti si prevodio TV serije sa engleskog na srpsko-hrvatski? To nisam znao. Svaka cast! 
Ali, da ne bude zabune, nije riječ o plaćenim profesionalnim prijevodima, nego o amaterskim uradcima koje možeš naći na netu ! Iako, mislim da po kvaliteti ne zaostaju po onim koje vidiš na TV-u. I riječ je hrvatskom jeziku. 
Ako si i radio volonterski bez naknade, onda ti zelim zahvaliti tebi i ostalim suradnicima jer i ja skoro svaki dan skidam titlove sa serije online i sa titlovi.com i bude vrlo korisno, neznam pod kojim si nicknameom,pa kad bi znao uzeo bi titl sa tvog foldera! Tnx |
"Kompromisi u kolekcionarstvu su one stvari koje ce ti omoguciti da dozivis starost sa pozamasnom ustedjevinom!" |
 |
|
acestroke
stripovi.com suradnik
    

USA
11652 Posts
Member since 16/04/2009 |
Posted - 16/05/2011 : 15:32:28
|
Acestroke Presents Zagor, BOOK 8: "OCEAN"!
ovo prvi primjerak iz ove nove stamparije, tako da ima nekih mali razlika u stampi, u koricama, i unutrasnjim stranicama, ali ne znam da li na slikama uopste izgleda tako puno drugacije od primjeraka iz one prve stamparije.
  
  |
http://www.acestroke.blogspot.com |
 |
|
acestroke
stripovi.com suradnik
    

USA
11652 Posts
Member since 16/04/2009 |
|
Paka01
stripovi.com suradnik
    

Croatia
11454 Posts
Member since 14/02/2009 |
Posted - 16/05/2011 : 15:41:06
|
Ovo mi je jedna od najdražih epizoda. Kad je na kioske izaša baš ovaj broj, Ocean, ja sam već odavno prikinija sa kupovinom stripova i pribacija se na muziku. Ipak privuklo me na kiosku da ga uzmen i tako su me romani opet lagano počeli zanimat Opet, da se ponovo navučem na njih tribalo je proć još dosta vrimena, sve do Ludens Extra broja 167 - Carev Pečat. |
Would a new flood please finally come? A real rain and an assortment of plagues And when all is said and done, even the Devil won't care enough to spit in the mud
https://www.last.fm/user/Pakaa |
 |
|
acestroke
stripovi.com suradnik
    

USA
11652 Posts
Member since 16/04/2009 |
|
acestroke
stripovi.com suradnik
    

USA
11652 Posts
Member since 16/04/2009 |
|
feka82
Senior Member
   

Bosnia and Herzegovina
2647 Posts
Member since 03/01/2008 |
Posted - 16/05/2011 : 15:50:49
|
odlicno izgleda ace , bolje nego ludensov klasik , svaka cast . Posalji jedan primjerak ludensu da i oni ovo vide :) |
feka |
 |
|
acestroke
stripovi.com suradnik
    

USA
11652 Posts
Member since 16/04/2009 |
|
acestroke
stripovi.com suradnik
    

USA
11652 Posts
Member since 16/04/2009 |
|
acestroke
stripovi.com suradnik
    

USA
11652 Posts
Member since 16/04/2009 |
|
split85
Advanced Member
    

Croatia
8336 Posts
Member since 25/01/2010 |
|
acestroke
stripovi.com suradnik
    

USA
11652 Posts
Member since 16/04/2009 |
|
acestroke
stripovi.com suradnik
    

USA
11652 Posts
Member since 16/04/2009 |
|
split85
Advanced Member
    

Croatia
8336 Posts
Member since 25/01/2010 |
|
Topic  |
|