Novi broj Rat-man možete od sutra naći na svim kioscima, a od utorka/srijede u SKAB612 i SNK. Ispričavamo se na malom kašnjenju.
Umjesto smiješne najave, copy & paste smrtno ozbiljnog uvodnika:
Senzacionalno: kiosci uskoro pametniji!
Rat-man se zapravo nikad nije trebao pojaviti na kioscima. Fibra je od svojih početaka bila orijentirana na prodaju po striparnicama i knjižarama, uglavnom zato što su naši naslovi ambicijom i opremom tim mjestima bili prikladniji, ali i zato što su pred nekoliko godina domaći distributeri zamislili nakladnicima naplaćivati papreno skupe namete za svako novo izdanje na kioscima. Nije stoga čudo što mi kiosci nisu bili ni na kraj pameti, nego sam i Rat-mana izvorno bio zamislio u ekskluzivnoj nakladi od pet stotina tvrdoukoričenih primjeraka. Međutim, onda mi je Darko Intrigant, krajem ožujka, dok smo se vraćali sa sajma knjiga u Bologni, spomenuo da su distributeri ukinuli plaćanje ulazne naknade za kioske te mi tako ... stavio štakora u uho.
Iako je rok za pripremu izdanja bio vrlo kratak (stripovi na kioscima se najbolje prodaju ljeti, stoga je prvi broj trebalo objaviti početkom lipnja), iako je hitno trebalo promijeniti postojeće i sklopiti nove ugovore, usprkos velikoj neizvjesnosti, riziku i još devedeset i šest razloga protiv, na kraju sam se ipak odlučio upustiti u kiosk-pustolovinu. Prvenstveno zato što sam smatrao da Rat-man zaslužuje najširu publiku; da su kiosci njegovo prirodno stanište te da današnjim klincima, želimo li da ih strip privuče, treba ponuditi nešto drukčije, svježe i novo umjesto (pra)starih serijala iz našega djetinjstva. Osim toga, kiosci su bili izazov, a izazovu ni Rat-man ni ja ne umijemo odoljeti.
A kad se podvukla crta ispod rezultata prodaje prva tri broja, ispalo je - neriješeno. S jedne strane, Rat-mana je ovako kupilo i pročitalo znatno više ljudi nego da se ekskluzivirao u kartoniranom izdanju; privukao je neke stripoljupce koji ga bez kioska ne bi primijetili i, sve u svemu te na opće čuđenje, nije se osramotio. S druge strane, prodaja ipak nije pokrila sve troškove kiosk-izdanja (a one Rat-manovih helikoptera da i ne spominjemo), pa sam teška srca morao donijeti jedinu logičnu odluku: Rat-man se četvrtim brojem oprašta od kioska. No, ne i od svojih čitatelja! Oni će (a to ste vi ... treba napomenuti jer ipak je ovo Rat-man) nove epizode i dalje svaka dva mjeseca moći kupovati u svojoj omiljenoj striparnici u istoj opremi i (nadam se) po istoj cijeni kao i dosad. Vjerujem kako vam neće biti teško uložiti malo više vremena i truda kako biste se ponovo družili s našim junakom, je l' da?
Je l' da?
Je l' da?
Dotad, trzaj mišića i ... javite Hitnoj neka dođe po Marka Šunjića
Šteta za kioske, no glavno da se ide dalje! Ionako sam kažeš da si se uvijek htio okušati na kioscima, al eto ispalo kako ispalo... Ajmo vidjeti onda tog novog ratmana.
“A reader lives a thousand lives before he dies; the man who never reads lives only one."
nadam se da je ovaj tekst i u stripu, tako da svi koji su zavolili ratmana, a nisu upućeni u strip scenu, saznaju gdje i dalje mogu nastaviti kupovati nove epizode
nadam se da je ovaj tekst i u stripu, tako da svi koji su zavolili ratmana, a nisu upućeni u strip scenu, saznaju gdje i dalje mogu nastaviti kupovati nove epizode
Odlican strip.Poceo sam sa iscitavanjem i na momente ne mogu verovati kakve tu odvale,igre reci i neverovatno duhovitih situacija ima.... Ma djavola odlican,fantastican strip!
pročitao četvorku. nevjerojatno kako je iz svakog broja sve bolji i bolji. priča o pauku (koja se nastavlja na priču iz prethodnog broja) baš me iznenadila s tim kako je Leo sve povezao. veliki ratzinga je najgenijalnija priča do sada, kako sam se samo ismijao a ni priča o geolozima ne zaostaje
inače na svijetu je sada sedam milijardi ljudi i pohvale na reference na domaće pjesme i filmove
jel postoji neki poseban razlog zašto cover-man i independence day nisu prevedeni?
i da, na jednom primjerku mi je jednom djelu naslovnice ostala boja na prstima a nije da sam imao ljepljive ili masne prste (mislim da je nešto slično već netko bio rekao za neki prijašnji broj)
Originally posted by Deers jel postoji neki poseban razlog zašto cover-man i independence day nisu prevedeni?
Domišljao sam se za Cover Mana i nisam smislio ništa pametno. Čovjek-naslovnica zvuči glupo. Independence day, ne znam, nisam mislio da je nuzno.
Originally posted by Deers i da, na jednom primjerku mi je jednom djelu naslovnice ostala boja na prstima a nije da sam imao ljepljive ili masne prste (mislim da je nešto slično već netko bio rekao za neki prijašnji broj)
Očito se zna desiti u tisku, provjerit cu s njima da paze na to.