forum.stripovi.com
forum.stripovi.com
Home | Profile | Register | Active Topics | Active Polls | Aukcije | Private Messages | Members | Search | FAQ
Username:
Password:
Save Password
Forgot your Password?

 All Forums
 Stripovi
 Bonelli
 Nathan (srpsko izdanje)
 New Topic New Poll New Poll
 Reply to Topic
Previous Page | Next Page
Author Previous Topic Topic Next Topic
Page: of 19

DeeCay
stripovi.com suradnik



Croatia
21661 Posts

Member since 24/09/2002

Posted - 29/02/2012 : 09:45:34  Show Profile Show Extended Profile  Send DeeCay a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by MrWolf
a da nije Cagor, pa žabari su to mislim ono kao Zucchero). Sada definitivno završavam sa ovim glupostima. Drago mi je ako sam nekom pomogao, neke nasmejao i neke iznervirao.


Wolf, koliko su uključen u ovaj izdavački poduhvat? Nešto posebno osobno doživljavaš ove komentarčiće... A oni su btw. sasvim normalni na strip forumu gdje ljudi raspravljaju od otiska čaša na koricama stripova do brojeva na riknama...

“A reader lives a thousand lives before he dies; the man who never reads lives only one."
Go to Top of Page

delboj
stripovi.com suradnik



Bosnia and Herzegovina
17021 Posts

Member since 01/03/2004

Posted - 29/02/2012 : 10:23:20  Show Profile Show Extended Profile  Send delboj a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by Rick

Vlastita imena mogu da se pišu onako kako se i izgovaraju, to nam ostalo još od Vuka- piši kao što (iz)govoriš. Što se tiče onih koji ostavljaju imena u originalu- ne postoji striktno pravopisno pravilo koje brani tako nešto. Ali, veliki broj najtiražnijih časopisa, ipak, strana imena piše onako kako se izgovaraju. Conan je, dakle, Konan, itd.

Što se br.-a tiče, tu sam i ja zatečen...


Strana imena se ne pišu onako kako se izgovaraju, pišu se prilagođeno.
Go to Top of Page

Rick
Average Member

Serbia
900 Posts

Member since 21/01/2009

Posted - 29/02/2012 : 13:34:42  Show Profile Show Extended Profile  Send Rick a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by delboj

quote:
Originally posted by Rick

Vlastita imena mogu da se pišu onako kako se i izgovaraju, to nam ostalo još od Vuka- piši kao što (iz)govoriš. Što se tiče onih koji ostavljaju imena u originalu- ne postoji striktno pravopisno pravilo koje brani tako nešto. Ali, veliki broj najtiražnijih časopisa, ipak, strana imena piše onako kako se izgovaraju. Conan je, dakle, Konan, itd.

Što se br.-a tiče, tu sam i ja zatečen...


Strana imena se ne pišu onako kako se izgovaraju, pišu se prilagođeno.



Da, ali nakon što se prilagode pišu se onako kako se izgovaraju. Tako nemamo Nju Jork, već Njujork, o Pekingu i sličnim jezičkim poslasticama neću ni da pričam. Sa druge strane, Lilit je Lilit, ali je zato Conan Konan, iako je približnije Kounan, daklem, prilagođavanje duhu jezika.
Ovde se priča, prevashodno, povela oko toga zašto neki izdavači pišu imena u originalu, a neki ih "prepevaju", a ne da li se "prepevana" imena pišu onako kako se izgovaraju u izvornom jeziku.

"Duh Sa Sekirom nikada nije zaista napustio Darkwood. I dalje pazi na svoje kraljevstvo i nasledje. I ponekad se javi, kao pozdrav, ili opomena, kako kome."

Edited by - Rick on 29/02/2012 13:35:47
Go to Top of Page

Rick
Average Member

Serbia
900 Posts

Member since 21/01/2009

Posted - 29/02/2012 : 13:40:25  Show Profile Show Extended Profile  Send Rick a Private Message  Reply with Quote
Ostavimo se toga, pa još jednom uglas- LONG LIVE ARKONA!

"Duh Sa Sekirom nikada nije zaista napustio Darkwood. I dalje pazi na svoje kraljevstvo i nasledje. I ponekad se javi, kao pozdrav, ili opomena, kako kome."
Go to Top of Page

Snake Plissken
Average Member



Serbia
707 Posts

Member since 05/07/2011

Posted - 29/02/2012 : 13:43:14  Show Profile Show Extended Profile  Send Snake Plissken a Private Message  Reply with Quote
Znam da je za neke prevode naslova bitno da autor da dozvolu. Ima slucajeva gde izdavacka kuca insistira da se ostavi ime junaka kao u originalu. Mislim da je skoro to neko pominjao na DW forumu za Juliju, recimo, dok Lilit nije bila taj slucaj. Tako nesto.

Snake Plissken wasn't born.
He escaped from the womb.
Go to Top of Page

Bat Baterton
Average Member



Serbia
782 Posts

Member since 10/08/2010

Posted - 29/02/2012 : 13:43:19  Show Profile Show Extended Profile  Send Bat Baterton a Private Message  Reply with Quote
Bilo je priče o tome da autori ne daju uvek dozvolu da se izmeni naziv na koricama. Tako je, ako se ne varam, bilo da je Enoh dozvolio Darkvudu da izbace to h na kraju, a npr. nisu dobili isti odgovor kada su Julia hteli da prebace u Julija. Naravno u samom stripu se sve prevodi normalno, ali na samim koricama se valjda pita i autor šta može da piše.

Eto preteče me Zmija

Edited by - Bat Baterton on 29/02/2012 13:43:48
Go to Top of Page

Rick
Average Member

Serbia
900 Posts

Member since 21/01/2009

Posted - 29/02/2012 : 13:45:25  Show Profile Show Extended Profile  Send Rick a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by Bat Baterton

Bilo je priče o tome da autori ne daju uvek dozvolu da se izmeni naziv na koricama. Tako je, ako se ne varam, bilo da je Enoh dozvolio Darkvudu da izbace to h na kraju, a npr. nisu dobili isti odgovor kada su Julia hteli da prebace u Julija. Naravno u samom stripu se sve prevodi normalno, ali na samim koricama se valjda pita i autor šta može da piše.

Eto preteče me Zmija



Pretekao te ili ne, to je tačno.

"Duh Sa Sekirom nikada nije zaista napustio Darkwood. I dalje pazi na svoje kraljevstvo i nasledje. I ponekad se javi, kao pozdrav, ili opomena, kako kome."
Go to Top of Page

Snake Plissken
Average Member



Serbia
707 Posts

Member since 05/07/2011

Posted - 29/02/2012 : 13:51:10  Show Profile Show Extended Profile  Send Snake Plissken a Private Message  Reply with Quote
Nema frke, Bate brate, samo si me dopunio. Dozvoljavam. o>

Snake Plissken wasn't born.
He escaped from the womb.
Go to Top of Page

Elderane84
Advanced Member



Bosnia and Herzegovina
3247 Posts

Member since 30/10/2008

Posted - 29/02/2012 : 14:50:02  Show Profile Show Extended Profile  Send Elderane84 a Private Message  Reply with Quote
Naravno da je Natan, kakav crni Nejtan, ima li iko da tako zove Natana u cijelom regionu?
Go to Top of Page

zeljko
Advanced Member



Bosnia and Herzegovina
17818 Posts

Member since 02/08/2002

Posted - 29/02/2012 : 16:03:07  Show Profile Show Extended Profile  Send zeljko a Private Message  Reply with Quote
vidim i ovdje se šire dezinformacije
da pojednostavim neukom puku forumskom
zamislite da moje ime prevedete na engledki i onda s engleskog vratite na hrvatski
bilo bi

zelko

i sada vi mene uvjeravate da sam ja zelko jer englezi kažu zelko :D a mi imamo već ime


Utabanim stazama ocaja!
Go to Top of Page

delboj
stripovi.com suradnik



Bosnia and Herzegovina
17021 Posts

Member since 01/03/2004

Posted - 29/02/2012 : 18:35:45  Show Profile Show Extended Profile  Send delboj a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by Rick

quote:
Originally posted by delboj

quote:
Originally posted by Rick

Vlastita imena mogu da se pišu onako kako se i izgovaraju, to nam ostalo još od Vuka- piši kao što (iz)govoriš. Što se tiče onih koji ostavljaju imena u originalu- ne postoji striktno pravopisno pravilo koje brani tako nešto. Ali, veliki broj najtiražnijih časopisa, ipak, strana imena piše onako kako se izgovaraju. Conan je, dakle, Konan, itd.

Što se br.-a tiče, tu sam i ja zatečen...


Strana imena se ne pišu onako kako se izgovaraju, pišu se prilagođeno.



Da, ali nakon što se prilagode pišu se onako kako se izgovaraju. Tako nemamo Nju Jork, već Njujork, o Pekingu i sličnim jezičkim poslasticama neću ni da pričam. Sa druge strane, Lilit je Lilit, ali je zato Conan Konan, iako je približnije Kounan, daklem, prilagođavanje duhu jezika.
Ovde se priča, prevashodno, povela oko toga zašto neki izdavači pišu imena u originalu, a neki ih "prepevaju", a ne da li se "prepevana" imena pišu onako kako se izgovaraju u izvornom jeziku.


Pa nije Fan Hoh ili nešto tako. Nemam sad vremena za ovo
Go to Top of Page

kreŠa
Advanced Member



Serbia
4746 Posts

Member since 26/01/2009

Posted - 29/02/2012 : 21:46:38  Show Profile Show Extended Profile  Visit kreŠa's Homepage  Send kreŠa a Private Message  Reply with Quote
Pogledajte, recimo, neku seriju - lik koji se zove Nathan je uvek preveden kao Nejtan (One Tree Hill, na primer).
To što su ljudi navikli da nepravilno govore, ne znači da tako treba i da bude. :)

https://www.laguna.rs/se295_serijal_laku_noc_punpune_laguna.html
https://www.delfi.rs/starway
Go to Top of Page

Tex Willer
Advanced Member



Burkina Faso (Upper Volta)
14077 Posts

Member since 17/09/2005

Posted - 29/02/2012 : 22:38:08  Show Profile Show Extended Profile  Send Tex Willer a Private Message  Reply with Quote
Evo i druge naslovnice za one koji jos uvek nemaju ovo u svojoj kolekciji

Go to Top of Page

karven
Senior Member



Serbia
1871 Posts

Member since 16/07/2006

Posted - 29/02/2012 : 22:42:52  Show Profile Show Extended Profile  Send karven a Private Message  Reply with Quote
Pročitaj reč "Nathan" kako bi je pročitali Italijani pa onda spočitavaj o pravilnostima i nepravilnostima; a sa ovim mudroseranjem o imenu Natan/Nathan/Nejtan ste ubili svaku želju da ikada pročitam topic o bilo kom novom izdavaču ili izdanju.
Stvarno ljudi, cenim ja vas kao kolege iz dimenzije stripa, ali nekada gubite kompas.

All is one in Darkseid. This mighty body is my church. When I command your surrender, I speak with three billion voices. When I make a fist to crush your resistance. It is with three billion hands.

Edited by - karven on 29/02/2012 22:45:29
Go to Top of Page

Bruce Wayne
Senior Member



Serbia
1060 Posts

Member since 03/09/2008

Posted - 29/02/2012 : 22:43:30  Show Profile Show Extended Profile  Send Bruce Wayne a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by Gil-galad

quote:
Originally posted by Bruce Springsteen

Pretpostavljam da je izdavač veliki fan Nathana, pa samim tim će verovatno pokušati da izdanje ide mesečno.



Ako grande ristampu, tj. trobroje - jer kako se priča izdavaće baš to, a ne pojedinačne brojeve - izgura na mesečnom nivou... Dvomesečni ritam bio bi i više nego sjajan, recimo. Meni je to najbitnije, pa onda prevod i adaptacija.



Jedva čekam da ti vidim facu, ako ljudi stvarno urade mesečni nivo, a ti onda kažeš kakav je ovo prevod- ili kakav je ovo dizajn....
Takvi su najopasniji :PPPP

Of all the gin joints in all the towns in all the world, she walks into mine.

Go to Top of Page

Bruce Wayne
Senior Member



Serbia
1060 Posts

Member since 03/09/2008

Posted - 29/02/2012 : 22:47:01  Show Profile Show Extended Profile  Send Bruce Wayne a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by Tex Willer

Evo i druge naslovnice za one koji jos uvek nemaju ovo u svojoj kolekciji





Texe, a kamgi na naslovnoj ime izdavača, numeracija, cena, bonelli comics...bilo šta??
Ovo deluje kao neki radni izgled naslovne???

I kad ih možem oba očekivati u beogradskim striparnicama???

Of all the gin joints in all the towns in all the world, she walks into mine.

Go to Top of Page

elfak nish
Advanced Member



Serbia
5705 Posts

Member since 23/02/2009

Posted - 29/02/2012 : 22:47:07  Show Profile Show Extended Profile  Send elfak nish a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by kreŠa

Pogledajte, recimo, neku seriju - lik koji se zove Nathan je uvek preveden kao Nejtan (One Tree Hill, na primer).
To što su ljudi navikli da nepravilno govore, ne znači da tako treba i da bude. :)



Ma ima tu svacega,zadnji primer je onaj Tex -Golden Erou
A ima i donegde logike,sto DW nije stavio Kounan,kako se izgovara

I da jeste greska,a po meni i nije neka-ne smeta mi nimalo.Stavise,radujem se ovim jeftinijim opcijama Nat(h)ana


Soundgarden - Halfway There
http://www.youtube.com/watch?v=LW4Zsd1mhPI
Go to Top of Page

Tex Willer
Advanced Member



Burkina Faso (Upper Volta)
14077 Posts

Member since 17/09/2005

Posted - 29/02/2012 : 22:56:35  Show Profile Show Extended Profile  Send Tex Willer a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by Bruce Wayne



Texe, a kamgi na naslovnoj ime izdavača, numeracija, cena, bonelli comics...bilo šta??
Ovo deluje kao neki radni izgled naslovne???

I kad ih možem oba očekivati u beogradskim striparnicama???



Jbm li ga
To ce pre da odgovore Sloba i Miroslav
Ja sam samo pijancio(vise puta) s jednim od likova iz ekipe, nemam nikakve veze s ovim
Al' trebalo bi vrlo brzo, recimo oko mesec dana.
Ja se razumem u izdavastvo toliko da sednem s nekim od izdavaca u kafanu i da popijemo koju
Go to Top of Page

Lord Vader89
stripovi.com suradnik



France
9618 Posts

Member since 05/07/2007

Posted - 29/02/2012 : 23:04:56  Show Profile Show Extended Profile  Send Lord Vader89 a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by Bruce Wayne

quote:
Originally posted by Gil-galad

quote:
Originally posted by Bruce Springsteen

Pretpostavljam da je izdavač veliki fan Nathana, pa samim tim će verovatno pokušati da izdanje ide mesečno.



Ako grande ristampu, tj. trobroje - jer kako se priča izdavaće baš to, a ne pojedinačne brojeve - izgura na mesečnom nivou... Dvomesečni ritam bio bi i više nego sjajan, recimo. Meni je to najbitnije, pa onda prevod i adaptacija.




Jedva čekam da ti vidim facu, ako ljudi stvarno urade mesečni nivo, a ti onda kažeš kakav je ovo prevod- ili kakav je ovo dizajn....
Takvi su najopasniji :PPPP






inace, sta fali Natanu, aj nemoj da tupite bezveze
mozemo da kazemo London i Keln i Oslo, a ne mozemo da kazemo Natan, e pa jebi ga bas!

Potpis u dva reda, prema pravilniku:
Vader je, kao i uvek, u pravu. ; john connor ; 2022 A.D.

Edited by - Lord Vader89 on 29/02/2012 23:07:00
Go to Top of Page

emirem
Advanced Member



10816 Posts

Member since 18/01/2010

Posted - 29/02/2012 : 23:11:00  Show Profile Show Extended Profile  Send emirem a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by delboj

Strana imena se ne pišu onako kako se izgovaraju, pišu se prilagođeno.


To je tocno,prilagodjeno jeziku i pismu,bez izostavljanja slova...


"Kompromisi u kolekcionarstvu su one stvari koje ce ti omoguciti da dozivis starost sa pozamasnom ustedjevinom!"
Go to Top of Page

kreŠa
Advanced Member



Serbia
4746 Posts

Member since 26/01/2009

Posted - 29/02/2012 : 23:23:41  Show Profile Show Extended Profile  Visit kreŠa's Homepage  Send kreŠa a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by karven

Pročitaj reč "Nathan" kako bi je pročitali Italijani pa onda spočitavaj o pravilnostima i nepravilnostima; a sa ovim mudroseranjem o imenu Natan/Nathan/Nejtan ste ubili svaku želju da ikada pročitam topic o bilo kom novom izdavaču ili izdanju.
Stvarno ljudi, cenim ja vas kao kolege iz dimenzije stripa, ali nekada gubite kompas.



Italijani strana imena (i reči uopšteno) čitaju onako kako se čitaju na jeziku iz kog potiču ('computer' ne čitaju kao 'komputer').

https://www.laguna.rs/se295_serijal_laku_noc_punpune_laguna.html
https://www.delfi.rs/starway
Go to Top of Page

Snake Plissken
Average Member



Serbia
707 Posts

Member since 05/07/2011

Posted - 29/02/2012 : 23:31:30  Show Profile Show Extended Profile  Send Snake Plissken a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by kreŠa

Pogledajte, recimo, neku seriju - lik koji se zove Nathan je uvek preveden kao Nejtan (One Tree Hill, na primer).
To što su ljudi navikli da nepravilno govore, ne znači da tako treba i da bude. :)


Znaci, izgovaras i pises Vosington, mesto Vasington, Sikago mesto Cikago?

Snake Plissken wasn't born.
He escaped from the womb.
Go to Top of Page

MrWolf
Starting Member



Serbia
29 Posts

Member since 23/02/2012

Posted - 29/02/2012 : 23:33:15  Show Profile Show Extended Profile  Send MrWolf a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by Bruce Wayne

quote:
Originally posted by Tex Willer

Evo i druge naslovnice za one koji jos uvek nemaju ovo u svojoj kolekciji



Texe, a kamgi na naslovnoj ime izdavača, numeracija, cena, bonelli comics...bilo šta??
Ovo deluje kao neki radni izgled naslovne???

I kad ih možem oba očekivati u beogradskim striparnicama???



Nigde izdavač, nigde numeracija, nigde cena, nigde bonelli comics a nije radni izgled


I što je najbitnije nigde CHICO...


Zbog toga samo Zagor dobija poštu, jer Chica u Darkvudu he, he, nema!
Go to Top of Page

kreŠa
Advanced Member



Serbia
4746 Posts

Member since 26/01/2009

Posted - 29/02/2012 : 23:37:43  Show Profile Show Extended Profile  Visit kreŠa's Homepage  Send kreŠa a Private Message  Reply with Quote
Eh sad, naravno da ne.
Ali kod toponima skoro uvek ima izuzetaka u odnosu na kako se izgovaraju u jeziku iz kog su došli.
Ovo Natan bi bio izuzetak u srpskom, budući da ne kažemo Natan Džavai, Natan Filion i sl.

https://www.laguna.rs/se295_serijal_laku_noc_punpune_laguna.html
https://www.delfi.rs/starway
Go to Top of Page

MrWolf
Starting Member



Serbia
29 Posts

Member since 23/02/2012

Posted - 29/02/2012 : 23:45:20  Show Profile Show Extended Profile  Send MrWolf a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by kreŠa

Eh sad, naravno da ne.
Ali kod toponima skoro uvek ima izuzetaka u odnosu na kako se izgovaraju u jeziku iz kog su došli.
Ovo Natan bi bio izuzetak u srpskom, budući da ne kažemo Natan Džavai, Natan Filion i sl.



Možda nešto i naučim! Znači Chico je sad toponim? Da si rek'o Blek Stena možda bi ti i prošlo ali... Cico je po boneliju ime Meksikanca/Španca, pa zar nije malkice glupo da čoveka koji je verovatno stariji od "Duha" zoveš dečakom (Špan(jol)ski - chico)?
Go to Top of Page
Page: of 19 Previous Topic Topic Next Topic  
Previous Page | Next Page
 New Topic New Poll New Poll
 Reply to Topic
Jump To:
forum.stripovi.com © 2000-2002 Snitz Communications Go To Top Of Page
This page was generated in 0.23 seconds. Snitz Forums 2000