Tornadomaster, nisam siguran da li smo se razumeli, npr. Da li se rat desava u samom rovu (rovovima) ili se izraz koristi kao zamenica (metafora) za Prvi svetski rat? Da li je npr. buba u kuci ili je kucna buba? Ne znam francuski, nisam citao strip pa rekoh da pitam...
Taj strip je prije mjesec dana izašao i na slovenskom kao "Vojna v jarkih" (Ambasada strip 12). Još da ga napravi i Fibra i evo još jedan Mali princ.
Pa da, zašto da izađe na srpskom kada ima na slovenačkom.....zašto uopšte da se radi kada ima i francusku i englesku varijantu....kome to treba....
Nisi me razumjeo, nemam ništa protiv tog stripa na srpskom, naprotiv uvijek mi je drago, kads tripovi izlaze na meni razumljivim jezicima. Interesantno mi je samo to, da u relativno kratkom razdoblju izađe isti strip na više područja (i jezika). Možda postoji neki totalno banalni razlog kao sniženje autorskih prava ili francuska potpora za točno taj stip. Tako mi je na pamet pao i Sfarov Mali princ, ali tu je bar ta logika, da je rađen po poznatom literarnom djelu, pa se može računati na širi segment kupaca.
Strip izdavaštvo je več tako riskantan posao, a konkretno si kod Rata u rovovima več u startu ograničen. Englesko izdanje postoji več od 2010, znači veči fenovi Tardija taj strip več imaju, slovensko izdanje je skinulo možda dodatnih desetak kupaca (što kod 300 tiskanih komada i nije tako malo), uz to je dosta sumoran strip, pa če i to odvratiti dio kupaca. Bar od Tardija se moglo nači puno drugoga - Nestor Burma je samo na francuskom. Ali možda je iza kakav drugi razlog
Nadam se, da če strip svejedno dobro proči, i da če se možda nači kakav novi ljubitelja Tardija. Mi stariji čemo po svojo dozu kod Fantahraphicsa (ili Fibre)
Fibra neće objaviti Rat u rovovima,Markos je to već rekao, a mislim da je lepše imati strip na maternjem jeziku (ili jeziku sličnom maternjem), nego na stranom, pa makar to bio i engleski.
Dajte nam Ralph Azhama;može i mekokoricen (ali u boji obavezno)!
[quote]Originally posted by anto a mislim da je lepše imati strip na maternjem jeziku (ili jeziku sličnom maternjem), nego na stranom, pa makar to bio i engleski. [quote] Kod mene ne uvijek.Npr.100 metaka mi je draži na engleskom a i superheroje sam naviknuo na engleskom.
Tardi, koji je cenjen kao jedan od najboljih fr-bel autora, samim tim i svetskih, dugo je bio zapostavljen kod nas - sad se to stanje napokon popravlja.
"Rovovski rat" je jedan od njegovih poznatijih albuma i "must have" je za svakog ljubitelja BD-a i stripa uopšte.