U poslednje vreme, kada postujem, pišem recke, prevodim itd. mi vlada totalna magla oko toga da li se "upravu" pise odvojeno ili zajedno. Tj. je li "upravu si" ili "u pravu si"? Znam da je glupo pitanje, pogotovo od strane studenta knjizevnosti ali da ne kopam sada po knjigama...
danas je izbila svađa oko bicikle. ja tvrdija da je to ženski rod a kolegice da je muški (bicikl). na to san primjetia da se "bicikl" možda govori u Međimurju ali ne i kod nas. a ove mene pak uvjeravaju da je to književni hrvatski. koji isprani mozgovi
You stared at the abyss, you'll never rest in peace
danas je izbila svađa oko bicikle. ja tvrdija da je to ženski rod a kolegice da je muški (bicikl). na to san primjetia da se "bicikl" možda govori u Međimurju ali ne i kod nas. a ove mene pak uvjeravaju da je to književni hrvatski. koji isprani mozgovi
Par nedoumica iz SRPSKOG pravopisa (pošto je moguce da na hrvatskom jeziku drugačije funkcioniše...delboj?)
Da li je instrumental jednine od imenice STRIC - stricem ili stričem? Pretpostavljam da je "stricem" ali ima jedna profesorica što mi sestričini soli mozak sa ovim drugim (to je slučaj i sa ostalim pitanjima)
Da li je "svJEtlozelena" ili "svIJEtlozelena"? Rogata profesorica tvrdi da je ono prvo pravilno ali
Ako rimski broj u današnjem jeziku stoji samostalno, van bilo kakvog konteksta (nema vekova, godina i sl.) da li se čita, npr. ako govorimo o XXIV, kao redni broj (dvadeet četvrti) ili kao osnovni (dvadeset četiri)?
Je li pravilno na kraju poslovnoga ili kakovoga drugog dopisa (SMS, post...) pisati ''lijepi pozdrav'' ili ''lijep pozdrav''?
Riječ je o određenomu i neodređenom vidu pridjeva. Određeni odgovara na pitanje ''koji?'', a neodređeni na pitanje ''kakav?''. Govorimo li o čemu poznatome rabit ćemo određeni vid pridjeva, dok ćemo govoreći o čemu nepoznatom rabiti neodređeni vid pridjeva. Budući da u poslovnom dopisu vrlo vjerojatno nije riječ o tome koji je pozdrav, ispravno je rabiti neodređeni vid pridjeva - lijep pozdrav.
Drugo je pitanje jesmo li uopće odabrali ispravan pridjev. Postoje li uopće lijepi i ružni pozdravi? Pozdrav eventualno može biti više ili manje srdačan; stoga se preporučuje pisati ''srdačan pozdrav'', kao nesvršeni vid pridjeva.
U stripovima često nailazim na pozdrav "bog". Koliko ja znam, ispravno ja "bok".
Riječ je o starom zagrebačkom pozdravu "Meine bokken" (Majne bokn) koji vuče korijene iz Beča a znači "moj naklon", često popraćeno i skidanjem šešira. Kasnije se to skratilo u "bokn", pa na kraju u "bok", tako da to nema nikakve veze sa bogom.
COUNT ZERO INTERRUPT an interrupt of a process decrements a counter to zero
Zagreb je bio dugo godina grad pod Austrijom i Austro-Ugarskom. Tu su bile austrijske upravne, vojne i djelomično industrijske strukture, a s njima i utjecaj austrijske verzije njemačkog jezika. Građanski trgovci se obraćaju mušterijama arhaičnim austrijskim pozdravom: "Mein Buecken," što je iskvarena verzija austrijskog njemačkog, koja se u Zagrebu čitala kao "Majn bokn " ili Moj naklon. S vremenom, paralelno su se razvijale obje verzije tog pozdrava, ali i odzdrava, tako da se pojavljuje i skraćena verzija: "Bokn" ili Naklon, a u susretu i skidanjem šešira. Od tog skraćenog " Bokn " nastao je tipično zagrebački pozdrav "BOK", s kratkim o ili ponekad dvostrukim o. Obje su se verzije mogle čuti kod trgovaca još '50 godina ( kao i obraćanje mladićima sa npr: "Mladi gospon" ). Utjecajem pridošlica sa raznih strana pozdrav "Moj naklon" polako se gubi i gube se građanska obilježja samog grada usred burnog miješanja stanovništva. Pozdrav i odzdrav "Bok" ne postoji u Rijeci, Splitu, pa niti u Osijeku. Tamo su neki drugi utjecaji bili dominantniji, pa je tamo "ciao", "adio" i sl. Pridošlice u Zagreb, pogotovo u zadnjih 20 godina, zatekli su pozdrav BOK. Kako često dolaze iz drugih provincijskih kultura, veza s arhaičnim austro-njemačkim pozdravom kod njih nije postojala. Uz to, vremena su bila da se ističe hrvatstvo i pripadnost jednoj crkvi, pa su počeli koristiti izraz "Bog", koji nema nikakve veze s pozdravom "Bok". Spominjanje Boga u Zagrebu se koristilo kao odzdrav na rastanku u obliku "s Bogom", kasnije "Zbogom" kojim želimo nekome da ga na putu Bog čuva. Javlja se i verzija "Bog daj" koja isto nema veze s "Bok". A iz razloga straha, da se ne spočitava vezanost za srpski jezik, izbjegava se hrvatski pozdrav i odzdrav "ZDRAVO" jer je to kao "srpski"?! A nije! Jer i najljepša hrvatska molitva počinje sa "ZDRAVO..."
pozdrav zbogom se u " provincijama " upotrebljavao jako davno i nema nikakve veze s ovim što si ti nadrobio, govoriš iz perspektive zagrepčana.
Kao i obično, nemaš pojma o materiji o kojoj raspravljaš. Potreba za trolanjem je više nego očigledna. Ne piše se zagrepčan nego Zagrepčanin (veliko slovo).
pozdrav zbogom se u " provincijama " upotrebljavao jako davno i nema nikakve veze s ovim što si ti nadrobio, govoriš iz perspektive zagrepčana.
Kao i obično, nemaš pojma o materiji o kojoj raspravljaš. Potreba za trolanjem je više nego očigledna. Ne piše se zagrepčan nego Zagrepčanin (veliko slovo).
stvarno ne znam jel bih se nasmijao ili pao sa stolice od smijeha. pa ja uvijek i uglavnom stavljam mala slova kad nešto pišem na ovijem forumu, velika koristim ponekad ( prema potrebi i dojmu ). nisi našao argumente koje bi mi postavio pa spominješ mala i velika slova? ha ha ha ha, he he he
jeste li se to vas dvojica dogovorili da mi postavite klopku pa da me izbacite?
ja nemam pojma o čemu govorim? pa eto ne živim u zagrebu kao vas dvojica i za razliku od vas dvojice znam što i kako govore o vama zagrepčanima ( i ostalima ) oni koji ne žive u zagrebu, kako su se pozdravljali nekad i sad. vi to promatrate kao zagrepčani.
Koristiš mala slova jer ne znaš pravopis. To je jedini razlog. Daj još koji post u kruger stilu.
hm ... stvarno? ne postoji li mogućnost da ih koristim kao što to koristi oveći dio posjetitelja neta? ili je možda neki drugi razlog u pitanju?. pogledaj ti koliko ja imam nepravilnosti u pisanju? to nećeš spomenuti, da baš i nemam problema s gramatikom. nego pisanje velikih i malih slova će pokazati koliko znamo?