Author |
Topic  |
jaki
Advanced Member
    

Croatia
27611 Posts
Member since 13/03/2004 |
|
Jasko
Advanced Member
    
(2).gif)
Nicaragua
6228 Posts
Member since 29/02/2012 |
|
lwood
Advanced Member
    

Colombia
47575 Posts
Member since 09/12/2005 |
Posted - 06/05/2013 : 12:59:02
|
quote: Originally posted by jaki
Ja kad budem postao izdavač stripovi će biti na glagoljici
očekujen besplatan primjerak  |
You stared at the abyss, you'll never rest in peace |
 |
|
going going
Advanced Member
    

Serbia
12208 Posts
Member since 24/04/2012 |
Posted - 06/05/2013 : 14:54:33
|
quote: Originally posted by Imrahil
Ne ide mi engleski tečno, pa me to nije sprečilo da pročitam tonu stripova na engleskom. Pogotovo je u početku bilo natezanje, a recimo danas mi se često desi da krenem da čitam, udubim se u strip i ne primećujem da čitam na engleskom, a ne srpskom. Tako da svi koji znaju ćiriliću makar malo i krenu da čitaju, vremenom više neće ni primetiti razliku. Samo je pitanje jel neko želi da se potrudi da pročita neki novi strip ili samo traži izgovor..
Evo lepo vam je covek rekao. Jezik znate a cirilicu ste ucili i to samo treba malo truda da se podseti nekih slova kao sto su č, ć ž, š, đ i sve ce da tece glatko. Evo ja znam sva slova latinice ali dzabe meni strip na francuskom kad ne znam jezik.
|
 |
|
jaki
Advanced Member
    

Croatia
27611 Posts
Member since 13/03/2004 |
|
ken2
stripovi.com suradnik
    

Croatia
8224 Posts
Member since 30/07/2002 |
Posted - 06/05/2013 : 15:56:32
|
ja ćirilicu znam, ali mi čitanje ipak predstavlja napor a kako stripove čitam prije spavanja, a i danju u ležećem položaju, izbjegavam nešto što mi je napor i zbog čega bih umjesto 50-100 stranica, prije ulaska u svijet snova pročitao tek 20ak odnosno, nemam ništa protiv ćirilice, to je sasvim ok i pretpostavljam da je izdavač svjesno krenuo u izdanje koje ima limitirajući izvozni potencijal moguće je da na taj način prodaju puno više u srbiji, a manje u hrvatskoj, pa su sve skupa u pozitivi u odnosu na latinično izdanje |
if you tolerate this, then your children will be next |
 |
|
tinton
stripovi.com suradnik
    
United Kingdom
19907 Posts
Member since 23/10/2011 |
Posted - 06/05/2013 : 16:31:40
|
Pa nemojte kupovati ako vam smeta, ali nemojte oda govoriti da je izdavač ovo ili ono ibatljiv zbog toga što vi ne znate pismo - eto ja s 14 godina u Hrvatskoj mogao sam naučiti ćirilicu i čitam na njoj normalno možete onda i vi s četrdeset godina na leđima u početku je malo teže, ali se navikneš - teško mi je za vjerovati da će netko propustiti neki odličan strip zbnog pisma koje zna čitati ali mu je teže |
Dajte nam Banija Libre;može i mekokoricen (ali u boji obavezno)!
|
 |
|
lwood
Advanced Member
    

Colombia
47575 Posts
Member since 09/12/2005 |
Posted - 06/05/2013 : 16:53:00
|
quote: Originally posted by going going
quote: Originally posted by Imrahil
Ne ide mi engleski tečno, pa me to nije sprečilo da pročitam tonu stripova na engleskom. Pogotovo je u početku bilo natezanje, a recimo danas mi se često desi da krenem da čitam, udubim se u strip i ne primećujem da čitam na engleskom, a ne srpskom. Tako da svi koji znaju ćiriliću makar malo i krenu da čitaju, vremenom više neće ni primetiti razliku. Samo je pitanje jel neko želi da se potrudi da pročita neki novi strip ili samo traži izgovor..
Evo lepo vam je covek rekao. Jezik znate a cirilicu ste ucili i to samo treba malo truda da se podseti nekih slova kao sto su č, ć ž, š, đ i sve ce da tece glatko. Evo ja znam sva slova latinice ali dzabe meni strip na francuskom kad ne znam jezik.
pa ako te najviše zanima francuska škola stripa ,šta ga ne naučiš?
 |
You stared at the abyss, you'll never rest in peace |
 |
|
Poli
Advanced Member
    

Slovenia
38181 Posts
Member since 26/10/2007 |
Posted - 06/05/2013 : 17:09:29
|
quote: Originally posted by ken2
pretpostavljam da je izdavač svjesno krenuo u izdanje koje ima limitirajući izvozni potencijal moguće je da na taj način prodaju puno više u srbiji, a manje u hrvatskoj, pa su sve skupa u pozitivi u odnosu na latinično izdanje
Ali izdavac je sam rekao da je prodaja u Hrvatskoj jednaka, da li je na latinici ili cirilici izdanje, a Slovenija ionako nije bitna (ne znam ni jednoga da kupuje stripove na cirilici... jedino mozda ninel ). 
|
Anything is possible dec d uej Be the Change You Want to See
|
 |
|
swamp thing
Advanced Member
    
.jpg)
Bosnia and Herzegovina
4078 Posts
Member since 05/08/2009 |
Posted - 06/05/2013 : 17:21:32
|
@Jasko, ne vrijedi ti se raspravljati s ljudima koji mješaju pojmove i koji smatraju ćirilicu (SLUŽBENO PISMO SRBIJE) inatom. @Komiko, samo nastavite dalje, imam vaših par izdanja, sjajna su, odlične stripove birate, ovo takođe uzimam... |
 |
|
nemanja93
Senior Member
   

Serbia
2439 Posts
Member since 06/03/2010 |
Posted - 07/05/2013 : 00:53:57
|
Svaka cast Komiku na trudu i upornosti, stvarno izdajete fenomenalne stripove i jos veca cast za to sto su pojedini na cirilici za to kapa do poda jel retko ko ima cirilicna izdanja, samo mi nije jasno da li je toliki problem objaviti deo tiraza i na latinici, a u danasnje vreme svaki je kupac bitan. |
Nisi se okrenula, zato nisi videla igrale su sene.
|
 |
|
feniks
Senior Member
   
1925 Posts
Member since 08/05/2004 |
Posted - 07/05/2013 : 12:41:03
|
Samo naprijed i sto vise cirilicnih izdanja. A sto se price "svaki je kupac vazan" tice: vise puta je Vuk napisao da nema rasta broja prodanih primjeraka u cro ili slo bez obzira na pismo.
Da su Komikova izdanja sva latinicna opet bi bilo negativnih komentara o tome kako prevod ne valja i kako se sta treba pisati.
Prica o cirilici kao nekom inatu je blago receno neukusna. |
 |
|
Johnny Difool
Advanced Member
    

Croatia
13988 Posts
Member since 21/02/2010 |
Posted - 07/05/2013 : 19:18:58
|
Mene zabole đon iz kijeg je razloga netko nešto objavio na kojem god pismu, sve da je i uglata glagoljica. Kao što reče ken2, ako mi čitanje nečega predstavlja napor, opet bez obzira na razlog, zbog jezika koji slabo znam, pisma s kojim se bakćem ili malog formata i sitnog fonta slova (kao onomad s integralima Gospodari ječma, Princ noći itd.), onda to neću čitati. Čitanje stripova je zabava i zadovoljstvo, pa ako mi tu zabavu i zadovoljstvo nešto kvari ili umanjuje, čemu se gnjaviti? Prije 25 godina ćirilicu sam čitao izvrsno, sad više ne jer u tih četvrt stoljeća nisam zadržao kontinuitet. Kad odem na sajt Politike, kliknem na LAT i tekstove čitam na pismu koje mi je blisko i neusporedivo jednostavnije za čitanje. I sad što, da zbog par Komikovih stripova opet krenem intenzivno usvajati ćirilicu? Kako pjeva Darko Rundek, mhm, aha, oh yeah, da-da.
Edit: sve ovo dakako ne znači da Komiku ne želim dobro more i objavljivanje što više što boljih stripova. I na ćirilici, apsolutno! Ali bez mene kao kupca. |
Ja necu imati s kim ostati mlad ako svi ostarite, i ta ce mi mladost teško pasti... |
Edited by - Johnny Difool on 07/05/2013 19:23:32 |
 |
|
Jasko
Advanced Member
    
(2).gif)
Nicaragua
6228 Posts
Member since 29/02/2012 |
Posted - 07/05/2013 : 20:12:48
|
Napravili ste od cirilice kvantnu fiziku. Dete od 7 godina nauci oba pisma dok si rekao keks.
Kako vam volja, ali ne prodajte spike. Citao si izvrsno, pa si naprasno zaboravio? Ja 20 godina pisem latinicom, sto ne znaci da sam zabroavio cirilicu iz prvog razreda (a i nesto se ni ne srecem cesto sa cirilicom).
Ljuljaju se zavese da nam kisu navjeste |
 |
|
Johnny Difool
Advanced Member
    

Croatia
13988 Posts
Member since 21/02/2010 |
Posted - 07/05/2013 : 20:38:07
|
Halo! Punih 25 godina nisam čitao ćirilicu, i više mi ne ide ni približno onako lako i dobro kao nekad. A nije da ne pokušavam, najviše preko tjednika Novosti (otprilike 1/3 tekstova na ćirilici), i preko starih Mikijevih i Politikinih zabavnika, i preko jednog izdanja Ripa Kirbyja još negdje iz sredine 80-ih. Ali više nije ni lako ni jednostavno ni ugodno. A kad sve to nije, onda nije ni gušt! A kad mi čitanje stripova prestane biti gušt, onda ću odustati.
I opet, neka svatko izdaje što god hoće i na kojem god pismu hoće. Ali kao što neću kupiti njemačko DVD-izdanje nekog filma bez engleskog prijevoda na meniju, ili kao što neću kupiti albume Jeremiaha na nizozemskom, ili recimo neku mangu na japanskom, tako neću kupiti ni Komikove stripove na ćirilici. Sve bi to samo stajalo na polici, a to ne bi imalo nikakve svrhe. |
Ja necu imati s kim ostati mlad ako svi ostarite, i ta ce mi mladost teško pasti... |
 |
|
Jasko
Advanced Member
    
(2).gif)
Nicaragua
6228 Posts
Member since 29/02/2012 |
|
Zlix
Senior Member
   
.jpg)
Serbia
1909 Posts
Member since 20/03/2006 |
|
Johnny Difool
Advanced Member
    

Croatia
13988 Posts
Member since 21/02/2010 |
Posted - 07/05/2013 : 21:58:34
|
Eto, pročitao sam i ovih vaših par rečenica. Nije bilo lako, ali sam uspio!  |
Ja necu imati s kim ostati mlad ako svi ostarite, i ta ce mi mladost teško pasti... |
 |
|
teller
Advanced Member
    

Slovenia
19469 Posts
Member since 02/06/2008 |
Posted - 08/05/2013 : 08:41:01
|
quote: Originally posted by Johnny Difool
Halo! Punih 25 godina nisam čitao ćirilicu, i više mi ne ide ni približno onako lako i dobro kao nekad. A nije da ne pokušavam, najviše preko tjednika Novosti (otprilike 1/3 tekstova na ćirilici), i preko starih Mikijevih i Politikinih zabavnika, i preko jednog izdanja Ripa Kirbyja još negdje iz sredine 80-ih. Ali više nije ni lako ni jednostavno ni ugodno. A kad sve to nije, onda nije ni gušt! A kad mi čitanje stripova prestane biti gušt, onda ću odustati.
I opet, neka svatko izdaje što god hoće i na kojem god pismu hoće. Ali kao što neću kupiti njemačko DVD-izdanje nekog filma bez engleskog prijevoda na meniju, ili kao što neću kupiti albume Jeremiaha na nizozemskom, ili recimo neku mangu na japanskom, tako neću kupiti ni Komikove stripove na ćirilici. Sve bi to samo stajalo na polici, a to ne bi imalo nikakve svrhe.
sve rečeno.pika! |
CITAJTE TELLERA,... DA BI POSTALI BOLJI LJUDI! STRIP JUNAK KOJI UCI POŠTENJU I PRAVDI!
|
 |
|
Babilon
Advanced Member
    

Croatia
3083 Posts
Member since 23/11/2008 |
Posted - 08/05/2013 : 09:04:19
|
quote: Originally posted by KOMIKO
Kao i do sada, ako materijal može da bude objavljen na ćirilici a da to ne zadire u autorski rad (da treba menjati i ispravljati crtež, onomatopeje, kaligrafiju...) on će biti objavljen na ćirilici. U suprotnom, ako bi ćirilica narušila vizuelni kvalitet stripa, on će biti objavljen na latinici. Komikov logo, i logo biblioteka po degault-u je ćirilični. Počeli smo sa ćiriličnim publikacijama, i jedini smo stripski izdavač koji objavljuje i na ćirilici, i jednostavno nastavljamo na isti način kao i do sada.
Takođe, nismo primetili da je, recimo u Hrvatskoj, prodaja naših ćiriličnih naslova nešto manja od onih na latinici...
Poštujem odluke izdavača, svoje stripove može raditi kako želi, sviđalo se to nekima ili ne. Osobno s ćirilicom nemam problema i pluralizam jezika ili kultura smatram dodatnim bogatstvom. Ali, ... to što niste primjetili manju prodaju vaših ćiriličnih naslova Hrvatskoj je vaša pogreška. Možemo postaviti ovako pitanje? Da li ste primjetili veću prodaju vaših latiničnih od ćiriličnih naslova u hrvatskoj? Ne mogu govoriti za druga prodajna mjesta, ali mogu reći da se u Babilonu može prodati najviše dva ili tri ćirilična naslova, a latiničnih desetak. Razlika je ogromna, ali su brojke male. U Zagrebu, gdje je veća cirkulacija mogućih kupaca bi te brojke vjerojatno bile veće.
Razmislite malo o tome, provedite anketu po prodajnim mjestima ili na ovom forumu ...
Pozdrav iz Babilona! 
|
Strip knjižara Babilon / Web shop : www.babilon-strip.com info@babilon-strip.com / Mob. 098-776-766 |
 |
|
jaki
Advanced Member
    

Croatia
27611 Posts
Member since 13/03/2004 |
Posted - 08/05/2013 : 09:28:45
|
Šta ste uvatili ljudi?pustite da izdaju na pismu kakvog hoće. menji manje za kupiti ajde i ja serem,ne bih te stripove kupio ni da su na hrvatskom. ja im vjerujem da im prodaja ne bi puno porasla a možda uopće i ne bi kad bi izdavali na latinici. i meni su najdraži francuzi ali mi se ne uči francuski(lijen sam) a tako je i bolje jer kad bi ga znao bankrotirao bih u par mjeseci. |
Ja sam fetišist papira! |
 |
|
KOMIKO
Senior Member
   
.jpg)
Serbia
1950 Posts
Member since 05/02/2012 |
Posted - 08/05/2013 : 10:38:12
|
quote: Originally posted by Babilon
quote: Originally posted by KOMIKO
Kao i do sada, ako materijal može da bude objavljen na ćirilici a da to ne zadire u autorski rad (da treba menjati i ispravljati crtež, onomatopeje, kaligrafiju...) on će biti objavljen na ćirilici. U suprotnom, ako bi ćirilica narušila vizuelni kvalitet stripa, on će biti objavljen na latinici. Komikov logo, i logo biblioteka po degault-u je ćirilični. Počeli smo sa ćiriličnim publikacijama, i jedini smo stripski izdavač koji objavljuje i na ćirilici, i jednostavno nastavljamo na isti način kao i do sada.
Takođe, nismo primetili da je, recimo u Hrvatskoj, prodaja naših ćiriličnih naslova nešto manja od onih na latinici...
Poštujem odluke izdavača, svoje stripove može raditi kako želi, sviđalo se to nekima ili ne. Osobno s ćirilicom nemam problema i pluralizam jezika ili kultura smatram dodatnim bogatstvom. Ali, ... to što niste primjetili manju prodaju vaših ćiriličnih naslova Hrvatskoj je vaša pogreška. Možemo postaviti ovako pitanje? Da li ste primjetili veću prodaju vaših latiničnih od ćiriličnih naslova u hrvatskoj? Ne mogu govoriti za druga prodajna mjesta, ali mogu reći da se u Babilonu može prodati najviše dva ili tri ćirilična naslova, a latiničnih desetak. Razlika je ogromna, ali su brojke male. U Zagrebu, gdje je veća cirkulacija mogućih kupaca bi te brojke vjerojatno bile veće.
Razmislite malo o tome, provedite anketu po prodajnim mjestima ili na ovom forumu ...
Pozdrav iz Babilona! 
Dragi Babilone, cenim Vaše sugestije, i napisao sam da nismo primetili razliku u prodaji, jer nemamo podatke. Ja mogu pokušati da dođem do podataka od Vas, Asteroida, Stripova2 i Lastana za prodaju dosadašnjih izdanja. Tada bismo imali mnogo precizniju sliku i jasne cifre, ali verujem da bismo i do sada primetili da su u pitanju velike brojke. Mislim, možda je tu u pitanju i nekoliko stotina procenata, ali ako je to razlika u odnosu 5 naprema 15 komada... Konačno, čak i da se radi o par stotina primeraka, sumnjam da bi to uticalo na odluku da nešto što smo planirali da objavimo na jednom pismu, zbog toga radimo na drugom. |
www.komiko.rs www.zlatnodoba.com info@komiko.rs |
 |
|
teller
Advanced Member
    

Slovenia
19469 Posts
Member since 02/06/2008 |
Posted - 08/05/2013 : 11:00:53
|
ja zadovoljan pojašnjenjem, samo da nije u cirilici. ali me zanima i to jako koji su ti parametri koji odlućuju kod izdavaća da mogu Darkvud,Sistem,Dagda,Marketprint,Veseli Četvtak,Arcona,Svet,,,i svi izdavači(bar ozbiljniji)u prošlosti Diječje Novine,Dnevnik (LMS,ZS)...i mnoštvo njih IZDAVATI NA LATINIČNOM PISMU koje je mnogo razširenije na području exYuge,,,samo KOMIKO (i još pokoji redak izuzetak Politika recimo) ustrajaju na cirilici koja je za veći dio čitateljstva ex Yuge ili slabo ili nikako poznat jezik? šta odlućuje kod odluke? Sretno KOMIKU ali sa razumljivijim pismom bar u Sloveniji prodali bi bar 20 primjeraka svojih stripova...malo? možda, ali nije zanemarivo bar kad su albumska izdanja u pitanju.
|
CITAJTE TELLERA,... DA BI POSTALI BOLJI LJUDI! STRIP JUNAK KOJI UCI POŠTENJU I PRAVDI!
|
Edited by - teller on 08/05/2013 11:09:51 |
 |
|
ken2
stripovi.com suradnik
    

Croatia
8224 Posts
Member since 30/07/2002 |
Posted - 08/05/2013 : 11:21:02
|
quote: Originally posted by KOMIKO
quote: Originally posted by Babilon
quote: Originally posted by KOMIKO
Kao i do sada, ako materijal može da bude objavljen na ćirilici a da to ne zadire u autorski rad (da treba menjati i ispravljati crtež, onomatopeje, kaligrafiju...) on će biti objavljen na ćirilici. U suprotnom, ako bi ćirilica narušila vizuelni kvalitet stripa, on će biti objavljen na latinici. Komikov logo, i logo biblioteka po degault-u je ćirilični. Počeli smo sa ćiriličnim publikacijama, i jedini smo stripski izdavač koji objavljuje i na ćirilici, i jednostavno nastavljamo na isti način kao i do sada.
Takođe, nismo primetili da je, recimo u Hrvatskoj, prodaja naših ćiriličnih naslova nešto manja od onih na latinici...
Poštujem odluke izdavača, svoje stripove može raditi kako želi, sviđalo se to nekima ili ne. Osobno s ćirilicom nemam problema i pluralizam jezika ili kultura smatram dodatnim bogatstvom. Ali, ... to što niste primjetili manju prodaju vaših ćiriličnih naslova Hrvatskoj je vaša pogreška. Možemo postaviti ovako pitanje? Da li ste primjetili veću prodaju vaših latiničnih od ćiriličnih naslova u hrvatskoj? Ne mogu govoriti za druga prodajna mjesta, ali mogu reći da se u Babilonu može prodati najviše dva ili tri ćirilična naslova, a latiničnih desetak. Razlika je ogromna, ali su brojke male. U Zagrebu, gdje je veća cirkulacija mogućih kupaca bi te brojke vjerojatno bile veće.
Razmislite malo o tome, provedite anketu po prodajnim mjestima ili na ovom forumu ...
Pozdrav iz Babilona! 
Dragi Babilone, cenim Vaše sugestije, i napisao sam da nismo primetili razliku u prodaji, jer nemamo podatke. Ja mogu pokušati da dođem do podataka od Vas, Asteroida, Stripova2 i Lastana za prodaju dosadašnjih izdanja. Tada bismo imali mnogo precizniju sliku i jasne cifre, ali verujem da bismo i do sada primetili da su u pitanju velike brojke. Mislim, možda je tu u pitanju i nekoliko stotina procenata, ali ako je to razlika u odnosu 5 naprema 15 komada... Konačno, čak i da se radi o par stotina primeraka, sumnjam da bi to uticalo na odluku da nešto što smo planirali da objavimo na jednom pismu, zbog toga radimo na drugom.
e jebigasad onda ovo zaista ide u prilog onima koji ćirilicu vide kao nekakav inat
što se mene tiče, da su na latinici, kupio bih tišinu i more zove, ostali vaši stripovi na ćirilici me ne zanimaju previše s tim da je ćirilica za ediciju zlatno doba pravi odabir i tu latinica ne bi pasala ali za ove druge ćirilica radi na padu potencijalne prodaje, jer npr srednjovjekovni zamak bi kupilo barem 20ak ljudi više u hr da je na latinici - a to nije malo u ovim uvjetima |
if you tolerate this, then your children will be next |
 |
|
KOMIKO
Senior Member
   
.jpg)
Serbia
1950 Posts
Member since 05/02/2012 |
Posted - 08/05/2013 : 11:50:13
|
Neretko odabir ćirilice upravo povećava potencijalnu prodaju. Biblioteke širom Srbije su otkupile ukupno 305 primeraka Srednjovekovnog zamka na ćirilici, što ga čini verovatno najotkupljenijim stripom od strane biblioteka u novije vreme. Pri odabiru pisma, kao i ostalih tehničkih karakteristika izdanja, vodimo se brojnim faktorima - od estetskih do ekonomskih. Ipak, inat do sada nije bio jedan od njih. |
www.komiko.rs www.zlatnodoba.com info@komiko.rs |
 |
|
Topic  |
|
|
|