ja sam ga kupio na Tiskovom, al' čuo sam da ih nije bilo baš na svakom Tiskovom (jučer), trebat će vjerojatno neko vrijeme prije no što se distribucija obavi kako valja.
Hrvatski pravopis dopušta uporabu oba oblika. Etnici se mogu tvoriti i sufiksom -anac.
Ajde nešto prvo provjeri pa se onda pravi pametan! Službeni hrvatski pravopis Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje ne dopušta Belgijanac! A ni onaj stari Babić-Finka-Moguš nije dopuštao, tako da ne znam od kuda ti to...
Hahahahahaha!!!!! Evo koliko je to "kompetentno": Jedno pored drugog - Austrijanac i Belgijac. Ili su Austrijac i Belgijac ili Austrijanac i Belgijanac. A ako je Belgijac, onda bi iz Rusije trebao biti Rusijac (zašto Rus?) ili iz Srbije Srbijac (Zašto Srbin?) ili iz Australije Australijac (zašto Australac?), iz Italije Italijac (zašto Talijan?). Očito u ovom slučaju nema pravila, već se nastavak dodaje po zvučnosti. A definitivno je prirodnije izgovoriti Belgijanac, a ne Belgijac. Isto kao što je prirodnije reći Austrijanac, Talijan, Rus, Srbin, Australac, Indijac, Kolumbijac...
The best you can say for football is that it has given the working man a subject for conversation.
On topic, jedino što mi se ovde čini neodgovarajućim je Asterixov sin, naslov koji upućuje na to da je mali Asterixov, a nije, već Asterix i sin, imho, kao naslov MP-ovog izdanja (premda je originalno Le fils d'Astérix, though...).
Hahahahahaha!!!!! Evo koliko je to "kompetentno": Jedno pored drugog - Austrijanac i Belgijac. Ili su Austrijac i Belgijac ili Austrijanac i Belgijanac. A ako je Belgijac, onda bi iz Rusije trebao biti Rusijac (zašto Rus?) ili iz Srbije Srbijac (Zašto Srbin?) ili iz Australije Australijac (zašto Australac?), iz Italije Italijac (zašto Talijan?). Očito u ovom slučaju nema pravila, već se nastavak dodaje po zvučnosti. A definitivno je prirodnije izgovoriti Belgijanac, a ne Belgijac. Isto kao što je prirodnije reći Austrijanac, Talijan, Rus, Srbin, Australac, Indijac, Kolumbijac...
HP je bio na javnoj raspravi. Što se tada nisi javio? Kad već govorimo o prirodnosti je li ti prirodnije reći belgijski i belgijanski - ovdje je razlika između hrvatskog i srpskog jezika, a ne nekakva prirodnost iako je meni prirodnije Belgija - Belgijac - belgijski.
On topic, jedino što mi se ovde čini neodgovarajućim je Asterixov sin, naslov koji upućuje na to da je mali Asterixov, a nije, već Asterix i sin, imho, kao naslov MP-ovog izdanja (premda je originalno Le fils d'Astérix, though...).
Sjeti se (ako si čitao Asterixa) što su žene u selu šaptale jedna drugoj na uho kad se beba pojavila Asterixu pred vratima... zato je naslov i prijevod naslova odgovarajući.
Hahahahahaha!!!!! Evo koliko je to "kompetentno": Jedno pored drugog - Austrijanac i Belgijac. Ili su Austrijac i Belgijac ili Austrijanac i Belgijanac. A ako je Belgijac, onda bi iz Rusije trebao biti Rusijac (zašto Rus?) ili iz Srbije Srbijac (Zašto Srbin?) ili iz Australije Australijac (zašto Australac?), iz Italije Italijac (zašto Talijan?). Očito u ovom slučaju nema pravila, već se nastavak dodaje po zvučnosti. A definitivno je prirodnije izgovoriti Belgijanac, a ne Belgijac. Isto kao što je prirodnije reći Austrijanac, Talijan, Rus, Srbin, Australac, Indijac, Kolumbijac...
HP je bio na javnoj raspravi. Što se tada nisi javio? Kad već govorimo o prirodnosti je li ti prirodnije reći belgijski i belgijanski - ovdje je razlika između hrvatskog i srpskog jezika, a ne nekakva prirodnost iako je meni prirodnije Belgija - Belgijac - belgijski.
Majko moja koliko pametnih ljudi od jedanput!
...odjedanput... Odjednom se osjećam glupo što ovo uopće pišem.
Hahahahahaha!!!!! Evo koliko je to "kompetentno": Jedno pored drugog - Austrijanac i Belgijac. Ili su Austrijac i Belgijac ili Austrijanac i Belgijanac. A ako je Belgijac, onda bi iz Rusije trebao biti Rusijac (zašto Rus?) ili iz Srbije Srbijac (Zašto Srbin?) ili iz Australije Australijac (zašto Australac?), iz Italije Italijac (zašto Talijan?). Očito u ovom slučaju nema pravila, već se nastavak dodaje po zvučnosti. A definitivno je prirodnije izgovoriti Belgijanac, a ne Belgijac. Isto kao što je prirodnije reći Austrijanac, Talijan, Rus, Srbin, Australac, Indijac, Kolumbijac...
HP je bio na javnoj raspravi. Što se tada nisi javio? Kad već govorimo o prirodnosti je li ti prirodnije reći belgijski i belgijanski - ovdje je razlika između hrvatskog i srpskog jezika, a ne nekakva prirodnost iako je meni prirodnije Belgija - Belgijac - belgijski.
Majko moja koliko pametnih ljudi od jedanput!
E, upravo je tu i problem - kada se na silu pokušava naglasiti razlika između hrvatskog i srpskog kada te razlike i nema. Tako je prijatelj kada je pisao tekst o Usainu Boltu i nije znao je ispravno reći "jamajčanski" ili "jamajkanski" pitao lektore što je točno dobio odgovor - niti jedno od toga. U tom "bajnom pravopisu" piše "jamajikanski" (ili nešto slično), a kao objašnjenje stoji: "Kako bi se napravila distinkcija od srpskog jezika".
Dakle, logika je Belgija - Belgijac - belgijski. Onda je isto tako logika Austrija - Austrijac - austrijski. Zato sve vas koji govorite Belgijci molim da ubuduće govorite Austrijci ili prestanete daviti s nekakvim "pravilima". Kao što sam naveo niz primjera u prethodnom postu, kada naziv zemlje završava na -ija, kod nas nema striktnog pravila. Inzistiranje na nekim stvarima kao što je riječ "Belgijci" je čisto silovanje jezika.
The best you can say for football is that it has given the working man a subject for conversation.
Hahahahahaha!!!!! Evo koliko je to "kompetentno": Jedno pored drugog - Austrijanac i Belgijac. Ili su Austrijac i Belgijac ili Austrijanac i Belgijanac. A ako je Belgijac, onda bi iz Rusije trebao biti Rusijac (zašto Rus?) ili iz Srbije Srbijac (Zašto Srbin?) ili iz Australije Australijac (zašto Australac?), iz Italije Italijac (zašto Talijan?). Očito u ovom slučaju nema pravila, već se nastavak dodaje po zvučnosti. A definitivno je prirodnije izgovoriti Belgijanac, a ne Belgijac. Isto kao što je prirodnije reći Austrijanac, Talijan, Rus, Srbin, Australac, Indijac, Kolumbijac...
Belgijanac ri je prirodnije? Meni Belgijac puno bolje zvuci.
Dajte nam Banija Libre;može i mekokoricen (ali u boji obavezno)!
Hahahahahaha!!!!! Evo koliko je to "kompetentno": Jedno pored drugog - Austrijanac i Belgijac. Ili su Austrijac i Belgijac ili Austrijanac i Belgijanac. A ako je Belgijac, onda bi iz Rusije trebao biti Rusijac (zašto Rus?) ili iz Srbije Srbijac (Zašto Srbin?) ili iz Australije Australijac (zašto Australac?), iz Italije Italijac (zašto Talijan?). Očito u ovom slučaju nema pravila, već se nastavak dodaje po zvučnosti. A definitivno je prirodnije izgovoriti Belgijanac, a ne Belgijac. Isto kao što je prirodnije reći Austrijanac, Talijan, Rus, Srbin, Australac, Indijac, Kolumbijac...
Belgijanac ri je prirodnije? Meni Belgijac puno bolje zvuci.