Pravilno je i jedno i drugo. Ja u životu nisam rekao Vaskrs. Pozdrav "Hristos voskrese" dolazi od crkvenoslovenskog.
Verovatno jer si živeo u kraju u kome je bilo bar 85% pravoslavnog stanovništva, pa onda nije ni bilo bitno da li je uskrs ili vaskrs, ali kada živiš na izrašeno multietničkom i multireligijskom područnju nekakva podela je neminovna.
I Uskrs i Vaskrs su prihvacene varijante u srpskom jeziku.
Reč je o crkvenom i narodnom terminu. Kako crkveni tremin vodi poreklo iz crkvenoslovenskog jezika, u crkvi se govori Vaskrs/Voskrs. Otuda je i crkveni pozdrav: „Hristos vaskrse!“ ili „Hristos voskrese!“
Narodni naziv praznika je Uskrs, isto kao što se u narodu kaže usklik, a ne vosklik ili ustanak, a ne vostanak.
Kako se pravilno pišu i koriste reči Uskrs i Vaskrs u rečenicama:
Najradosniji hrišćanski praznik je Vaskrs. Moja mama za Uskrs farba oko 100 jaja. Kako je lepo što deca imaju raspust za Uskrs. Kod koga idete za Vaskrs? Hoćete li obeležavati Uskrs? Kad počinje liturgija za Vaskrs? Koncert koji se svake godine održava za Uskrs, meni je jedan od najlepših. Za Vaskrs postoji mnogo različitih običaja. Veruje se da je za Vaskrs važno ustati rano ujutru. Kako ste proveli Uskrs?
U principu, rec Vaskrs ima drevno poreklo, zasnovano na bastini staroslovenskog jezika. I sam termin Vaskrs zvuci arhaicno i vise se vezuje za crkvu. Ako se pravilno akcentuje, onda je akcenat na drugom slogu u obe reci: „HriSTOS voSKREse!
U govoru se pojavljuje i termin „vaskrese“ kga jezicki znalci, zapravo jedino smatraju „nepozeljnim hibridom“.
Bitno je da necete pogresiti ni ako kazete Uskrs, ni ako kazete Vaskrs. Recimo, Vuk Stefanovic Karadzic u prevodu „Novog Zaveta“ koristi termin „vaskresenije“, a vladika Nikolaj Velimirovic „Uskrs“.
Ponavljam kada na malom području imaš i rimokatoličanstva i pravoslavlja moraš razgraničiti ta dva praznika drugačijim imenima.
Zašto? Zašto se onda kaže Božić i na pravoslavnom i na katoličkom "jeziku"? Onda bi pravoslavci trebalo da kažu "Roždestvo Božije", kao što se u crkvi govori? Postoji narodni, književni i crkveni jezik kod pravoslavaca. Najgore je kad se sve to pomeša. Mada, nije ni važno kako se praznik zove, ako ga neko slavi iz duše, a ne pomodarstva. I kad smo već kod toga, trebalo je da staviš velika slova oba naziva u naslovu topica.
Ponavljam kada na malom području imaš i rimokatoličanstva i pravoslavlja moraš razgraničiti ta dva praznika drugačijim imenima.
Zašto? Zašto se onda kaže Božić i na pravoslavnom i na katoličkom "jeziku"? Onda bi pravoslavci trebalo da kažu "Roždestvo Božije", kao što se u crkvi govori? Postoji narodni, književni i crkveni jezik kod pravoslavaca. Najgore je kad se sve to pomeša. Mada, nije ni važno kako se praznik zove, ako ga neko slavi iz duše, a ne pomodarstva.
Ako već postoje dva izraza, od koga jedan ne postoji u katoličanstvu, zašto koristiti izraz koji postoji u oba, a što se tiče toga da postoje narodni,književni i crkveni jezik, koliko ja znam vaskrs je crkveni praznik, a ne narodni običaj.
Pravoslavna vjera i krscanska je jedna te ista...te neke sitne razlike postoje...ali najbolje bi bilo kad bi se opet spojilo nakon 1054 godine. Mislim da je smjesno razilazenje radi poredbe Trojedinoga Boga. Onda bi se zvalo isto. Bitno je znacenje, slovo ili dva manje bitno.
Ako već postoje dva izraza, od koga jedan ne postoji u katoličanstvu, zašto koristiti izraz koji postoji u oba,
A zašto da ne?
a što se tiče toga da postoje narodni,književni i crkveni jezik, koliko ja znam vaskrs je crkveni praznik, a ne narodni običaj.
Naravno. Crkva slavi Vaskrs, zato što tako piše u crkvenim kjnigama. Ali Crkva bi slavila taj praznik i da nema naroda. Narod, s druge strane, slavi Uskrs, pošto nisu svi iz naroda crkveni službenici. Jedan primer? Kladim se da će dosta ljudi krenuti već sutra da čestita Uskrs, iako je praznik tek u nedelju. Sutra je Veliki Petak, dan najveće žalosti u pravoslavnoj Crkvi, pa nema mesta nekom čestitanju. Ali narod je takav...
Sa "forsiranjem" Vaskrsa je krenulo od rata pa naovamo, da bi se valjda postavile još neke granice. Ima primera i kod Hrvata/Bošnjaka, nisu Srbi tu usamljeni.
Kako god, pravilna su oba izraza, a svako je slobodan da koristi onaj koji mu više odgovara.
Није се кренуло од рата наовамо, говорим за Босну и Црну Гору. Довољно сам стар да знам да се у овим крајевима није никад код православних говорило Ускрс. Дакле - Васкрс, и у народном и у црквеном језику.
Sve ok, nema frke, a i da ne ispadamo mi s ove strane Drine vazda neki zadrti...
Nisam ja ni rekao da je neko zadrt ako koristi Vaskrs. Kažem samo da su u srpskom jeziku oba izraza pravilna. Naravno da postoje oblasti gde se više koristi jedan od ta dva izraza, ali to još uvek ne znači da je to pogrešno.
Jednostavno, samo pitanje ovog topica je izlišno, pošto nema "ili", može i jedno i drugo.