A narocito vredi tekst na slici. Odavno nisam procitao takav biser.
Šta se odmah javljaš! Ti si mi u onoj boljoj polovici staffa, a glede i unatoč "tišine", možda je autor mislio na "mentalnu tišinu", odnosno transcendentalni trenutak opuštenosti svih čula!?
Koliko sam ja shvatio, greska je do prevodioca eventualno lektora i smesne konstrukcije recenice. U originalu je verovatno da zaljubljeni par cutke ili tiho uziva u prizoru...
No, nije to nista prema cuvenoj recenici jednog naseg scenariste: ''A onda su posedali i svi u glas zacutali...''