I onda? Jesam li bio u pravu da ovo nije uobičajena nekreativnost i rad preko neke stvari, kako grofica reče, već elementarno nepoznavanje jezika koji prevodi? Da ne govorimo da je "tisuću" u ovakvim frazama standard, poput čovjeka s 1000 lica i slično, pa ćemo taj broj staviti čak i ako u originalu piše recimo 100. A ona obrnuto. I od jezika i od pameti.
Ne upuštajte se u raspravu s budalama, spustit ce vas na svoju razinu, a potom vas zatuci iskustvom.
Budimo realni,tisucu je ipak puno.Stotinu je tu negdi.
Veliš, ako je u stripu prikazano nekih 10 lica (govorim odokativno pošto sam priču davno čitao), onda je stotinu taman
No da ne spojlam, moglo bi biti i tisuću
Ako se ne vidi da se zajebajem,onda sad javno izjavljujem da jesam. Ne tangiraju me puno ti naslovi,ali ovo ako bude 100,a ne 1000,onda su stvarno u k...u.
Evala ti dalmatinski puce,pozdrav tebi s Poljuda Hajduce,nasem moru,galebu i skoju,Boze cuvaj Dalmaciju moju.
I onda? Jesam li bio u pravu da ovo nije uobičajena nekreativnost i rad preko neke stvari, kako grofica reče, već elementarno nepoznavanje jezika koji prevodi? Da ne govorimo da je "tisuću" u ovakvim frazama standard, poput čovjeka s 1000 lica i slično, pa ćemo taj broj staviti čak i ako u originalu piše recimo 100. A ona obrnuto. I od jezika i od pameti.
Jel moze tvoje misljenje o "hiljadu" ili "tisucu"? Zanima me danasnji stav o tome hrvatskih jezikoslovaca.. Jel jos uvijek nepozeljna hiljada?
I onda? Jesam li bio u pravu da ovo nije uobičajena nekreativnost i rad preko neke stvari, kako grofica reče, već elementarno nepoznavanje jezika koji prevodi? Da ne govorimo da je "tisuću" u ovakvim frazama standard, poput čovjeka s 1000 lica i slično, pa ćemo taj broj staviti čak i ako u originalu piše recimo 100. A ona obrnuto. I od jezika i od pameti.
Jel moze tvoje misljenje o "hiljadu" ili "tisucu"? Zanima me danasnji stav o tome hrvatskih jezikoslovaca.. Jel jos uvijek nepozeljna hiljada?
vise sam puta izrekao svoje stajaliste u vezi s ovim, nije mi tesko ponoviti. nikad nije bila nepozeljna. druga je stvar politicki teror, strah i ulizivanje 1990-ih. dakle, obje su rijeci tudjice. niti je hiljada srpska niti je tisuća hrvatska, i potpuno su RAVNOPRAVNE. no, ne mozemo poreci da je jezicna praksa u hrvatskom usvojila tisucu kao primarnu, na koncu i bolju varijantu, inace uvijek dajem prednost slavenskim nazivima. sto opet ne znaci da treba graktati ako netko napise "hiljadu". u dalamciji ce "iljada" zauvijek ostati u upotrebi. ali jos jednom - hiljada je iz grckog, tisuca iz ruskog. nema tu ni h od hrvatskog, ni s od srpskog.
Ne upuštajte se u raspravu s budalama, spustit ce vas na svoju razinu, a potom vas zatuci iskustvom.
Curunir dobro govori. ILJADA upotrebljavaju Makedonci ,tisuću TISOČ Slovenci pa kako je rečeno i Rusi , tako da je po svojoj prilici najslavenskija TISUĆA .
Jedna zanimljivost iz 19. stoljeća je da su Hrvati upotrijebljavali riječ SPRAT a Srbi KAT da bi danas to bilo obrnuto