Fali 110 dinara (7 kuna) pa da ovaj leteći start bude tačno 3 puta jeftiniji od Libellusove promotivne cene.Čak i kada prođe leteći start biće 2 i po puta jeftinije. Što bi se reklo u jednom poznatom filmu, mnogo je kume, mnogo je.
Fali 110 dinara (7 kuna) pa da ovaj leteći start bude tačno 3 puta jeftiniji od Libellusove promotivne cene.Čak i kada prođe leteći start biće 2 i po puta jeftinije. Što bi se reklo u jednom poznatom filmu, mnogo je kume, mnogo je.
Naprotiv, sasvim je u duhu našeg jezika, svakako vuče taj samoglasnik.Što bi se opterećivali takvim glupostima, šta mislite kako se u drugim zemljama opterećuju našim imenima i na šta liči kada ih pišu, a tek izgovaraju?Zašto uvek moramo da budemo u nekom inferiornom položaju, opterećeni drugima? Ko zbog toga neće da kupi ovo izdanje sa fenomenalnom cenom, neka slobodno preskoči.
Libellus je nerealno skup, a ovo je nerealno jeftino.. Svake pohvale CK na ovom izdanju.. No nekako me bode taj Nejtan..
Više mi bode nedoslednost. Ako je Nejtan, više je Nevr no Never, ma koliko rogobatno to izgledalo.
baš tako - ako se jede govna i stavlja Nejtan,onda treba pojesti kaku do kraja i staviti Nevr.
Nije tačno. Ovo je u skladu sa pravilima, u izgovoru postoji samoglasnik koji ne postoji u srpskom, i onda se prenosi e iz ortografije. Kao što je Piter a ne Pitr ili Pita, tako treba i Never a ne Nevr ili Neva.
Pošto je Natan biblijsko ime, nije ga trebalo transkribovati sa engleskog, već ostaviti biblijski prevod "Natan", kako su ovog junaka u Srbiji, nazivala i prethodna dva (kratkotrajna) izdavača.
Jebem li ga, nećeš staviti David Bekam :D Uglavnom, postoje pravila transkribovanja u srpskom jeziku koja ovdje na forumu slabo ko zna, ali će se umiješati :) Uopšte mi je nevjerovatna ta fascinacija transkribovanjem, uvijek se javi red ljudi koji kažu "a što ovako, a što onako", ne samo zbog toga što obično ne znaju o čemu pišu, već zbog toga što ne kontam zašto ih to uopšte pogađa. Natan, Nejten ili Nejtan, kakve veze to ima uopšte. Da ne pričam o nebulozi o porijeklu imena, pa bi trebali Džona zvati Jovan, ajme meni ;D
Naprotiv, sasvim je u duhu našeg jezika, svakako vuče taj samoglasnik.Što bi se opterećivali takvim glupostima, šta mislite kako se u drugim zemljama opterećuju našim imenima i na šta liči kada ih pišu, a tek izgovaraju?Zašto uvek moramo da budemo u nekom inferiornom položaju, opterećeni drugima? Ko zbog toga neće da kupi ovo izdanje sa fenomenalnom cenom, neka slobodno preskoči.
Upravo ta fenomenalna cijena me i tjera da ne obraćam pažnju na Nejtana
Zaista neverovatno koliko lupetanja na gomili, a ovo sa biblijskim Natan je vrhunac. Pazi, sad se udara kontra sa Natan i kao Nathan je anglicirani oblik toga.A na prvom mestu se kukalo upravo zašto nije taj anglicirani Nathan Never kao što stoji na libellusovom izdanju.
Valjda je Nejtan junak koji kao predstavnik dolazi iz tog angliciranog sveta manje ili više, stoga je logično Nathan, a kada to uskladimo sa pravilima srpskog jezika i uprošćenim izgovorom po kojem je naš jezik poznat, što treba naravno da ima prioritet, onda je jednostavno Nejtan.Ne može biti jednostavnije.Razumem kukanje onih kojima srpski jezik nije maternji, ali kukanja ovih drugih ne mogu nikako da razumem, valjda u skladu sa opštim trendovima kod nas nažalost.
E sad, da je Nejtan neki drevni jevrejski junak sa područja bliskog istoka, onda bi ipak trebalo staviti Natan, no pošto nije......