Author |
Topic |
|
Tonka24
Advanced Member
14713 Posts
Member since 09/11/2010 |
|
Tonka24
Advanced Member
14713 Posts
Member since 09/11/2010 |
Posted - 01/11/2019 : 21:37:07
|
Kada smo već kod ovoga, da li ima netko voljan tko ide na Interliber da mi pogleda knjige u izdanju Algoritma od Tolkina i dva nova kinga koja bi trebala izaći u izdanju Lumena? |
|
|
velka031
Advanced Member
Croatia
17014 Posts
Member since 18/03/2010 |
|
igor-frik
Starting Member
Croatia
65 Posts
Member since 23/10/2011 |
|
VALTER
Advanced Member
Croatia
6408 Posts
Member since 21/07/2002 |
Posted - 03/11/2019 : 08:46:38
|
quote: Originally posted by velka031
A jel King preveden kao Stevo Kralj? :)
Kakva priglupa analogija, koja ne funkcionira kao šala, smiješećem emotikonu unatoč. Ako su neka imena i toponimi Tolkienovog svijeta prevedeni s engleskog (Hrastoštit, Dolje, Kleta gora, Vrećasti vijenac, Mrkodol...), a drugi ne (Shire, Baggins, Proudfoot), zašto ne pokušati s dosljednošću kakvoj novi prijevod očito teži? Premda, prijevod Zlatka Crnkovića je maestralan i teško će ga biti nadmašiti. |
|
|
Dexters
Senior Member
Croatia
1526 Posts
Member since 05/08/2018 |
|
bonjovi4ever
stripovi.com suradnik
Croatia
1325 Posts
Member since 09/10/2007 |
Posted - 14/11/2019 : 08:46:25
|
quote: Originally posted by Tonka24
Stiže nam reizdanje Tolkiove trilogije Gospodara prstenova, u izdanju Lumena, ali sa cijenom od 555 kuna u kompletu, Isto tako, nazivi i imena su malo drukčije prevedeni nego što smo mi navikli. Tako je prezime Baggins prevedno kao Torbar, Shire kao Kotar, Cracks of Doom kao Napuklina Kobi. https://shop.skolskaknjiga.hr/knjizevnost/romani/fantasy-i-zf/komplet-gospodar-prstenova-tri-knjige.html
Ne treba ni pisati da sam odustao od ove kupovine zbog prijevoda. Nabavio sam HC u izdanju Algoritma, druga mi je slabija popucao hrbat i pronaći drugo i super. Kakvo razočarenje lumena i po pitanju korica.
Puna cijena je 657 kn. Ova tvoja je sajamska :D Znao sam da Lumen malo pretjeruje s cijenama u zadnjih godinu, dvije. Koliko god da su im izdanja kvalitetna (mada potonje mi baš po pitanju LOTR naslovnica ne izgleda neki vrh). Ovo su ga sad udrili ko da je od suhog zlata. Mada imaju i oni svoju računicu. Recimo King ima sasvim pristojnu cijenu: Isijavanje (150, tj. 120 kn) i Carrie (99, tj. 80 kn). I ne smeta me sada baš toliko prijevod. Razumijem dosljednost, mada ipak i ja dajem prednost originalnim imenima. Bilbo Torbar... zvuči kao neki putujući trgovac porno časopisima. |
“Never argue with stupid people. They will drag you down to their level and beat you with experience.” - Mark Twain |
Edited by - bonjovi4ever on 14/11/2019 08:46:55 |
|
|
wesskowaz
Advanced Member
Serbia
11505 Posts
Member since 10/07/2007 |
|
zeljko
Advanced Member
Bosnia and Herzegovina
17818 Posts
Member since 02/08/2002 |
|
fandango
Senior Member
1612 Posts
Member since 10/06/2004 |
Posted - 12/03/2020 : 14:01:08
|
O Gospodaru prstenova:
https://www.jutarnji.hr/kultura/knjizevnost/pohrvacena-verzija-gospodara-prstenova-u-novom-prijevodu-kultne-trilogije-glavni-lik-je-bilbo-torbar-iz-hobitovca-a-shire-je-postao-kotar/9759964/
Evo zanimljiviji dio:
Pisca i profesora Tolkiena bili su razljutili prvi prijevodi “Gospodara” na švedski i nizozemski, pa je stoga sastavio opsežni leksikon imena “s objašnjenjima i prijedlozima”. Naglasio je da ta imena treba prevoditi, ali primjenjujući isti sustav imenovanja, “samo što će osnova biti prijevodni jezik umjesto engleskog”.
I zato je Marko Maras poslušao Tolkiena. Jezik Međuzemlja, “opći jezik” kojim govore hobiti i ostali jest engleski. Isti “opći” u prijevodu je, razumije se, hrvatski, pa je stoga prevodilac naglasio: “Sva imena koja nešto znače na suvremenom engleskom moraju se po smislu prevesti na hrvatski.” Drugi primjer. Maras prevodi razgovor iz gostione: “- Ali, kakav je taj Frodo koji živi s njim (Bilbom)? - zapita Stari Žirnik iz Porječja. - Preziva se Torbar, ali kažu da je napola Jelenda. Nije mi jasno zašto bi Torbar iz Hobitovca išao tražiti ženu u Jelenovcu, gdje je čeljad uvrnuta.”
Crnković je isto prevodio ovako: “A što je s tim Frodom koji živi s njim?” priupitao ga je stari Noakes iz Uzvođa. “Preziva se Baggins, ali kažu da je više nego upola Brandybuck. Nije mi jasno kako je jedan Baggins iz Hobbitona išo tražit ženu tamo u Bucklandu gdje je narod tako čudan.” Za njega je lokalna rijeka: Brandywine, a u novom prijevodu: Bevanda. |
|
|
jaki
Advanced Member
Croatia
26823 Posts
Member since 13/03/2004 |
|
fandango
Senior Member
1612 Posts
Member since 10/06/2004 |
Posted - 13/03/2020 : 08:47:42
|
Tocno, upravo to pise i u ovom clanku, da su oba prijevoda jako dobra, ali svaki na svoj nacin, i da je to sve stvar navike.
Meni je navika Cakani Caja, a pojma nemam kako se lik zove na hrvatskom. Ili recimo Tamburiks naspram Kozoderixa |
|
|
Tonka24
Advanced Member
14713 Posts
Member since 09/11/2010 |
|
jaki
Advanced Member
Croatia
26823 Posts
Member since 13/03/2004 |
|
wesskowaz
Advanced Member
Serbia
11505 Posts
Member since 10/07/2007 |
|
Hercule Poirot
stripovi.com suradnik
13988 Posts
Member since 28/11/2017 |
|
prop_ovednik
Senior Member
Croatia
1480 Posts
Member since 13/01/2008 |
|
DK24
Average Member
Croatia
622 Posts
Member since 24/04/2020 |
Posted - 18/10/2022 : 07:58:35
|
Izgleda da je. Naslovnica mi na prvu nikako ne leži, ali uzet će se. Znači ovo će biti spremno za interliber, vrlo vjerojatno po ovoj istoj cijeni kolika je u pretprodaji - 140 kn |
Edited by - DK24 on 18/10/2022 07:59:33 |
|
|
prop_ovednik
Senior Member
Croatia
1480 Posts
Member since 13/01/2008 |
|
DK24
Average Member
Croatia
622 Posts
Member since 24/04/2020 |
|
DK24
Average Member
Croatia
622 Posts
Member since 24/04/2020 |
Posted - 18/10/2022 : 14:45:26
|
Na stranicama, recimo Hoću knjigu, nije moguće staviti opciju preuzimanja knjige u knjižari u Splitu već samo u Zagrebu, a to je slučaj i sa drugim knjižarama... Šteta, pričekat ću da izađe knjiga pa onda ići kupiti. Nema smisla plaćati 25 kn poštarinu |
|
|
jaki
Advanced Member
Croatia
26823 Posts
Member since 13/03/2004 |
|
jaki
Advanced Member
Croatia
26823 Posts
Member since 13/03/2004 |
|
|
Topic |
|