Author |
Topic |
izivko
Advanced Member
Germany
12522 Posts
Member since 25/07/2003 |
|
ivanl
Advanced Member
Croatia
15787 Posts
Member since 24/04/2012 |
Posted - 29/03/2023 : 17:27:00
|
quote: Originally posted by alexts
quote: Originally posted by ivanl
quote: Originally posted by Macbeth
Kako bi vi onda preveli "Lord of the Rings"? Jer sigurno nije riječ o engleskim plemićima... uzeo se širi kontekst riječi "lord" i eto - Gospodar prstenova! Jednostavno.
Bogati, ista ideja u razmaku dvije sekunde...
Čisto da se podsetimo da je diskusija počela, ne pre dve sekunde, nego pre dve strane, sa ovim
quote: Originally posted by Jozzinelli
Mislim, da je strip neka varijacija na temu "Gospodara prstenova", bio bi okej ovakav naslov , ali kad se bavi pivom i njegovim proizvođačima, mogao ga je autor jednostavno nazvati "Pivari", umesto što je upotrebio ovakvu pretencioznu sintagmu.
Da ne bude, da ste se prvi dosetili Gospodara prstenova. (Mnogi ovde ne čitaju tuđe postove)
E jbg. Al' stoji da nan je istovremeno palo napamet, iako nisan vidio sto je Jozzinelli napisao... Ali ti pratis. Bravo! |
Los cukar na fritulama! |
|
|
ivanl
Advanced Member
Croatia
15787 Posts
Member since 24/04/2012 |
|
Paka01
stripovi.com suradnik
Croatia
11446 Posts
Member since 14/02/2009 |
Posted - 29/03/2023 : 18:31:10
|
quote: Originally posted by Renky
quote: Originally posted by Paka01
quote: Originally posted by Renky
Ovo je statistika za di?
Za internet, u stvarnosti (bar kod mene vamo) bi ovo "kralju" tribalo zauzimat bar 60%
Nije za internet... ranije san tija napisati da je oslovljavanje sa "kralju" obilježlje Hercegovine. Ništa loše pri tom ne mislim nego je tako... znam... i tebi je Hercegovina blizu kao i meni ( a i puno ih žive ode tako da... ). Dakle nije za internet nego je pokupljeno sa stranice Hrvati Stuttgart, eroGAG izvor fotke.
Ma šalim se s tim "za internet" Meni je ovo bilo smišno jer u ovih par kafića di idem po Podgori svak svakoga zna i onda svi ovom tipu šta konobari viču "kralju, može jedna kava?" i slične gluposti Većinom mlađi svit ide tu... Vidiš, mene to "kralju" nikad nije asociralo previše na hercegovce, već na ove lokalne podgorske Torcide koji jedan drugog oslovljavaju tako.
Slično ko "bro" mafija u Fractionovom Hawkeyeu |
Would a new flood please finally come? A real rain and an assortment of plagues And when all is said and done, even the Devil won't care enough to spit in the mud
https://www.last.fm/user/Pakaa |
|
|
vukozec
Advanced Member
4968 Posts
Member since 17/08/2013 |
Posted - 29/03/2023 : 19:07:07
|
quote: Originally posted by Lord Vader89
quote: Originally posted by vukozec
quote: Originally posted by Lord Vader89
also - kako se moze naslutiti u samoj reci - "maître" znaci i "majstor [nekog zanata]" pa sad, dal u vasem kraju majstorima kad istoci jedno ladno domace mutno bez glutena vicu "bravo gospodaru" ili "bravo kralju"? u ovom slucaju od mene 3000 dinara za gospodina Al Eksa
Đizs, pa jeste li vi uopće čitali taj strip? Taj strip nije, nećete vjerovati, o šankerima, već o dinastiji koja je počela sa malim obiteljskim gospodarstvom, koje je onda kroz generacije izraslo u veliko moderno gospodarstvo kojim upravlja multinacionalna kompanija. To svoje poslovno carstvo fikcionalna obitelj iz stripa je izgradila slično kao i stvarna obitelj Krupp, gospodareći jednom sirovinom, samo ne čelikom, već ječmom. I eto, naslov za taj strip koji priča o tome kako je ta dinastija kroz mnoge generacije gospodarila svojim gospodarstvom koje se temelji na iskorištavanju ječma je "Gospodari ječma". Stvarno besmisleno.
ma ne moras da mi persiras, svi smo mi ovde drugari ja sam se samo javio da podrzim Al Eksa, sve ostalo je nebitno u principu
Uf, zaboravio sam staviti smajliće. Ali dobro je, vidim da se nisi naročito naljutio :)
Bar su 2-3 stranice kvalitetne rasprave potekle :) |
|
|
Peyo
Advanced Member
Croatia
10355 Posts
Member since 28/10/2005 |
|
vice
stripovi.com suradnik
7312 Posts
Member since 29/06/2005 |
Posted - 29/03/2023 : 21:26:30
|
quote: Originally posted by Tonto
quote: Originally posted by Paka01
quote: Originally posted by Renky
Ovo je statistika za di?
Za internet, u stvarnosti (bar kod mene vamo) bi ovo "kralju" tribalo zauzimat bar 60%
U dvadeset godina konobarenja, mozda su me dva puta nazvali kralju... i oba puta je bila rijec o splicanima. Kad mene bi najcesce bilo covik pa mozda sefe i majstore, ali me uglavnom zovu marko...
Ja ću prije reć "skužajte" i kad konobar priđe, naručit. Ne oslovljavan ih s "kralju", "stari", "brale", "alo momak", "gospodine", "pizdune" itd, bez obzira na opuštenost i prijateljsku atmosferu. Samo tvrdokorno pristojno i uljudno. Po mogućnosti i distancirano, da me niko nikad ne upozna. |
And like that... he's gone. |
|
|
vice
stripovi.com suradnik
7312 Posts
Member since 29/06/2005 |
|
manhunter
Moderator
Switzerland
25313 Posts
Member since 17/09/2004 |
Posted - 29/03/2023 : 21:41:59
|
quote: Originally posted by Lord Vader89
also - kako se moze naslutiti u samoj reci - "maître" znaci i "majstor [nekog zanata]" pa sad, dal u vasem kraju majstorima kad istoci jedno ladno domace mutno bez glutena vicu "bravo gospodaru" ili "bravo kralju"? u ovom slucaju od mene 3000 dinara za gospodina Al Eksa
Ne zajebavaj narod ovde kad veoma dobro znaš kad i za šta se koristi maître. I dobro znaš da "kralju" nije prevod, kako god da okreneš. |
I am legion. I do not forget. I do not forgive.
|
|
|
Paka01
stripovi.com suradnik
Croatia
11446 Posts
Member since 14/02/2009 |
Posted - 29/03/2023 : 21:51:29
|
quote: Originally posted by vice
Ja ću prije reć "skužajte" i kad konobar priđe, naručit. Ne oslovljavan ih s "kralju", "stari", "brale", "alo momak", "gospodine", "pizdune" itd, bez obzira na opuštenost i prijateljsku atmosferu. Samo tvrdokorno pristojno i uljudno. Po mogućnosti i distancirano, da me niko nikad ne upozna.
Ovo zvuči ko ljetni Tuđman |
Would a new flood please finally come? A real rain and an assortment of plagues And when all is said and done, even the Devil won't care enough to spit in the mud
https://www.last.fm/user/Pakaa |
|
|
Peyo
Advanced Member
Croatia
10355 Posts
Member since 28/10/2005 |
Posted - 29/03/2023 : 22:09:25
|
quote: Originally posted by vice Vaš cinizam u zadnje vrime je najsvjetlija točka ovog foruma. Svako dobro!
Mogu ja i bolje, ali nema dovoljno zainteresiranih. |
|
|
alexts
Advanced Member
Serbia
8027 Posts
Member since 25/09/2005 |
Posted - 29/03/2023 : 23:45:06
|
quote: Originally posted by manhunter
quote: Originally posted by Lord Vader89
also - kako se moze naslutiti u samoj reci - "maître" znaci i "majstor [nekog zanata]" pa sad, dal u vasem kraju majstorima kad istoci jedno ladno domace mutno bez glutena vicu "bravo gospodaru" ili "bravo kralju"? u ovom slucaju od mene 3000 dinara za gospodina Al Eksa
Ne zajebavaj narod ovde kad veoma dobro znaš kad i za šta se koristi maître. I dobro znaš da "kralju" nije prevod, kako god da okreneš.
Pa i ja znam da kralj nije prevod.
A valjda i ti znaš da prevod nije kad se svaka reč prevede doslovno, nego kad se prevede smisao - značenje neke sintagme.
A da ne pričamo o tome, koliko nešto može da zvuči rogobatno ili pretenciozno i kad se dobro prevede.
I šta znači - kako god okreneš. Za ljude koji su "suvereni vladari" proizvodnje ili trgovine nekog proizvoda ili usluge, kaže se - kralj (pa naziv proizvoda). Brojni su primeri u novinarstvu, na internetu, u filmovima, u svakodnevnom govoru.
Po kom osnovu likovi kojima se strip bavi ne odgovaraju toj grupaciji ljudi? |
|
|
alexts
Advanced Member
Serbia
8027 Posts
Member since 25/09/2005 |
Posted - 29/03/2023 : 23:48:25
|
Zašto je proizvođač/trgovac alumiminijuma i nj. legura - kralj aluminijuma, a proizvođač/trgovac ječma i proizvoda od ječma ne može "kako god da okreneš" da bude - kralj ječma? |
|
|
Tutta
Advanced Member
Germany
32401 Posts
Member since 19/02/2010 |
Posted - 29/03/2023 : 23:55:13
|
quote: Originally posted by izivko
A jeste zapeli za ovaj prijevod!
Ajd, onda ću i ja. Često se nepotrebno pribjegava doslovnom prijevodu.
- Les maîtres de l'Orge = Gospodari ječma
Svidjelo se to nekome ili ne ali tako je. E sad je li bolje, vlaadari, gospodari, kraljevi ili babani...
Nijemci imaju sjajne i iskusne prevoditelje i meni se svidio njihov prijevod: Hopfen und Malz. U naslovu su izostavili riječ gospodar. I taj prijevod su koristili i u svim kasnijim izdanjima.
Majstor, meštar, bi trebalo. Gospodar je već nešto drugo.
Njemci su preveli majstor, inač bi bilo Herrscher (Gospodar) |
+IN HOC SIGNO VINCES+
|
Edited by - Tutta on 29/03/2023 23:57:40 |
|
|
tinton
stripovi.com suradnik
United Kingdom
19698 Posts
Member since 23/10/2011 |
Posted - 30/03/2023 : 00:02:30
|
quote: Originally posted by alexts
Zašto je proizvođač/trgovac alumiminijuma i nj. legura - kralj aluminijuma, a proizvođač/trgovac ječma i proizvoda od ječma ne može "kako god da okreneš" da bude - kralj ječma?
Pa ti bi trebao navesti kada se za grupu ljudi navelo da su 'kraljevi', a ne kada se za pojedinca iskoristio izraz 'kralj'.
|
Dajte nam Banija Libre;može i mekokoricen (ali u boji obavezno)!
|
|
|
Lord Vader89
stripovi.com suradnik
France
9618 Posts
Member since 05/07/2007 |
Posted - 30/03/2023 : 00:08:05
|
quote: Originally posted by manhunter
quote: Originally posted by Lord Vader89
also - kako se moze naslutiti u samoj reci - "maître" znaci i "majstor [nekog zanata]" pa sad, dal u vasem kraju majstorima kad istoci jedno ladno domace mutno bez glutena vicu "bravo gospodaru" ili "bravo kralju"? u ovom slucaju od mene 3000 dinara za gospodina Al Eksa
Ne zajebavaj narod ovde kad veoma dobro znaš kad i za šta se koristi maître. I dobro znaš da "kralju" nije prevod, kako god da okreneš.
a koga da zajebavam ako ne narod? |
Potpis u dva reda, prema pravilniku: Vader je, kao i uvek, u pravu. ; john connor ; 2022 A.D. |
|
|
alexts
Advanced Member
Serbia
8027 Posts
Member since 25/09/2005 |
Posted - 30/03/2023 : 00:26:23
|
quote: Originally posted by tinton
quote: Originally posted by alexts
Zašto je proizvođač/trgovac alumiminijuma i nj. legura - kralj aluminijuma, a proizvođač/trgovac ječma i proizvoda od ječma ne može "kako god da okreneš" da bude - kralj ječma?
Pa ti bi trebao navesti kada se za grupu ljudi navelo da su 'kraljevi', a ne kada se za pojedinca iskoristio izraz 'kralj'.
Ne misli se ovde na grupu, nego je po jedna osoba u generaciji glavna. Otuda množina. |
Edited by - alexts on 30/03/2023 00:27:12 |
|
|
tinton
stripovi.com suradnik
United Kingdom
19698 Posts
Member since 23/10/2011 |
|
stinky
stripovi.com suradnik
Croatia
13152 Posts
Member since 29/12/2001 |
Posted - 30/03/2023 : 12:21:08
|
quote: Originally posted by alexts
Zašto je proizvođač/trgovac alumiminijuma i nj. legura - kralj aluminijuma, a proizvođač/trgovac ječma i proizvoda od ječma ne može "kako god da okreneš" da bude - kralj ječma?
a viđe ovo. zašto ovaj nije kralj usamljene zvijezde??
|
|
|
alexts
Advanced Member
Serbia
8027 Posts
Member since 25/09/2005 |
Posted - 30/03/2023 : 13:21:32
|
quote: Originally posted by stinky
quote: Originally posted by alexts
Zašto je proizvođač/trgovac alumiminijuma i nj. legura - kralj aluminijuma, a proizvođač/trgovac ječma i proizvoda od ječma ne može "kako god da okreneš" da bude - kralj ječma?
a viđe ovo. zašto ovaj nije kralj usamljene zvijezde??
The Lone Star Ranger - verovatno je zagrebački izdavač razmišljao, da malo ko zna reč "rendžer", a da je "četnik" opšte poznata i zvučna. A pre WWII nije imala negativnu konotaciju.
|
|
|
stinky
stripovi.com suradnik
Croatia
13152 Posts
Member since 29/12/2001 |
Posted - 30/03/2023 : 14:14:07
|
Četnik, ali i ustaša, su riječi sličnog značenja. Danas one čudno zvuče u ovakvom kontekstu, kao što je taj naslov. Četnik usamljene zvijezde je danas smjehotresno, onako, montipajtonovski. Četnik, ustaša, su se ispraznili od značenja, ostalo im je samo ovo naknadno, nepopularno značenje.
Meni je taj naslov smjehotresan, a donekle i odbojan, pa sam ontopic.
A što se tiče tvojeg pretresanja Gospodara ječma, ja bih rekao da je to bolji naslov nego Kraljevi ječma. Nemam pojma otkud ti to da ne može biti Gospodari ječma?? Ovdje ima više razloga upravo za Gospodare, a ne Kraljeve. "Kralj" se kaže kada se oslovljava nekog pojedinca, tipa kralj podzemlja, ili kralj gume u doba kaučuka. Ali se ne kaže "kraljevi", odnosno, "kraljevi" je danas dobila jedno simpatično značenje, pa kad bismo za nekog rekli "kraljevi" izrazili bismo i naklonost. "To su kraljevi" = to su baš simpatični ljudi. To je danas značenje ovakvih sintagmi.
"Gospodari" pak zadržava polemičku oštricu, jer ostaje distanca, i to oštra distanca. "Gospodari" označava one koji su se nametnuli, svojim snagama i na bilo koji način su nametnuli svoju volju. Gospodari nisu simpatični, nego se priznaju (čak nevoljko) kao takvi.
|
|
|
vukozec
Advanced Member
4968 Posts
Member since 17/08/2013 |
Posted - 30/03/2023 : 16:00:59
|
Eto, stinky je sve rekao.
Ima nezgrapnih naslova/prijevoda koji svojom nezgrapnošću mogu djelovati odbojno. Na nekoliko stranica razglabamo o naslovu koji to definitivno nije. "Kraljevi ječma" mi je ok, moglo je proći, no "Gospodari ječma" je bolji izbor, ima kompleksniji prizvuk koji više odgovara radnji stripa.
Čak mi se nekako čini da je ono što je izazvalo odbojnost kod nekih ono drugo u naslovu, ne "Gospodari", već "ječam". Na "Gospodare nafte" npr. ne bi ni trepnuli, ali "ječam" im je smiješan i odbojan. |
|
|
alexts
Advanced Member
Serbia
8027 Posts
Member since 25/09/2005 |
Posted - 30/03/2023 : 16:25:40
|
quote: Originally posted by vukozec
Eto, stinky je sve rekao.
Ima nezgrapnih naslova/prijevoda koji svojom nezgrapnošću mogu djelovati odbojno. Na nekoliko stranica razglabamo o naslovu koji to definitivno nije. "Kraljevi ječma" mi je ok, moglo je proći, no "Gospodari ječma" je bolji izbor, ima kompleksniji prizvuk koji više odgovara radnji stripa.
Čak mi se nekako čini da je ono što je izazvalo odbojnost kod nekih ono drugo u naslovu, ne "Gospodari", već "ječam". Na "Gospodare nafte" npr. ne bi ni trepnuli, ali "ječam" im je smiješan i odbojan.
Ali ti si već rekao i obrazlagao, zašto ti je taj naslov dobar izbor.
Zato ovakve priče i mogu da traju unedogled, zbog osoba koje imaju želju da i po 100 puta ponove isto, u različitim oblicima, ili uz dodavanje nekih klimavih argumentacija, kojim deluje da se upinju da dokažu nešto.
"Gospodari ječma" mi je lošnjikav naslov. Nisam nikad ni razmišljao o njemu, dok jozzinelli nije pomenuo. A kad sam razmislio delovao mi je glupo, i što ga više puta čujem, pročitam, ponovim, deluje mi još bezvezniji i nezgrapniji.
Čak bih mogao da razvijem teoriju, da je ovima kojima ne zvuči glupo, jedini razlog taj što su se godinama navikli na njega, pa im je sve drugo lošije. Ako se nešto često ponavlja, makar i u zatvorenom krugu ljudi, postane normalno za uho.
A ne vidim što bi se više ponavljali, kad je sve već rečeno, a topik i zamišljen kao sasvim subjektivan - o tome šta je svakom odbojan naslov?
Ti si poslednjom rečenicom (gore) ipak naslutio, kako neko drugi može da razmišlja o tome. Gospodari nafte bi bilo zvučnije, a i logičnije, pogotovo ako se radi o velikim svetskim monopolistima. |
|
|
stinky
stripovi.com suradnik
Croatia
13152 Posts
Member since 29/12/2001 |
Posted - 30/03/2023 : 16:57:05
|
Evo, vidi alex
Prije je bilo ovo:
A strip se zove
Evo, pa sad primjeni svoju teoriju o kralju, gospodaru i naviklosti. Što je sad tu ispravnije, što je nezgrapnije?
|
|
|
manhunter
Moderator
Switzerland
25313 Posts
Member since 17/09/2004 |
Posted - 30/03/2023 : 17:13:42
|
quote: Originally posted by Tutta
Njemci su preveli majstor, inač bi bilo Herrscher (Gospodar)
Herrscher je vladar, ili još bolje, vladalac, tako da bi taj naslov bio bezveze. |
I am legion. I do not forget. I do not forgive.
|
|
|
Topic |
|