Author |
Topic |
going going
Advanced Member
Serbia
11345 Posts
Member since 24/04/2012 |
Posted - 10/09/2020 : 05:00:29
|
Ah, kad god vidim da je Hajo obavio kupovinu uvek znam da je to neka kupovina kao sto bih ja zeleo da uzmem za sebe!
Koja je ono velika Kolorka tamno plave (teget) boje na polici? Ne mogu da procitam, i je l to kao da ima okvir odnosno kutiju?
@Dukidule, isto odlicna kupovina! |
|
|
AleksandarN
Senior Member
Serbia
1766 Posts
Member since 24/10/2019 |
Posted - 10/09/2020 : 07:04:04
|
quote: Originally posted by going going
Ah, kad god vidim da je Hajo obavio kupovinu uvek znam da je to neka kupovina kao sto bih ja zeleo da uzmem za sebe!
Koja je ono velika Kolorka tamno plave (teget) boje na polici? Ne mogu da procitam, i je l to kao da ima okvir odnosno kutiju?
@Dukidule, isto odlicna kupovina!
Hajo kupuje samo fibre koje se raprodaju, cudi me sto je uzeo Ex Machina.
To je Lulu, Oslobodjena. https://www.fibra.hr/katalog/izdanja/kolorka-18-lulu-oslobodena/186/ Preporuka od mene za taj strip. |
"Whatever it is, I'm against it." Groucho Marx |
|
|
going going
Advanced Member
Serbia
11345 Posts
Member since 24/04/2012 |
|
Shaner
Advanced Member
Croatia
6929 Posts
Member since 24/09/2012 |
Posted - 11/09/2020 : 07:33:10
|
quote: Originally posted by going going
Zasto mi onda ova Lulu deluje znatno deblje od 160 stranica? I kakav je to omot ili kutija oko tog stripa?
Lulu dolazi u dva toma smještena u kutiju/futrolu, pa sve skupa izgleda deblje zbog duplih korica. A možda je i papir deblji, to nisam siguran.
|
http://onlineimpressions.blogspot.com/ |
|
|
jagodanbg
Senior Member
2451 Posts
Member since 17/07/2019 |
|
Hajo
Senior Member
1854 Posts
Member since 26/12/2008 |
Posted - 11/09/2020 : 12:54:10
|
quote: Originally posted by AleksandarN
quote: Originally posted by going going
Ah, kad god vidim da je Hajo obavio kupovinu uvek znam da je to neka kupovina kao sto bih ja zeleo da uzmem za sebe!
Koja je ono velika Kolorka tamno plave (teget) boje na polici? Ne mogu da procitam, i je l to kao da ima okvir odnosno kutiju?
@Dukidule, isto odlicna kupovina!
Hajo kupuje samo fibre koje se raprodaju, cudi me sto je uzeo Ex Machina.
To je Lulu, Oslobodjena. https://www.fibra.hr/katalog/izdanja/kolorka-18-lulu-oslobodena/186/ Preporuka od mene za taj strip.
Da izađem malo iz svoje komfort zone. |
''Prijatelji postoje da bi cinili uzaludne stvari'' -Groucho |
|
|
Beren
Advanced Member
Montenegro
3793 Posts
Member since 03/02/2010 |
|
Peyo
Advanced Member
Croatia
10058 Posts
Member since 28/10/2005 |
|
Red Marquis
Advanced Member
Serbia
3130 Posts
Member since 06/11/2017 |
|
going going
Advanced Member
Serbia
11345 Posts
Member since 24/04/2012 |
|
Peyo
Advanced Member
Croatia
10058 Posts
Member since 28/10/2005 |
Posted - 12/09/2020 : 00:18:31
|
quote: Originally posted by Red Marquis
quote: Originally posted by Peyo
Zar se ne kaže Mirklmen?
Misliš Miraklmen?
Ovo a je mukli samoglasnik koji se ne izgovara, ali i to bi mi bilo normalnije od Miriklmena. |
|
|
Jozzinelli
Senior Member
1591 Posts
Member since 10/04/2011 |
Posted - 12/09/2020 : 04:24:52
|
Ne znam, Peyo, gde si ti čuo taj izgovor "mirkl", ja sam u svim američkim filmovima i pesmama čuo da izgovaraju upravo "mirikl". |
Mek Koj nema alternativu |
|
|
Beren
Advanced Member
Montenegro
3793 Posts
Member since 03/02/2010 |
Posted - 12/09/2020 : 10:56:16
|
Ovo Miriklmen je baš rogobatno. Draže bi mi bilo da su makar na naslovnicama ostavili originalni naziv. |
Moja domovina je mene dala ovu koru bijelog hleba, sretne ljude, srecnu mladost, velik komad vedrog neba... |
|
|
Dukidule
Advanced Member
Chile
4039 Posts
Member since 20/05/2014 |
Posted - 12/09/2020 : 12:30:43
|
quote: Originally posted by Peyo
quote: Originally posted by Red Marquis
quote: Originally posted by Peyo
Zar se ne kaže Mirklmen?
Misliš Miraklmen?
Ovo a je mukli samoglasnik koji se ne izgovara, ali i to bi mi bilo normalnije od Miriklmena.
“Mirejklmen”. |
Za koga ja navijam samo je moja stvar. A ljubav je jedna, jedina... |
|
|
Peyo
Advanced Member
Croatia
10058 Posts
Member since 28/10/2005 |
|
borg
Senior Member
Serbia
1726 Posts
Member since 13/01/2020 |
|
Peyo
Advanced Member
Croatia
10058 Posts
Member since 28/10/2005 |
|
Red Marquis
Advanced Member
Serbia
3130 Posts
Member since 06/11/2017 |
|
PijaniPatak
stripovi.com suradnik
Germany
10029 Posts
Member since 20/02/2010 |
|
Peyo
Advanced Member
Croatia
10058 Posts
Member since 28/10/2005 |
Posted - 12/09/2020 : 19:33:11
|
Da se mene pita zadržao bih u knjizi imena likova u izvornom/originalnom pisanom obliku, a kako se izgovaraju imena svih likova (eventualno i njihov prijevod ako imena nešto znače) bih stavio ili na uvodnim stranicama ili na kraju knjige (eventualno i kao poseban papirić). I sve to bez velikih rasprava i inovacija. |
|
|
PijaniPatak
stripovi.com suradnik
Germany
10029 Posts
Member since 20/02/2010 |
|
PijaniPatak
stripovi.com suradnik
Germany
10029 Posts
Member since 20/02/2010 |
|
Jozzinelli
Senior Member
1591 Posts
Member since 10/04/2011 |
Posted - 13/09/2020 : 07:05:51
|
quote: Originally posted by Peyo
Klikni na link i klikni na zvučnik za izgovor:
Čuje se "mirik(o)l", kao i u većini primera na internetu.
Evo, našao sam primer gde se čuje baš "mirkl" (valjda zato što pesmu peva dete, pa izgovara "pravilnije" tu reč) ali u bar 90% slučajeva se ne čuje tako, već ovako kao na linku sa guglprevodioca.
Jedna stvar je kako bi stranci nešto trebalo da izgovaraju, druga stvar je kako to izgovoreno zvuči, a sasvim treća kako će to da se prilagodi srpskom izgovoru i napiše. Mislio sam da smo to već apsolvirali.
Kao kad krava izgovara slovo 'm', al' kad ga otegne onda se čuje 'mu', takvo je otprilike stanje i sa engleskim govorom.
Ime ovog junaka je problematično za prevod kako god okreneš. Meni su, nasuprot mišljenjima iznetim u gornjim komentarima, svi ti navedeni primeri nezgrapni, a ovaj je najprihvatljiviji, kad je u pitanju transkripcija. Da ostane kao u originalu, to u srpskom jeziku nema šanse. Čudotvorac kao prevod imena je okej, samo onda ostaje upitno slovo M na kostimu, zato je ostalo i transkribovano originalno ime na koricama. Nisam ga još čitao, jel' se u samom stripu koristi, dakle, naziv Čudotvorac?
|
Mek Koj nema alternativu |
|
|
Lex
New Member
Serbia
194 Posts
Member since 12/09/2004 |
Posted - 13/09/2020 : 07:58:34
|
quote: Originally posted by Peyo
Da se mene pita zadržao bih u knjizi imena likova u izvornom/originalnom pisanom obliku, a kako se izgovaraju imena svih likova (eventualno i njihov prijevod ako imena nešto znače) bih stavio ili na uvodnim stranicama ili na kraju knjige (eventualno i kao poseban papirić). I sve to bez velikih rasprava i inovacija.
Takvo je, čini mi se, zvanično pravilo u hrvatskom jeziku.
Koje doduše isključuje mogućnost postojanja drugih pisama do latinice. Pa se recimo japanska (kineska, hebrejska, atlantiđanska...) imena zapravo ne pišu onako kako bi ih pisali u Japanu, već se pišu onako kako bi ih pisali u Americi, a tu je onda uvek pitanje ko je radio konverziju kanji-katakana-latinica... Tek tu ima muklih samoglasnika, a naročito U i I, slobodnih poimanja razlike između M i N; S, Z i Š; a posebno Đ i Dž.
Meni je pravilnije pravilo (he he) iz srpskog jezika u kom se Miracleman mora pisati kao Miriklmen (što začudio i zvuči najbliže originalnom izgovoru, kad već u naših zajedničkih 30 slova nemamo baš najbolje ekvivalente za onakvo A i E, pa neki čuju mirkl, a neki mirakol), ili recimo 谷口 ジロー kao Điro Taniguči. Japanac bi pre ジロー na latinici napisao Jirou nego Jiro, kako se recimo u Hrvatskoj redovno koristi. Francuz bi možda napisao i Giraud, ili Giraux da ne bi mešali Đira i Mebijusa. :)
I da ne bih previše offtopičario, evo skromni ulov od četvrtka:
|
Kick You Down Like Gravity! |
Edited by - Lex on 13/09/2020 08:12:17 |
|
|
PijaniPatak
stripovi.com suradnik
Germany
10029 Posts
Member since 20/02/2010 |
|
Topic |
|