npr. Jer ću ga (misli se na nekog doktora) tražiti izvješće autopsije za ovog čovjeka. Nikad te nisam ništa tražio Amerigo. i sl.
to je nazalost uzelo maha, ali ne damo se. naravno da treba "ja cu od njega tražiti", "nikad nisam ništa tražio od tebe". ovo je suludo, a najviše u hrv. guraju - a tko bi drugi - zagrepčani... naravno, ovisno o kontekstu, katkad je bolja riječ zahtijevati...
Ovo su primjeri iz Nathana i Spaghetti Brothersa. Može se naći u svakom libellusovom i fibrinom izdanju.
u LB izdanjima u kojima sam ja lektor - nema sanse. ali da je Dok to nazalost prihvatio, istina je, cesto mu ispravljam. U biti, napokon sam mu uspio izbiti iz glave, pa je toga sve manje. Znaci LB gdje sam ja - ni u snu. Od toga se jezim, bas ono jezim.
Ne upuštajte se u raspravu s budalama, spustit ce vas na svoju razinu, a potom vas zatuci iskustvom.
izivko, Dok ne prevodi NN, sorry. Ali stoji sto sam rekao, sto znaci da jos to i prevoditelj NN-a treba izbiti iz glave. Tj. da Gaston to mora utuviti u glavu a onda njemu izbiti
Ne upuštajte se u raspravu s budalama, spustit ce vas na svoju razinu, a potom vas zatuci iskustvom.
Je li ispravna konstrukcija "bez da + glagol", npr. "ne možeš napraviti kajganu bez da razbiješ jaja?"
naravno. u ovom slucaju nije samo pravilna nego i jedina moguća!
Zar nije moguća i "ne možeš napraviti kajganu bez razbijanja jaja"?
Where other men blindly follow the truth, remember - nothing is true. Where other men are limited by morality or law, remember - everything is permitted. We work in the dark to serve the light. We are assassins! Nothing is true, everything is permitted.
nije (mislim, sve je moguce, ali...). tko ce ovdje razbiti jaja? gore je sve jasno, subjekt se vidi. dolje nema subjekta, sterilno, loše. to mijenjanje glagola glagolskim imenicama, samo da se makne normalno DA (koje je hrvatsko koliko i srpsko), je bezvezarija iz 90-tih kod nas. kao i kakotanje. srecom, sada to sve umire. jedino DA koje u hrv. ne valja je umjesto infinitiva (isao sam da vidim) i u pitanju kao DA LI. sve drugo je posve u duhu jezika.
Ne upuštajte se u raspravu s budalama, spustit ce vas na svoju razinu, a potom vas zatuci iskustvom.
ma dobro. govorim o upotrebi DA. to mislim da je jedino. a sad, druge dijelove mozes napisati u milijun verzija, naravno. mislio sam da te zanima valja li ovo DA.
Ne upuštajte se u raspravu s budalama, spustit ce vas na svoju razinu, a potom vas zatuci iskustvom.
Ne, zapravo me zanima ovo "bez" ;), koje načelno mogu vidjeti samo kao "bez koga/čega". "Bez (da)" plus glagol mi je nekako neprirodno, kao da mi netko struže po kostima. :)
"All deaths horrible. Also inevitable. Nod. Get treat."
Kao npr. naši vrli novinari, koji izgleda nikad nisu čuli za futur drugi, pa kažu "ako ćete dobro igrati, pobijedit ćete".
e to kad ne koriste budete, to je isto suludo! a tamo gdje ne treba, tu koriste (budem vidio)! da poludis! novinari su inace najnepismeniji dio naroda. vecinom zato sto su najćešće zapravo "novinari".
Ne upuštajte se u raspravu s budalama, spustit ce vas na svoju razinu, a potom vas zatuci iskustvom.
salu na stranu, nesretni jezik izgleda da je kriv i za tragediju poljskih duznosnika... piloti na engleskom, a kontrolor uporno na ruskom... bit ce neki delbojev ili moj rođak, uh...
Ne upuštajte se u raspravu s budalama, spustit ce vas na svoju razinu, a potom vas zatuci iskustvom.
npr. Jer ću ga (misli se na nekog doktora) tražiti izvješće autopsije za ovog čovjeka. Nikad te nisam ništa tražio Amerigo. i sl.
to je nazalost uzelo maha, ali ne damo se. naravno da treba "ja cu od njega tražiti", "nikad nisam ništa tražio od tebe". ovo je suludo, a najviše u hrv. guraju - a tko bi drugi - zagrepčani... naravno, ovisno o kontekstu, katkad je bolja riječ zahtijevati...
Ovo su primjeri iz Nathana i Spaghetti Brothersa. Može se naći u svakom libellusovom i fibrinom izdanju.
u LB izdanjima u kojima sam ja lektor - nema sanse. ali da je Dok to nazalost prihvatio, istina je, cesto mu ispravljam. U biti, napokon sam mu uspio izbiti iz glave, pa je toga sve manje. Znaci LB gdje sam ja - ni u snu. Od toga se jezim, bas ono jezim.
NN knjiga 3 Lovci na viruse str. 136 - "Jer ću ga tražiti izvješće autopsije za ovog čovjeka." Lektura D. Antunović AA 1 str. 156 - Da postanem Yakuza? Ne možete me to tražiti! lektura D. Antunović Spa. Brothers 2 str. 96 - "Nikad te nisam ništa tražio Amerigo." Lektura D. Macan
Ima toga koliko hoćeš ali ne da mi se više tražiti...
npr. Jer ću ga (misli se na nekog doktora) tražiti izvješće autopsije za ovog čovjeka. Nikad te nisam ništa tražio Amerigo. i sl.
to je nazalost uzelo maha, ali ne damo se. naravno da treba "ja cu od njega tražiti", "nikad nisam ništa tražio od tebe". ovo je suludo, a najviše u hrv. guraju - a tko bi drugi - zagrepčani... naravno, ovisno o kontekstu, katkad je bolja riječ zahtijevati...
Ovo su primjeri iz Nathana i Spaghetti Brothersa. Može se naći u svakom libellusovom i fibrinom izdanju.
u LB izdanjima u kojima sam ja lektor - nema sanse. ali da je Dok to nazalost prihvatio, istina je, cesto mu ispravljam. U biti, napokon sam mu uspio izbiti iz glave, pa je toga sve manje. Znaci LB gdje sam ja - ni u snu. Od toga se jezim, bas ono jezim.
NN knjiga 3 Lovci na viruse str. 136 - "Jer ću ga tražiti izvješće autopsije za ovog čovjeka." Lektura D. Antunović AA 1 str. 156 - Da postanem Yakuza? Ne možete me to tražiti! lektura D. Antunović Spa. Brothers 2 str. 96 - "Nikad te nisam ništa tražio Amerigo." Lektura D. Macan
Ima toga koliko hoćeš ali ne da mi se više tražiti...
pa je li to u suprotnosti s onim sto sam ja rekao???
Ne upuštajte se u raspravu s budalama, spustit ce vas na svoju razinu, a potom vas zatuci iskustvom.