Author |
Topic |
cat claw
Advanced Member
5843 Posts
Member since 06/10/2007 |
Posted - 26/04/2010 : 13:19:52
|
quote: Originally posted by Rock.Bob Rock
Zar se stripovi prave za stare fanove, a ne za nove generacije koje dolaze? Generacije koje sigurno ne bi znale da je Talični Tom zapravo Lucky Luke, lik poznat iz crtića, pogotovo sad kad se već u Hrvatskoj koristi Lucky Luke.
Naravno, da ne govorimo o tome kako se izraz Taličan uopće ne koristi u hrvatskom jeziku itd.
U principu se prave za mlade generacije, ali u praksi bas i ne Tradicija je tradicija. Zar ce Gricka vjestica postati Gricka coprnica samo radi nekih novokomponovanih jezickih cistunaca?
@Menchenjaegger Mislis, PRESTALI su da je imaju? Talicni je, ako se ne varam, turcizam koji je bio rasiren u svih sest drzava. Malo vise ispod Dunava i Save, ali ipak. |
|
|
cat claw
Advanced Member
5843 Posts
Member since 06/10/2007 |
Posted - 26/04/2010 : 13:32:07
|
quote: [i]Originally posted by manhunter I kako se u Hrvatskoj zovu Donald Duck, Daisy, Goofy i ostali?
Napravili su pravu zbrku. Paja je prekrsten u Paško, a Šilja je dobio bosansko poreklo pa je postao Šiljo. Za Patu ne znam, ne bi me začudilo da je postala PRVOKLASNA STVAR, pošto je i to jedan od prevoda za Daisy na hrvatski Zekoslav Mrkva, nije nego
Interesantan je podatak da je, u ona vremena kada je sve bilo svejedno, Lunjin sin u bg Novostima bio Švrlja, a u hrvatskim novinama Švrćo. Posle se to sastavilo u Švrća. |
|
|
Rico
Advanced Member
Croatia
3955 Posts
Member since 12/10/2004 |
|
Rico
Advanced Member
Croatia
3955 Posts
Member since 12/10/2004 |
|
vronski 2
Senior Member
2381 Posts
Member since 11/10/2009 |
|
Beren
Advanced Member
Montenegro
3793 Posts
Member since 03/02/2010 |
Posted - 26/04/2010 : 13:50:12
|
Jeli ono Lucky u naslovu stripa prezime glavnog junaka ili pridjev? Ako je pridjev onda je besmisleno ostavljati Lucky Luke. Bolje je i Srećni Luka od toga. |
Moja domovina je mene dala ovu koru bijelog hleba, sretne ljude, srecnu mladost, velik komad vedrog neba... |
|
|
dessa
Advanced Member
Serbia
4354 Posts
Member since 19/11/2008 |
|
mlLandj3
Average Member
Serbia
680 Posts
Member since 22/09/2009 |
Posted - 26/04/2010 : 13:56:57
|
quote: Originally posted by vronski 2
Šta mislite narode, Treba li u svim budućim izdanjima na ex-yu prostoru da i dalje za "kauboja bržeg od svoje senke" piše naziv u originalu "Lucky Luke" ili da se vrati stari dobri (i rekao bih genijalno preveden) naziv "Talični Tom", koje je uzgred 60-tih godina osmilio Duško Radović, čuveni pesnik i novinar?
zadržavanje originala ima smisla ukoliko glavni junak ima neko "normalno" ime tipa Alan Skot-Džudas, Teks Viler, Dilan Dog...karikaturalni likovi generalno sadrže nekakvo zezanje već i u samom svom imenu tako da taj Lucky Luke domaćim čitaocima verovatno nešto i znači. U našim uslovima je neverovatno debilno da humoristični karakter nosi ime koje čitaocu ne znači baš ništa-laki luk-bezveze. Prevod imena takvih likova je neminovan. O tradiciji i o potrebi da se jednom na ovim prostorima uspostavi neki kontinuitet da i ne govorimo. Pitali jednom novinari Ljubivoja Ršumovića dok je bio upravnik pozorišta Boško Buha, da li misli da treba menjati ime pozorišta jer je reč zaboga o partizanu , to je sada demode, to je ovo, to je ono, to ne valja, da bi ih ovaj mudri zlatiborac ućutkao izjavom: što se mene tiče, Boško Buha je mogao da bude i nemački ratni zločinac, ja samo znam da ovo pozorište postoji 50 god. i da je pod tim imenom steklo autoritet, odigralo predstava i predstava, poosvajalo silne nagrade pa je prema tome svaka promena imena besmislena.
|
|
|
vronski 2
Senior Member
2381 Posts
Member since 11/10/2009 |
|
dessa
Advanced Member
Serbia
4354 Posts
Member since 19/11/2008 |
Posted - 26/04/2010 : 14:04:08
|
Na šta ti misliš vronski!! c, c, c... Onda bolje ovako: "GANG BANG Falični Tom, GANG BANG, tuca on".
Je l' čitao neko Faličnog Toma? |
Edited by - dessa on 26/04/2010 14:04:38 |
|
|
cat claw
Advanced Member
5843 Posts
Member since 06/10/2007 |
Posted - 26/04/2010 : 14:10:27
|
quote: Originally posted by vronski 2
Asteriks i Obeliks su kada su počeli da se objavljuju davnih dana u Srbiji bili prevedeni kao Zvezdoje i Trboje!
Eto ti dokaz da nesto sto nije nista narocito ne moze ni da zazivi
Zvezdoje jos ajde de, ali Trboje je kojesta. Svrha imena junaka je originalnost i pamtljivost. Asteriks i Obeliks ispunjavaju oba uslova (druga je prica sto smo cesto nailazili na ObeliSK - narocito kod strucnih novinara). Osim toga, Asterix i ostali sadrze ono iks karakteristicno za Gale i to je neoboriv argument protiv prevoda. Eventualno kao Zvezdoviks, ali to je prenapadno slovenizirano. S druge strane, Laki Ljuk na srpskom dosta mlako i neobjasnjavajuce zvuci i nije bilo pod obavezno zadrzati ga. Licno mislim da ime kauboja brzeg id svoje senke ni Dusko radovic ne bi menjao da je bilo nesto, kako bih rekao, prosecnije za prosecne citaoce. Nikome nije padalo na pamet da Tima Tilera prekrstava u Timu Krojacevica ali su ga prilagodili opstepoznatom Robertu Tajloru.
Sad sam se setio da je bilo pokusaja da se izbegne arhaizam Talicni, pa je Morisov lik jedno (srecom kratko) vreme bio Srecko Munja. Bljak. |
Edited by - cat claw on 26/04/2010 14:17:49 |
|
|
Opti
stripovi.com suradnik
Vatican City
4533 Posts
Member since 06/07/2009 |
Posted - 26/04/2010 : 14:11:44
|
quote: Originally posted by cat claw
quote: [i]Originally posted by manhunter I kako se u Hrvatskoj zovu Donald Duck, Daisy, Goofy i ostali?
Napravili su pravu zbrku. Paja je prekrsten u Paško, a Šilja je dobio bosansko poreklo pa je postao Šiljo. Za Patu ne znam, ne bi me začudilo da je postala PRVOKLASNA STVAR, pošto je i to jedan od prevoda za Daisy na hrvatski Zekoslav Mrkva, nije nego
Interesantan je podatak da je, u ona vremena kada je sve bilo svejedno, Lunjin sin u bg Novostima bio Švrlja, a u hrvatskim novinama Švrćo. Posle se to sastavilo u Švrća.
Pata se, ako se ne vram zove Vlatka ili tako nešto, ALI Duško Dugouško se nakon Zekoslava sad prekrstio i u "Zeku Peru" |
Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübert ragungsgesetz!! |
|
|
vronski 2
Senior Member
2381 Posts
Member since 11/10/2009 |
|
dessa
Advanced Member
Serbia
4354 Posts
Member since 19/11/2008 |
Posted - 26/04/2010 : 14:16:49
|
quote: Originally posted by vronski 2
A zamislite da izlaze stripovi u Srbiji "DILAN PAS" "NOGE VIVER" ili "HLEB BERON"! ;-))
Natan Nikad, Nik Jahač, Gospodin Ne... |
|
|
cat claw
Advanced Member
5843 Posts
Member since 06/10/2007 |
|
vronski 2
Senior Member
2381 Posts
Member since 11/10/2009 |
|
mlLandj3
Average Member
Serbia
680 Posts
Member since 22/09/2009 |
Posted - 26/04/2010 : 14:21:49
|
quote: Originally posted by Opti Šilja je dobio bosansko poreklo pa je postao Šiljo.
a jel' odatle ono: "mama, mama, vid' Šiljo!" "Jeb'o ti Šiljo mater!" |
|
|
cat claw
Advanced Member
5843 Posts
Member since 06/10/2007 |
Posted - 26/04/2010 : 14:22:13
|
quote: Originally posted by dessa
[quote]Originally posted by vronski 2
A zamislite da izlaze stripovi u Srbiji "DILAN PAS" "NOGE VIVER" ili "HLEB BERON"! ;-))
Debilno bar koliko i Dilan Pesek i Lebac Baron Kruh |
|
|
mlLandj3
Average Member
Serbia
680 Posts
Member since 22/09/2009 |
|
vronski 2
Senior Member
2381 Posts
Member since 11/10/2009 |
|
dessa
Advanced Member
Serbia
4354 Posts
Member since 19/11/2008 |
|
vronski 2
Senior Member
2381 Posts
Member since 11/10/2009 |
|
Bob Rok
Advanced Member
4922 Posts
Member since 11/03/2009 |
|
nemanja93
Senior Member
Serbia
2439 Posts
Member since 06/03/2010 |
Posted - 26/04/2010 : 15:21:01
|
quote: Originally posted by vronski 2
Asteriks i Obeliks su kada su počeli da se objavljuju davnih dana u Srbiji bili prevedeni kao Zvezdoje i Trboje!
Ajd da kazem da ja spadam u tu mladju generaciju i mnogo mi je bolje Talicni Tom nego Lucky Luke... |
Nisi se okrenula, zato nisi videla igrale su sene.
|
|
|
mlLandj3
Average Member
Serbia
680 Posts
Member since 22/09/2009 |
|
Topic |
|