forum.stripovi.com
forum.stripovi.com
Home | Profile | Register | Active Topics | Active Polls | Aukcije | Private Messages | Members | Search | FAQ
Username:
Password:
Save Password
Forgot your Password?

 All Forums
 Stripovi
 Stripovi
 Upis teksta (lettering)
 New Topic New Poll New Poll
 Reply to Topic
Next Page
Author Previous Topic Topic Next Topic
Page: of 4

Charlito de la Vega
Junior Member



Croatia
328 Posts

Member since 26/07/2011

Posted - 01/03/2012 : 11:57:25  Show Profile Show Extended Profile  Send Charlito de la Vega a Private Message  Reply with Quote
Evo...da i jedan pomalo zapostavljen dio stripa ima svoj topic.
Font? Tiskana ili pisana slova? Itd...
Koliko su slova/tekst, bitan dio stripa?
Više volite oblačiće okrugle, kvadratne, kompjuterski umetnute ili Vam je draže da ih crtač sam nacrta? Onomatopeje također, koje su nekad umjetnost same za sebe.
Što crtači misle o tome? Koliko se važnosti tome pridodaje pri crtanju?
Nije neka „vauuuu“ tema, ali meni zanimljiv dio stripa, pa...
Raspalite!


Na youtube-u ima masu toga, pa ako nekoga zanima...
Ukratko:




I don't want to be one wave in the water
but sea will drag me deep: one more haggard drowned man.

Markos
Webmaster



Croatia
28912 Posts

Member since 27/08/2001

Posted - 01/03/2012 : 12:18:07  Show Profile Show Extended Profile  Visit Markos's Homepage  Send Markos a Private Message  Reply with Quote
Meni je lettering jako bitan, u prvom redu izbor fonta i kvalitet upisa. Postoji razlika između letteringa koji se radi kod prijevoda - kad se u biti samo mijenja tekst u već postojećim oblačićima, to je puno lakši dio posla, dok je ovo na ovim tutorijalima baš crtanje balona i upis teksta, što je relativno teže i zahtjevnije. Što se prijevoda tiče, ja osobno preferiram kad crtači naprave i rasporede oblačiće, a u zadnje vrijeme često pravim fontove od autorova rukopisa da bi se dobio što bolji i vjerniji osjećaj/atmosfera, ukoliko je taj rukopis baš specifičan i ne da ga se simulirati nekim klasičnim fontovima. Dekara je, s druge strane, majstor kod crtanja oblačića i upisa teksta pa bi bilo lijepo da on objasni svoje tajne i trikove:)

Trouble will find me
Go to Top of Page

Deers
Advanced Member



Croatia
9174 Posts

Member since 29/03/2004

Posted - 01/03/2012 : 13:11:10  Show Profile Show Extended Profile  Send Deers a Private Message  Reply with Quote
Nešto što se uzimaš zdravo za gotovo sve dok ne naletiš na loš lettering i onda ti bude jasno da to nije samo tamo nešto nevažno. Volim kad su onomatopeje nacrtane od strane crtača jer inače često znaju bost u oči ali ako su dobro napravljene ne smetaju mi ni kompjuterski nadodane.

"Trzaj mišica i nad prazninom sam."
Go to Top of Page

Charlito de la Vega
Junior Member



Croatia
328 Posts

Member since 26/07/2011

Posted - 07/03/2012 : 14:56:54  Show Profile Show Extended Profile  Send Charlito de la Vega a Private Message  Reply with Quote
Primjetio sam da mi pisani tekst, više odvlači pozornost od tiskanog. Najviše u nekim američkim stripovima, gdje oni očito imaju takvu tradiciju upisa. Čitajući nedavno "Pakao" to mi se također dešavalo. Neke detalje na slikama nisam odmah uočio, jer sam se zadubio u čitanje. S druge strane, ne mogu zamisliti nijedan drugi font, koji bi pasao takvom djelu, do onoga koji je unutra:)

I don't want to be one wave in the water
but sea will drag me deep: one more haggard drowned man.
Go to Top of Page

Amos
Senior Member



Croatia
2896 Posts

Member since 03/01/2011

Posted - 07/03/2012 : 16:22:54  Show Profile Show Extended Profile  Send Amos a Private Message  Reply with Quote
Oblačići , lettering i onomatopeje su integralni dio stripa i ako se tu zezne onda taj strip više nije "Taj strip".
Vrlo bitan dio. Jednako kao i dobar crtež i kvalitetan prijevod.

Uža san gledati Inspektora Rexa, ali odusta san kad su prominili pasa.
Go to Top of Page

KuntaKinte
Senior Member



Serbia
1673 Posts

Member since 25/09/2007

Posted - 08/03/2012 : 07:46:40  Show Profile Show Extended Profile  Send KuntaKinte a Private Message  Reply with Quote
@Markos: koji program koristiš za pravljenje fontova od rukopisa?

Svih mi helanki Fredija Merkjurija!
Go to Top of Page

Markos
Webmaster



Croatia
28912 Posts

Member since 27/08/2001

Posted - 08/03/2012 : 07:52:34  Show Profile Show Extended Profile  Visit Markos's Homepage  Send Markos a Private Message  Reply with Quote
Font creator.

Trouble will find me
Go to Top of Page

PaoloRivera
Average Member



Croatia
516 Posts

Member since 09/09/2014

Posted - 03/01/2021 : 01:15:12  Show Profile Show Extended Profile  Send PaoloRivera a Private Message  Reply with Quote
Što mislite? https://www.pipelinecomics.com/the-problem-with-whizbang-the-font-that-sparked-an-industry/

Inače, vjerujem da je ovo najkorišteniji font u našim izdanjima talijanskih i BD stripova. Većina domaćih strip izdavača ga koristi kao default font, pogotovo prije. Ja sam neodlučan po pitanju sviđanja-nesviđanja, navikao sam na njega pa mi paše vidjeti ga u stripovima, ali da je anemičan i pomalo ružnjikav, je...
Go to Top of Page

Lukeruk
Junior Member



Serbia
329 Posts

Member since 17/01/2018

Posted - 03/01/2021 : 04:06:52  Show Profile Show Extended Profile  Send Lukeruk a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by Markos

... a u zadnje vrijeme često pravim fontove od autorova rukopisa da bi se dobio što bolji i vjerniji osjećaj/atmosfera, ukoliko je taj rukopis baš specifičan i ne da ga se simulirati nekim klasičnim fontovima.



Ne valja vam rabota. Malaterre mi stoji jos uvek neprocitan, upravo zbog loseg izbora fonta. Da budem potpuno iskren i bez ustezanja, katastrofalno loseg. Upravo sam pogledao table originalnog izdanja i shvatam da je namera bila da se sto vernije docara, pretpostavljam, autorov rukopis, ali time je ispusten osnovni smisao ispisa - citkost. Za razliku od originala gde sav taj tekst deluje pitko, razigrano i dovoljno citko, u Fibrinom izdanju je trapav, glomazan i iziskuje napor pri citanju. Previse konkurise crtezu, sjajnom crtezu, udara mu kontru, oduzima mu "sjaj", gura ga sa pozornice umesto da ga neprimetno prati. Takodje pojedine karaktere je trebalo vise studirati. Slovo "a" ne valja nista, slovo "d" lici na spojeno "cl", i tako dalje. Da se razumemo, font lici na original, ali je utisak, sveobuhvatni vizuelni dozivljaj stripa, potpuno drugaciji. Mozda bi se utisak popravio malo vecim razmakom izmedju karaktera, ali sve u svemu ovo je poprilicno uzaludno odradjen los posao.

I sa "Ubojicom" sam se mucio pri citanju, sa jos ponekim Fibrinim naslovima takodje.

Izrada fonta je, uh, zajebana kategorija. Preciznije, izrada dobrog fonta.

Inace ovaj problem je karakteristican za Fibru, ali da se ne shvati da kritikujem selektivno i sa skrivenim namerama, naglasavam da je to mozda i jedina stvar koja mi ne prija kod vasih izdanja. Jos mi je teze da kritikujem, sluteci koliki je entuzijam utrosen u celu vasu pricu, ali s obzirom da je tipografija deo moje profesije, ne bi bilo u redu da precutim. Iz istih razloga sam verovatno i prenaglasio problem.

....

Imao sam teskoca i sa Krizom identiteta u izdanju Carobne knjige. Ne zbog fonta, vec zbog obojenih (crveni, plavi, zeleni...) kvadratica sa tekstom. Tesko je jasno videti slova na njima. Ajd da ih je nekoliko, nego gomila, pa sam i to citanje odlozio.

...

Ono sto me najvise iritira, a primecujem kod vecine izdavaca je, kada su poruka ili pismo, koje akter stripa cita, napisani krasopisom iz devetnaestog veka, pa je potrebna dodatna vestina kako bi se vidjeno i rastumacilo.



Go to Top of Page

Markos
Webmaster



Croatia
28912 Posts

Member since 27/08/2001

Posted - 03/01/2021 : 08:59:36  Show Profile Show Extended Profile  Visit Markos's Homepage  Send Markos a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by Lukeruk

quote:
Originally posted by Markos

... a u zadnje vrijeme često pravim fontove od autorova rukopisa da bi se dobio što bolji i vjerniji osjećaj/atmosfera, ukoliko je taj rukopis baš specifičan i ne da ga se simulirati nekim klasičnim fontovima.



Ne valja vam rabota. Malaterre mi stoji jos uvek neprocitan, upravo zbog loseg izbora fonta. Da budem potpuno iskren i bez ustezanja, katastrofalno loseg. Upravo sam pogledao table originalnog izdanja i shvatam da je namera bila da se sto vernije docara, pretpostavljam, autorov rukopis, ali time je ispusten osnovni smisao ispisa - citkost. Za razliku od originala gde sav taj tekst deluje pitko, razigrano i dovoljno citko, u Fibrinom izdanju je trapav, glomazan i iziskuje napor pri citanju. Previse konkurise crtezu, sjajnom crtezu, udara mu kontru, oduzima mu "sjaj", gura ga sa pozornice umesto da ga neprimetno prati. Takodje pojedine karaktere je trebalo vise studirati. Slovo "a" ne valja nista, slovo "d" lici na spojeno "cl", i tako dalje. Da se razumemo, font lici na original, ali je utisak, sveobuhvatni vizuelni dozivljaj stripa, potpuno drugaciji. Mozda bi se utisak popravio malo vecim razmakom izmedju karaktera, ali sve u svemu ovo je poprilicno uzaludno odradjen los posao.

I sa "Ubojicom" sam se mucio pri citanju, sa jos ponekim Fibrinim naslovima takodje.

Izrada fonta je, uh, zajebana kategorija. Preciznije, izrada dobrog fonta.

Inace ovaj problem je karakteristican za Fibru, ali da se ne shvati da kritikujem selektivno i sa skrivenim namerama, naglasavam da je to mozda i jedina stvar koja mi ne prija kod vasih izdanja. Jos mi je teze da kritikujem, sluteci koliki je entuzijam utrosen u celu vasu pricu, ali s obzirom da je tipografija deo moje profesije, ne bi bilo u redu da precutim. Iz istih razloga sam verovatno i prenaglasio problem.



Malaterre nisam radio ja (ne piše u impressumu "Izrada tipografije", kao što inače stavim kad napravim font), taj je font kupljen od autora, jer ga je on napravio za Malaterre. Svjestan sam da nije savršen, i uvjeren sam, paradoksalno, da sam ga sam radio, sigurno bi bio bolji:) Ali bilo mi je glupo raditi font već kad sam ga kupio od autora. Možda sam ga trebao smanjiti, možda bi izgledao bolje. Bojao sam se da će biti premali.

Evo vidi engleski prijevod, isti je font.
https://bdi.dlpdomain.com/player/WckeZAxGiCUmecacDpLg1CwcZ2hkLfMi-page7-1200.jpg

Ubojica je jedan od prvih koje sam radio i isto nije savršen, ali je ok, ima look & feel originala.

Generalno, slažem se da je izrada fontova zeznut posao i ja sigurno nisam strucnjak za to, trebalo bi potrošiti puno previše vremena kojeg ja nemam da bi to bilo full profesionalno napravljen font, ali s druge strane, mislim da, bar što se Fibre tiče, plusevi ipak debelo nadmašuju minuse. I po pitanju mojih fontova koje radim sam i po pitanju raznovrsnosti i prilagodbe komercijalnih fontova i da se, uz sve mane, tu s Fibrom malo tko može mjeriti.

Mislim, što da ti kažem, moj font za Coseyev rukopis je, prema izričitoj želji autora, sada obavezan za sve svjetske izdavače. Ako želiš objaviti neki Coseyev strip, moraš koristiti moj font. Valjda onda ipak nešto valja rabota?:)

Trouble will find me
Go to Top of Page

sawitch
Advanced Member



Serbia
39113 Posts

Member since 17/11/2007

Posted - 03/01/2021 : 09:22:11  Show Profile Show Extended Profile  Send sawitch a Private Message  Reply with Quote
A u kom programu se uopste radi upis?
Go to Top of Page

Markos
Webmaster



Croatia
28912 Posts

Member since 27/08/2001

Posted - 03/01/2021 : 09:25:51  Show Profile Show Extended Profile  Visit Markos's Homepage  Send Markos a Private Message  Reply with Quote
Danas je InDesign praktički standard za upis teksta i prijelom.

Trouble will find me
Go to Top of Page

Spiderman
Senior Member



Croatia
2732 Posts

Member since 06/11/2001

Posted - 03/01/2021 : 11:07:46  Show Profile Show Extended Profile  Visit Spiderman's Homepage  Send Spiderman a Private Message  Reply with Quote
Nema bolje id InDesigna...


Moj strip
Moje aukcije
Go to Top of Page

motorista
New Member



Serbia
256 Posts

Member since 16/02/2019

Posted - 03/01/2021 : 11:48:48  Show Profile Show Extended Profile  Send motorista a Private Message  Reply with Quote
Znate li neki program za fontove koji nudi preciznost i tip rada kao »AutoCAD«? Ima deset godina kako želim da uradim neke „stroge“ geometrijske fontove ali ti programi koje sam probao su nekako odokativni.
Go to Top of Page

PaoloRivera
Average Member



Croatia
516 Posts

Member since 09/09/2014

Posted - 03/01/2021 : 12:34:58  Show Profile Show Extended Profile  Send PaoloRivera a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by PaoloRivera

Što mislite? https://www.pipelinecomics.com/the-problem-with-whizbang-the-font-that-sparked-an-industry/

Inače, vjerujem da je ovo najkorišteniji font u našim izdanjima talijanskih i BD stripova. Većina domaćih strip izdavača ga koristi kao default font, pogotovo prije. Ja sam neodlučan po pitanju sviđanja-nesviđanja, navikao sam na njega pa mi paše vidjeti ga u stripovima, ali da je anemičan i pomalo ružnjikav, je...


Sinoć me ponijelo pitanje kako bi neki stripovi popularni na našim prostorima izgledali s drugačijim fontom od WhizBanga, pa sam se poigrao s ovim skenovima Zagora:




Font koji sam koristio je CC Wild and Crazy koji članak navodi kao bolju alternativu WhizBangu.

Edited by - PaoloRivera on 03/01/2021 12:35:57
Go to Top of Page

corto33
Senior Member



Slovenia
2500 Posts

Member since 18/11/2003

Posted - 03/01/2021 : 13:00:44  Show Profile Show Extended Profile  Send corto33 a Private Message  Reply with Quote
Ovo desno je puno bolje, da.


Društvo ljubiteljev stripov Stripoholik
Go to Top of Page

motorista
New Member



Serbia
256 Posts

Member since 16/02/2019

Posted - 03/01/2021 : 14:24:47  Show Profile Show Extended Profile  Send motorista a Private Message  Reply with Quote
Veseli četvrtak upisuje sa puno tih zadebljanja i kurziva — imena, naglašavanje reči, prenaglašavanje... meni više odgovara prva varijanta, ovako upisano me asocira na neprirodni ritam u govoru. Tako su izdate i neke dečje knjige o Džeronimu Stiltonu. Doduše, možda i jedni i drugi prate izvorni upis.
Go to Top of Page

Lukeruk
Junior Member



Serbia
329 Posts

Member since 17/01/2018

Posted - 03/01/2021 : 16:42:29  Show Profile Show Extended Profile  Send Lukeruk a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by Markos

quote:
Originally posted by Lukeruk

quote:
Originally posted by Markos

... a u zadnje vrijeme često pravim fontove od autorova rukopisa da bi se dobio što bolji i vjerniji osjećaj/atmosfera, ukoliko je taj rukopis baš specifičan i ne da ga se simulirati nekim klasičnim fontovima.



Ne valja vam rabota. Malaterre mi stoji jos uvek neprocitan, upravo zbog loseg izbora fonta. Da budem potpuno iskren i bez ustezanja, katastrofalno loseg. Upravo sam pogledao table originalnog izdanja i shvatam da je namera bila da se sto vernije docara, pretpostavljam, autorov rukopis, ali time je ispusten osnovni smisao ispisa - citkost. Za razliku od originala gde sav taj tekst deluje pitko, razigrano i dovoljno citko, u Fibrinom izdanju je trapav, glomazan i iziskuje napor pri citanju. Previse konkurise crtezu, sjajnom crtezu, udara mu kontru, oduzima mu "sjaj", gura ga sa pozornice umesto da ga neprimetno prati. Takodje pojedine karaktere je trebalo vise studirati. Slovo "a" ne valja nista, slovo "d" lici na spojeno "cl", i tako dalje. Da se razumemo, font lici na original, ali je utisak, sveobuhvatni vizuelni dozivljaj stripa, potpuno drugaciji. Mozda bi se utisak popravio malo vecim razmakom izmedju karaktera, ali sve u svemu ovo je poprilicno uzaludno odradjen los posao.

I sa "Ubojicom" sam se mucio pri citanju, sa jos ponekim Fibrinim naslovima takodje.

Izrada fonta je, uh, zajebana kategorija. Preciznije, izrada dobrog fonta.

Inace ovaj problem je karakteristican za Fibru, ali da se ne shvati da kritikujem selektivno i sa skrivenim namerama, naglasavam da je to mozda i jedina stvar koja mi ne prija kod vasih izdanja. Jos mi je teze da kritikujem, sluteci koliki je entuzijam utrosen u celu vasu pricu, ali s obzirom da je tipografija deo moje profesije, ne bi bilo u redu da precutim. Iz istih razloga sam verovatno i prenaglasio problem.



Malaterre nisam radio ja (ne piše u impressumu "Izrada tipografije", kao što inače stavim kad napravim font), taj je font kupljen od autora, jer ga je on napravio za Malaterre. Svjestan sam da nije savršen, i uvjeren sam, paradoksalno, da sam ga sam radio, sigurno bi bio bolji:) Ali bilo mi je glupo raditi font već kad sam ga kupio od autora. Možda sam ga trebao smanjiti, možda bi izgledao bolje. Bojao sam se da će biti premali.

Evo vidi engleski prijevod, isti je font.
https://bdi.dlpdomain.com/player/WckeZAxGiCUmecacDpLg1CwcZ2hkLfMi-page7-1200.jpg

Ubojica je jedan od prvih koje sam radio i isto nije savršen, ali je ok, ima look & feel originala.

Generalno, slažem se da je izrada fontova zeznut posao i ja sigurno nisam strucnjak za to, trebalo bi potrošiti puno previše vremena kojeg ja nemam da bi to bilo full profesionalno napravljen font, ali s druge strane, mislim da, bar što se Fibre tiče, plusevi ipak debelo nadmašuju minuse. I po pitanju mojih fontova koje radim sam i po pitanju raznovrsnosti i prilagodbe komercijalnih fontova i da se, uz sve mane, tu s Fibrom malo tko može mjeriti.

Mislim, što da ti kažem, moj font za Coseyev rukopis je, prema izričitoj želji autora, sada obavezan za sve svjetske izdavače. Ako želiš objaviti neki Coseyev strip, moraš koristiti moj font. Valjda onda ipak nešto valja rabota?:)



Malaterre - Nisam gledao impresume, nisam ni znao da takvi podaci postoje u njima, pa sam povrsno zakljucio da ste Vi autor fonta.
A recimo za "Ubojicu" sam pomislio da je u pitanju samo los odabir. Font je lep i dobro odradjen, pohvale za Vas, ali nije dovoljno citak u kontekstu teksta u stripu, dakle lose je primenjen.
Sustina moje kritike i nije na izgled fonta kao fonta,(on moze da bude dobar, los, osrednji...), vec na prilagodljivost fonta na odredjenu vrstu teksta.

Ovo sa Coseyem je sjajna prica. :) I marketinski, a i kao jedna lepa storija u Vasoj izdavackoj, zasto da ne i autorskoj karijeri. Ona je svojom tezinom i znacajem za citavu dimenziju iznad ovoga o cemu pricam, tako da je besmisleno da tu bilo sta komentarisem. Takodje se ne secam da sam imao problem citajuci Coseya, a imam jedno 3-4 Vasa izdanja.

Medjutim ostajem pri tezi, da bi tekstove u stripovima trebalo posmatrati poput tekstova u knigama, kroz prizmu citkosti i da je to najbitniji cinilac prilikom odabira fontova. S tim da, za razliku od tekstova u knjigama, clancima po novinama itd, strip insistira na rukom pisanom fontu.

Ukratko - Font u stripu je najfunkcionalniji kada ostane neprimecen.

...

A kada bih pisao o dobrim stranama Vasih izdanja, pa i da se ogranicim samo na dizajn, imao bih poprilicno materijala da se raspricam.
Go to Top of Page

PaoloRivera
Average Member



Croatia
516 Posts

Member since 09/09/2014

Posted - 03/01/2021 : 16:59:26  Show Profile Show Extended Profile  Send PaoloRivera a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by motorista

Veseli četvrtak upisuje sa puno tih zadebljanja i kurziva — imena, naglašavanje reči, prenaglašavanje... meni više odgovara prva varijanta, ovako upisano me asocira na neprirodni ritam u govoru. Tako su izdate i neke dečje knjige o Džeronimu Stiltonu. Doduše, možda i jedni i drugi prate izvorni upis.


To i služi tome da daje ritam, simulira rečeničnu intonaciju i naglaševa riječi onako kako bi bile naglašene u govorenom jeziku. Naravno, može i bez toga, ali moja osobna preferenca je da ima tih boldanih riječi. Grafički je interesantnije. Ne bih htio pogrešno zaključiti da iza ove skenirane varijante stoji lijenost, ali meni osobno takav "običan" prijelom teksta u stripu izgleda malo monotono

Ali i bez tog boldanja, upis teksta bi se i dalje mogao raditi nekim drugačijim fontom od ovog koji naši izdavači obično koriste:


Go to Top of Page

motorista
New Member



Serbia
256 Posts

Member since 16/02/2019

Posted - 03/01/2021 : 17:30:40  Show Profile Show Extended Profile  Send motorista a Private Message  Reply with Quote
Meni je frka što takvo VČ-ovo uritmljavanje ponekad – često – deluje usiljeno i neprirodno. Kao da naglašavaju imena (možda iz funkcionalnih razloga) i maltene nasumične reči. Moguće da je na italijanskom tako zapravo prirodnije, međutim meni to otežava praćenje radnje jer mi neobični upis odvlači isuviše pažnje. Nešto baš kao dikcija Jasne Đurović kad vodi »Ekskluziv« ili »Eksploziv«; doduše, kažu da je to odluka uredništva kako bi se privukao maksimum pažnje, ona inače govori normalno. Svojevrsni Fe-šrift akcenat, šta li.
Go to Top of Page

Deers
Advanced Member



Croatia
9174 Posts

Member since 29/03/2004

Posted - 03/01/2021 : 17:32:20  Show Profile Show Extended Profile  Send Deers a Private Message  Reply with Quote
Meni nema smisla da je ova zadnja Zagorova replika boldana, ostalo mi je OK.

"Trzaj mišica i nad prazninom sam."
Go to Top of Page

Markos
Webmaster



Croatia
28912 Posts

Member since 27/08/2001

Posted - 03/01/2021 : 17:38:24  Show Profile Show Extended Profile  Visit Markos's Homepage  Send Markos a Private Message  Reply with Quote
Nema potrebe za persiranjem:)

Generalno se slažem - za font je bitno da je čitak i da je najbolje kad je neprimjetan. ALI. Jednostavno, neki crtači imaju tako specifičan stil crtanja da ovi normalni komercijalni fontovi ne odgovaraju crtežu, jednostavno izgledaju kao strano tijelo u tom crtežu. I onda se potrudim napraviti font od autorovog rukopisa da to izgleda "organski", da ima potreban look and feel. Istina, tu se ponekad zna žrtvovati čitljivost, ali vizualno je to - to, pa sam onda skloniji tom izboru. Što se Ubojice tiče, kako ja to inače radim: prvo napravim font od originalnog upisa teksta, zatim stavim u indesign jedan originalni oblačić, prepišem ga u svom fontu i podesim kerning, tracking i sve ostalo tako da se poklapa s originalom. I onda taj stil spremim i njime letteriram ostatak stripa. Tako da ako je manje čitljiv, onda je takav i u originalu:) Evo još jedan brutalan primjer - kako bi izgledao Asterios Polyp da nisam za njega napravio svih tih 12 (da, dvanaest) fontova za taj strip, nego koristio neke komercijalne? To jednostavno ne bi bilo to. Još ja tu radim razne druge perverzije - imam po nekoliko varijanti svakog slova, pa sam napravio skriptu u indesignu koja ide kroz tekst i alternira slova u tekstu da se dobije potrebna raznolikost i razne druge stvari. Ja se stvarno jako trudim oko toga, mislim da, osim Lavirinta, nitko nije ni blizu Fibri po tome, ali imaš pravo, to može i treba biti bolje, pa ću se ubuduće još dodatno potruditi da se to ispegla do kraja. Šteta što dan ima samo 24 sata:(

Na Coseya sam strašno ponosan, i da, moglo se to malo više razglasiti i izreklamirati, ali nema veze. Cosey je dobio Fibrina izdanja svojih stripova i toliko je bio oduševljen da je zahtijevao od izdavača da koriste Fibrin font. Ja Coseya jako, jako volim kao autora da ti ne mogu opisati koliko je to meni značilo, kakav je to kompliment. To mi je bilo samo za sebe dovoljna nagrada, čak im nisam ni naplatio font:) Sad kad pogledam npr. portugalsko ili nizozemsko izdanje Calypsa, sretan sam je izgleda kako treba, zahvaljujući meni.

Trouble will find me
Go to Top of Page

PaoloRivera
Average Member



Croatia
516 Posts

Member since 09/09/2014

Posted - 04/01/2021 : 00:04:35  Show Profile Show Extended Profile  Send PaoloRivera a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by motorista

Meni je frka što takvo VČ-ovo uritmljavanje ponekad – često – deluje usiljeno i neprirodno. Kao da naglašavaju imena (možda iz funkcionalnih razloga) i maltene nasumične reči.


Ja sam recimo primijetio da su nekadašnja Bookglobeova izdanja Marvela imala taj problem. Oni su valjda boldali iste riječi koje su bile boldane u originalu, ali problem je što to tako ne može funkcionirati Nisu te "akcente" prilagodili našem jeziku nego samo prekopirali bold na iste riječi. E, u tom slučaju se ni meni ne sviđa boldanje u stripovima.

No, zapravo bi prevoditelji trebali naznačiti koje riječi trebaju biti boldane (ne znam da li to u većini slučajeva i rade, ili ne?) i odmah ih u svojim prijevodima pisati ili boldano, ili koristeći ALL CAPS. Recimo, kad se u scenariju za strip želi naznačiti da riječ u letteringu treba biti boldana, ona se napiše OVAKO.
Go to Top of Page

PaoloRivera
Average Member



Croatia
516 Posts

Member since 09/09/2014

Posted - 04/01/2021 : 00:23:42  Show Profile Show Extended Profile  Send PaoloRivera a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by Markos

Još ja tu radim razne druge perverzije - imam po nekoliko varijanti svakog slova, pa sam napravio skriptu u indesignu koja ide kroz tekst i alternira slova u tekstu da se dobije potrebna raznolikost i razne druge stvari. Ja se stvarno jako trudim oko toga, mislim da, osim Lavirinta, nitko nije ni blizu Fibri po tome


Pa tako i treba, stvarno sve pohvale na uloženoj volji i energiji koju većina domaćih izdavača nije motivirana ulagati u kvalitetan lettering. Ali očito nas ima koji primijećujemo i držimo do toga Inače, i Darkwood ima dobar lettering u svojim Amerikancima (za ostale njihove stvari ne znam jer ih ne kupujem).

U međuvremenu, ja se nastavljam igrati... dajte mi posao

Go to Top of Page

ridiculus
Senior Member



1387 Posts

Member since 11/06/2008

Posted - 04/01/2021 : 00:24:54  Show Profile Show Extended Profile  Send ridiculus a Private Message  Reply with Quote
Ja sam veliki fan ručnog upisivanja, mada se danas retko koristi. Od američkog stripa, pratim sve što rade genijalni Ken Bruzenak, veliki John Workman, spektakularni Todd Klein, i, u manjoj meri, Stan Sakai, Tom Scioli, Michel Fiffe i slični (koji sami upisuju tekst na svojim radovima).

In Love, if Love be Love, if Love be ours,
Faith and unfaith can ne'er be equal powers
Go to Top of Page

ridiculus
Senior Member



1387 Posts

Member since 11/06/2008

Posted - 04/01/2021 : 10:13:38  Show Profile Show Extended Profile  Send ridiculus a Private Message  Reply with Quote
Ja sam čak išao toliko daleko da sam izjavio da je Todd Klein dao veći vizuelni identitet Sandmanu od bilo kog pojedinačnog crtača.

In Love, if Love be Love, if Love be ours,
Faith and unfaith can ne'er be equal powers
Go to Top of Page
Page: of 4 Previous Topic Topic Next Topic  
Next Page
 New Topic New Poll New Poll
 Reply to Topic
Jump To:
forum.stripovi.com © 2000-2002 Snitz Communications Go To Top Of Page
This page was generated in 0.95 seconds. Snitz Forums 2000