forum.stripovi.com
forum.stripovi.com
Home | Profile | Register | Active Topics | Active Polls | Aukcije | Private Messages | Members | Search | FAQ
Username:
Password:
Save Password
Forgot your Password?

 All Forums
 Stripovi
 Stripovi
 Na kojem jeziku volite čitati?
 New Topic New Poll New Poll
 Reply to Topic
Next Page
Author Previous Topic Topic Next Topic
Page: of 7

sretan
Average Member



593 Posts

Member since 16/11/2012

Posted - 02/01/2014 : 11:21:26  Show Profile Show Extended Profile  Send sretan a Private Message  Reply with Quote
Poll Question:
Da vidimo raspoloženje forumaša po ovom pitanju s obzirom da se stalno poteže pitanje oko izdavanja pojedinih naslova. Jesu li nužna izdanja na više sličnih ali različitih jezika, poput slovenskog, hrvatskog ili srpskog i sl.?

Meni osobno neodgovara da čitam bilo što na jezicima koji ne poštuju originalne nazive, pogotovo imena. Ukoliko je strip originalno na jeziku kojeg razumijem onda ga volim i pročitati u tom obliku, a ukoliko nije onda isključivo na materinjem. I zbog toga velika podrška našim izdavačima za izdavanje odličnih stripova na našem jeziku, gdje sad klinci i mi ostali možemo uživati u dobrim stripovima i njegovati svoj jezik. Sječam se 80-tih kad sam započeo s čitanjem stripova i muke koje su mi pružila tadašnja izdanja Bleka, Mikija, Marka ili Texa (za one sa slabijim zananjem o tome kako Hrvatska nije bila tržište za srpske izdavače). Pravi je užitak danas uzeti fibrine "Čuvare" i uspoređivati ih koliko su dobri na engleskom i na hrvatskom ili "Usagija" bookglobea (možda i nastave sa serijalom) i sl.
Pa da čujemo i druga mišljenja!

p.s. Ispravka pogreške u naslovu.

Choices:

materinjem
izvornom
svejedno


Who Can Vote? Only Members can vote. You need to register or be logged in to vote.

Edited by - sretan on 02/01/2014 12:43:45

night
Senior Member



Serbia
1336 Posts

Member since 07/07/2006

Posted - 02/01/2014 : 11:42:27  Show Profile Show Extended Profile  Send night a Private Message  Reply with Quote
Apsolutno mi je nebitno na kom su jeziku stripovi. Samo da razumem to što čitam. I cena, naravno, igra bitnu ulogu (kupiću jeftinije izdanje, naravno ne na uštrb kvaliteta), a kupovati po nekoliko istih izdanja nekog stripa mi nema nekog smisla...osim Zagora.

VPA AF je bio I ostao neprevaziđen.

Edited by - night on 02/01/2014 11:43:09
Go to Top of Page

dr strangelove
Advanced Member



USA
8865 Posts

Member since 26/12/2007

Posted - 02/01/2014 : 11:53:51  Show Profile Show Extended Profile  Visit dr strangelove's Homepage  Send dr strangelove a Private Message  Reply with Quote
Na izvornom jeziku mi je najbolje čitati strip. Kad god mogu to biram ispred prevedenog stripa na materinji.

It would not be difficult, Mein Führer. Nuclear reactors could - heh, I'm sorry, Mr. President - nuclear reactors could provide power almost indefinitely.
Go to Top of Page

Amos
Senior Member



Croatia
2896 Posts

Member since 03/01/2011

Posted - 02/01/2014 : 11:56:19  Show Profile Show Extended Profile  Send Amos a Private Message  Reply with Quote
Dijelim tvoje mišljenje iz uvodnog posta.

Broj 1. je materinji, 2. u izvorniku (ako razumijem, a to su naravno jezici koji su se koristili u bivšoj državi minus makedonski, engleski i nešto talijanskog), a treći izbor je neki drugi jezik.

I što se tiče dupliranja, tu ne vidim nikakav problem. Dapače, to nije ni dupliranje jer su jezici različiti i mislim da bi kulturološki gledano svatko obvezno trebao izdavati na svom jeziku.

To da razumijem srpski, a donekle i slovenski smatram samo plusem za sebe, jer mogu čitati i ta izdanja.


Uža san gledati Inspektora Rexa, ali odusta san kad su prominili pasa.
Go to Top of Page

Opti
stripovi.com suradnik



Vatican City
4533 Posts

Member since 06/07/2009

Posted - 02/01/2014 : 12:18:05  Show Profile Show Extended Profile  Send Opti a Private Message  Reply with Quote
Materinjem...

Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübert ragungsgesetz!!
Go to Top of Page

lwood
Advanced Member



Colombia
46541 Posts

Member since 09/12/2005

Posted - 02/01/2014 : 12:23:04  Show Profile Show Extended Profile  Send lwood a Private Message  Reply with Quote
svejebno

Dajte nam Banija Libre;može i mekokoricen (ali s osvrtom na forumaše obavezno)!
Go to Top of Page

anto
Advanced Member



Serbia
20718 Posts

Member since 29/06/2008

Posted - 02/01/2014 : 12:26:57  Show Profile Show Extended Profile  Send anto a Private Message  Reply with Quote
srpskohrvatskom/hrvatskosrpskom

Dajte nam Ralph Azhama;može i mekokoricen (ali u boji obavezno)!
Go to Top of Page

trolodtroje
Advanced Member

3266 Posts

Member since 14/09/2010

Posted - 02/01/2014 : 12:34:13  Show Profile Show Extended Profile  Send trolodtroje a Private Message  Reply with Quote
ker sem slovenec, mi je vseeno oz istapizda. Jedino što uopšte ne gledam (makar bio Trolls de Troyes/Lanfeust de Troy) je ako je pisano u cirilici. I hvala kurcu da ne znam francuski.
Go to Top of Page

Obi-wan
Advanced Member



Croatia
13782 Posts

Member since 29/08/2004

Posted - 02/01/2014 : 12:58:09  Show Profile Show Extended Profile  Send Obi-wan a Private Message  Reply with Quote
Čitam tri pisma. Ovo je redoslijed lakoće i tečnosti čitanja:
latinica
engleski
ćirilica

Srpski, hrvatski, bosanski i crnogorski jezik su mi toliko slični (99%) da ne pravim razliku.
Jedino mi je draže vidjeti John Smith nego Džon Smit no nije presudno kod izbora literature...

What you call sanity, it’s just a prison in your minds that stops you from seeing that you’re just tiny little cogs in a giant absurd machine.
Go to Top of Page

Johnny Difool
Advanced Member



Croatia
13988 Posts

Member since 21/02/2010

Posted - 02/01/2014 : 13:04:27  Show Profile Show Extended Profile  Send Johnny Difool a Private Message  Reply with Quote
Reda radi glasovao sam za materinji, dakle hrvatski, koji mi je važan za čitanje stripova na francuskom (ima ih!) ili njemačkom (vrlo malo).
Za engleski pa i talijanski može i na izvornom.


Ja necu imati s kim ostati mlad ako svi ostarite,
i ta ce mi mladost teško pasti...
Go to Top of Page

lwood
Advanced Member



Colombia
46541 Posts

Member since 09/12/2005

Posted - 02/01/2014 : 13:05:04  Show Profile Show Extended Profile  Send lwood a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by Obi-wan

Čitam tri pisma. Ovo je redoslijed lakoće i tečnosti čitanja:
latinica
engleski
ćirilica

Srpski, hrvatski, bosanski i crnogorski jezik su mi toliko slični (99%) da ne pravim razliku.
Jedino mi je draže vidjeti John Smith nego Džon Smit no nije presudno kod izbora literature...



a engleski se piše glagoljicon?

Dajte nam Banija Libre;može i mekokoricen (ali s osvrtom na forumaše obavezno)!
Go to Top of Page

lwood
Advanced Member



Colombia
46541 Posts

Member since 09/12/2005

Posted - 02/01/2014 : 13:06:04  Show Profile Show Extended Profile  Send lwood a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by sretan

Da vidimo raspoloženje forumaša po ovom pitanju s obzirom da se stalno poteže pitanje oko izdavanja pojedinih naslova. Jesu li nužna izdanja na više sličnih ali različitih jezika, poput slovenskog, hrvatskog ili srpskog i sl.?

Meni osobno neodgovara da čitam bilo što na jezicima koji ne poštuju originalne nazive, pogotovo imena. Ukoliko je strip originalno na jeziku kojeg razumijem onda ga volim i pročitati u tom obliku, a ukoliko nije onda isključivo na materinjem. I zbog toga velika podrška našim izdavačima za izdavanje odličnih stripova na našem jeziku, gdje sad klinci i mi ostali možemo uživati u dobrim stripovima i njegovati svoj jezik. Sječam se 80-tih kad sam započeo s čitanjem stripova i muke koje su mi pružila tadašnja izdanja Bleka, Mikija, Marka ili Texa (za one sa slabijim zananjem o tome kako Hrvatska nije bila tržište za srpske izdavače). Pravi je užitak danas uzeti fibrine "Čuvare" i uspoređivati ih koliko su dobri na engleskom i na hrvatskom ili "Usagija" bookglobea (možda i nastave sa serijalom) i sl.
Pa da čujemo i druga mišljenja!

p.s. Ispravka pogreške u naslovu.





nisan te baš skužia ovde?

Dajte nam Banija Libre;može i mekokoricen (ali s osvrtom na forumaše obavezno)!
Go to Top of Page

jang
Advanced Member

Slovenia
10970 Posts

Member since 01/11/2002

Posted - 02/01/2014 : 13:18:45  Show Profile Show Extended Profile  Send jang a Private Message  Reply with Quote
stripovi:SLO/HRV/SRB...hrvatski mi ima prednost ispred srbskog zbog pisanja imena. No sve do neke mjere, tj. cijene izdanja
knjige: SLO only
titlovi:SLO/HRV/SRB...engleski i njemači bez titlova ako nema nijedne od ex-yu varianti

latinica only
cirilicu znao pa zaboravio. čekam neki EKSTRA strip da bi možda krenuo opet da obnovim
Go to Top of Page

Zagor12
Advanced Member



Croatia
6763 Posts

Member since 23/08/2010

Posted - 02/01/2014 : 13:23:32  Show Profile Show Extended Profile  Visit Zagor12's Homepage  Send Zagor12 a Private Message  Reply with Quote
Materinjem, iako mi nije problem čitati na drugim jezicima.

Z12 je sada Golub, ali sajt je ostao isti:
http://superheroji.com.hr/ - Najnovije iz svijeta superheroja
Go to Top of Page

jaki
Advanced Member



Croatia
25899 Posts

Member since 13/03/2004

Posted - 02/01/2014 : 13:39:54  Show Profile Show Extended Profile  Send jaki a Private Message  Reply with Quote
1.Hrvatski.
2.Srpski.Tu me tu smeta transkripcija imena.
I nekad prijevod stranog slenga na srpski moderni sleng koji mi je totalno stran.
Kod Bonellija na srpskom me ništa ne smeta
Bosanski i crnogorski.Da li se u tim jezicima imena pišu izvorno ili kao u srpskom jeziku?
3.Engleski.

Ja sam fetišist papira!
Go to Top of Page

anto
Advanced Member



Serbia
20718 Posts

Member since 29/06/2008

Posted - 02/01/2014 : 14:55:45  Show Profile Show Extended Profile  Send anto a Private Message  Reply with Quote
Koji bosanski i crnogorski?

Dajte nam Ralph Azhama;može i mekokoricen (ali u boji obavezno)!
Go to Top of Page

noemis
Senior Member



Serbia
1320 Posts

Member since 11/05/2010

Posted - 02/01/2014 : 15:02:56  Show Profile Show Extended Profile  Send noemis a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by anto

Koji bosanski i crnogorski?



kako koji... pa maternji...

"Ja se mnogo bojim ljudi koji hoce da usrece narod... ...niko nema prava da silom svog suseda cini srecnim."
Go to Top of Page

Tex Willer
Advanced Member



Burkina Faso (Upper Volta)
14077 Posts

Member since 17/09/2005

Posted - 02/01/2014 : 15:03:58  Show Profile Show Extended Profile  Send Tex Willer a Private Message  Reply with Quote
Potpuno svejedno, ucio sam srpsko-hrvatski ili obratno, kako je kom draze. Citao i citam stripove i na srpskom i na hrvatskom, tokom studija neprevazidjeni Gajton je postojao samo na hrvatskom, a nije bio jedini. Prakticno, tesko i pravim razliku ako nema lokalizama. Neka izdanja su mi bolja na engleskom jer se pri losem prevodu izgubi smisao, cak i pri dobrom - jer je nekad tesko naci prave reci za dobar prevod sa stranog jezika, tu je onda potreban pravi majstor koji ce to da prevede ne bukvalno, vec da adaptira shodno jeziku na koji prevodi i da ubode smisao pa taman ne upotrebio nijednu rec iz originalnog prevoda.
Mladjim generacijama verujem da je draze citanje na maternjem, ali opet ima i one - da vredis onoliko koliko jezika znas, koliko god to ne bile krupne razlike.
Ove price o podelama na srpske i hrvatske izdavace su mi najblaze receno smesne, uvek cu se opredeliti za kvalitetnije izdanje.
Go to Top of Page

noemis
Senior Member



Serbia
1320 Posts

Member since 11/05/2010

Posted - 02/01/2014 : 15:08:15  Show Profile Show Extended Profile  Send noemis a Private Message  Reply with Quote
iako naizgled beskoristan poll, ukazuje na simpaticnu pojavu da neki uprkos opcijama (maternji/ original/svejedno) imaju potrebu da naglase redosled: hrvatski, pa srpski i sl.
samo mi nije najjasnije je l to znaci da doticni i hrvatski i srpski smatraju maternjim ili nesto trece...


"Ja se mnogo bojim ljudi koji hoce da usrece narod... ...niko nema prava da silom svog suseda cini srecnim."

Edited by - noemis on 02/01/2014 15:27:03
Go to Top of Page

noemis
Senior Member



Serbia
1320 Posts

Member since 11/05/2010

Posted - 02/01/2014 : 15:15:59  Show Profile Show Extended Profile  Send noemis a Private Message  Reply with Quote
sto se mene tice, na maternjem, tj. na jeziku kojim sam "presekao" svet... a koji je, prema ovim najnovijim podelama najblizi srpskohrvatskom... svi manje poznati lokalizmi (bez obzira dal su beogradski ili zagrebacki), kao i dijalekti (bez obzira da li je cakavski ili timocki) otezavaju citanje, sto ne implicira nuzno da se manje uziva u stivu...

"Ja se mnogo bojim ljudi koji hoce da usrece narod... ...niko nema prava da silom svog suseda cini srecnim."
Go to Top of Page

noemis
Senior Member



Serbia
1320 Posts

Member since 11/05/2010

Posted - 02/01/2014 : 15:25:51  Show Profile Show Extended Profile  Send noemis a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by Amos


To da razumijem srpski...



... je cudo bozje!!!!

zapravo, nije to nikakav plus, ali da ga slucajno ne razumes, to bi vec bio pravi lingvisticki, epistemoloski, kognitivni a bogami i neuroloski fenomen...

"Ja se mnogo bojim ljudi koji hoce da usrece narod... ...niko nema prava da silom svog suseda cini srecnim."

Edited by - noemis on 02/01/2014 15:26:07
Go to Top of Page

mamlaz
Advanced Member

Croatia
9919 Posts

Member since 28/02/2004

Posted - 02/01/2014 : 15:47:18  Show Profile Show Extended Profile  Visit mamlaz's Homepage  Send mamlaz a Private Message  Reply with Quote
svejedno ako je original talijanski ili engleski

Mrzim mrznju!
Go to Top of Page

Smomo8
Average Member



Croatia
666 Posts

Member since 17/03/2012

Posted - 02/01/2014 : 15:51:42  Show Profile Show Extended Profile  Send Smomo8 a Private Message  Reply with Quote
Engleski obavezno.

"There are no men like me. Only me"

Tražim/nudim stripove za razmjenu : http://forum.stripovi.com/topic.asp?TOPIC_ID=47082
Go to Top of Page

sretan
Average Member



593 Posts

Member since 16/11/2012

Posted - 02/01/2014 : 15:54:46  Show Profile Show Extended Profile  Send sretan a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by noemis

iako naizgled beskoristan poll, ukazuje na simpaticnu pojavu da neki uprkos opcijama (maternji/ original/svejedno) imaju potrebu da naglase redosled: hrvatski, pa srpski i sl.



Jebena urota.


p.s. Krivi ti je redoslijed.

Zanimljivi odgovori su napisani, ali najviše me iznenadila činjenica u kojoj se jedna grupa ljudi složila oko jedne stvari. Izdavačke kuče nek samo nastave s radom i uz pomoć Unije/novaca nam pruže što više stripova.

Edited by - sretan on 02/01/2014 15:55:41
Go to Top of Page

jaki
Advanced Member



Croatia
25899 Posts

Member since 13/03/2004

Posted - 02/01/2014 : 16:16:23  Show Profile Show Extended Profile  Send jaki a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by anto

Koji bosanski i crnogorski?


Kako misliš koji?
Pa i oni imaju svoje jezike a koji su službeni u BIH i CG.

Ja sam fetišist papira!
Go to Top of Page

Gil-galad
stripovi.com suradnik



Serbia
3526 Posts

Member since 19/05/2008

Posted - 02/01/2014 : 17:39:21  Show Profile Show Extended Profile  Send Gil-galad a Private Message  Reply with Quote
quote:
Originally posted by noemis

quote:
Originally posted by anto

Koji bosanski i crnogorski?



kako koji... pa maternji...



Pre nekoliko godina, kada su Crnogorci proglasili za zvanični jezik - maternji (da, tako je stajalo u pojedinim novinskim naslovima!), ode moja najbolja drugarica na more, nešto tražila na kiosku i prodavačica je nije razumela, a ona meni posle prepričava i kaže "trebalo je da joj ponovim na maternjem"...

PreliStAvanje - YouTube kanal za promociju strip-kulture
Go to Top of Page
Page: of 7 Previous Topic Topic Next Topic  
Next Page
 New Topic New Poll New Poll
 Reply to Topic
Jump To:
forum.stripovi.com © 2000-2002 Snitz Communications Go To Top Of Page
This page was generated in 0.19 seconds. Snitz Forums 2000