Author |
Topic  |
Melusine
Junior Member
 

350 Posts
Member since 17/05/2017 |
Posted - 21/08/2018 : 10:07:16
|
Čarobna knjiga sa ponosom predstavlja najpotpunije izdanje Nadzirača koje se ikada pojavilo na našim prostorima.

Najcenjeniji strip-roman svih vremena objavljen je kao kombinacija sadržaja dva najreprezentativnija američka izdanja - Absolute Edition i Deluxe Edition i sadrži detaljne opise svih glavnih junaka iz pera Alana Mura, propraćene kod nas nikada objavljenim beleškama, šemama i skicama Dejva Gibonsa.
SAD 1980ih – pojava američkih superheroja izmenila je tok svetskih događaja: Sjedinjene Države su pobedile u Vijetnamskom ratu, Nikson je još uvek predsednik i hladni rat je u punom zamahu. U svom stanu u Njujorku ubijen je Edvard Blejk, penzionisani superheroj poznat pod imenom Komedijaš.
Kad neko ubije jednog od njih, bivše kolege iz tima moraju to da istraže. Istraga, međutim, kreće neočekivanim tokom, a zavera koju će otkriti izvući će na površinu njihove skrivene traume i uvrnute psihologije, da bi, na koncu, postavila pitanje gde leži tanka linija koja razdvaja junaka od zlikovca.
Format: 22 x 33 / Br. str: 480
Nadzirači će biti na Letećem startu od 22.8. do 25. 8. po ceni od 2.680 dinara, u striparnici „Čarobna knjiga” u Dečanskoj 5 u Beogradu, striparnici „Alan Ford” na Novom Beogradu, u Klubu čitalaca Čarobne knjige „Bulevar Books” u Novom Sadu i na našem sajtu. Posle Letećeg starta, cena u našim klubovima čitalaca i na sajtu biće 3.000 dinara, a u ostalim knjižarama 3.999 dinara.
|
|
risbozg
Advanced Member
    

Croatia
16035 Posts
Member since 10/08/2003 |
Posted - 21/08/2018 : 11:23:44
|
To su već treći ...pitanje kako bu to izdanje prošlo |
10.08.2003..''Kada nepravda postane zakon, otpor je tvoja dužnost.". AJMOOOOOOOO " CREME DE LA CREME HRVATSKE LIGE " DINAMOOOOOOOOOOOOOO |
 |
|
teller
Advanced Member
    

Slovenia
19134 Posts
Member since 02/06/2008 |
Posted - 21/08/2018 : 11:37:01
|
Dajte radije Asterixa 12 integral i pobogu odkupite od Veselog Talicnog Toma...ovi repriti reprinta sumljam da ce razvalit. |
CITAJTE TELLERA,... DA BI POSTALI BOLJI LJUDI! STRIP JUNAK KOJI UCI POŠTENJU I PRAVDI!
|
 |
|
ivanl
Advanced Member
    

Croatia
15811 Posts
Member since 24/04/2012 |
|
verab
Senior Member
   
Croatia
2945 Posts
Member since 22/01/2015 |
|
Dr. Zistis
Advanced Member
    
.jpg)
5500 Posts
Member since 06/10/2011 |
|
zeljko
Advanced Member
    

Bosnia and Herzegovina
17850 Posts
Member since 02/08/2002 |
Posted - 21/08/2018 : 13:52:12
|
svaka čast na trudu ali ako je ovo najcenjeniji strip na svetu vraćam se kapetanu mikiju i žalim što sam ga pljuvao
strip je truba
|
Utabanim stazama ocaja! |
 |
|
Manny
Average Member
  

572 Posts
Member since 21/08/2011 |
Posted - 21/08/2018 : 13:56:40
|
Velika podrška za Čarobnu knjigu za ovo izdanje. Em je veliki format, em ima sve dodatke, em stiže sa legendarnim Skrobonjinim prevodom.
|
 |
|
VALTER
Advanced Member
    

Croatia
6417 Posts
Member since 21/07/2002 |
|
Hercule Poirot
stripovi.com suradnik
    
.jpg)
14186 Posts
Member since 28/11/2017 |
|
vronski 3
Senior Member
   

2374 Posts
Member since 10/01/2014 |
|
anto
Advanced Member
    

Serbia
21489 Posts
Member since 29/06/2008 |
Posted - 21/08/2018 : 15:36:19
|
quote: Originally posted by ivanl
Evo nam "jope" cuvara... treci put.
e pa fora je baš u tome što nisu Čuvari,već Nadzirači 
iako sam jedan od najglasnijih protivnika dupliranja stripova na prostorima bivše nam države,ovaj strip sam sa velikom radošću dočekao. I jedan je od retkih koji ću rado duplirati;iako je BP izdanje sjajno (na HC verziju mislim)
Fibrino je takođe jako dobro,ali baš to "Čuvari" ne mogu da prevarim,a i previše je Macan ispurgerizovao prevod - za moj ukus.
quote: Originally posted by VALTER
Nadzirači, kako to promašeno zvuči.
Valtere prijatelju,ne kenjaj 
quote: Originally posted by Manny
Velika podrška za Čarobnu knjigu za ovo izdanje. Em je veliki format, em ima sve dodatke, em stiže sa legendarnim Skrobonjinim prevodom.
aleluja!!! |
Dajte nam Ralph Azhama;može i mekokoricen (ali u boji obavezno)! |
Edited by - anto on 21/08/2018 15:41:50 |
 |
|
anto
Advanced Member
    

Serbia
21489 Posts
Member since 29/06/2008 |
Posted - 21/08/2018 : 15:38:10
|
quote: Originally posted by zeljko
svaka čast na trudu ali ako je ovo najcenjeniji strip na svetu vraćam se kapetanu mikiju i žalim što sam ga pljuvao
strip je truba
quote: Originally posted by teller
Dajte radije Asterixa 12 integral i pobogu odkupite od Veselog Talicnog Toma...ovi repriti reprinta sumljam da ce razvalit.
quote: Originally posted by vronski 3
Uz svo poštovanje i uvažavanje ali ovo ipak nije moja šolja čaja što bi se reklo...
Čekam Asteriksa, knjigu 12!
evo savršene potvrde da je reč o masterpisu!!
vronski druže,nemoj mi zameriti,ali nisi baš neki poznavalac stripa - dobar si kod klasika,ali si mi potanji kod novijih stvari(kad kažem novijih,to mislim na zadnjih par decenija ) |
Dajte nam Ralph Azhama;može i mekokoricen (ali u boji obavezno)! |
Edited by - anto on 21/08/2018 15:41:11 |
 |
|
Jocko
stripovi.com suradnik
   

Serbia
1138 Posts
Member since 22/11/2016 |
Posted - 21/08/2018 : 15:38:55
|
quote: Originally posted by VALTER
Nadzirači, kako to promašeno zvuči.
Meni bolje zvuči Nadzirači nego Čuvari. ''Čuvari'' zvuči obično (čuvar groblja, plaže u zimskom periodu...) |
|
 |
|
anto
Advanced Member
    

Serbia
21489 Posts
Member since 29/06/2008 |
Posted - 21/08/2018 : 15:43:24
|
quote: Originally posted by Jocko
quote: Originally posted by VALTER
Nadzirači, kako to promašeno zvuči.
Meni bolje zvuči Nadzirači nego Čuvari. ''Čuvari'' zvuči obično (čuvar groblja, plaže u zimskom periodu...)
Nadzirači,barem nama u Srbiji,zvuči nemerljivo bolje nego Čuvari,koji je (opet kažem za nas ) previše običan (a i pomalo sterilan)prevod.
ali jasno mi je da je u Cro druga priča,jer kod njih se kaže Nadzornici. |
Dajte nam Ralph Azhama;može i mekokoricen (ali u boji obavezno)! |
Edited by - anto on 21/08/2018 15:44:02 |
 |
|
vronski 3
Senior Member
   

2374 Posts
Member since 10/01/2014 |
Posted - 21/08/2018 : 15:46:49
|
quote: Originally posted by anto
quote: Originally posted by zeljko
svaka čast na trudu ali ako je ovo najcenjeniji strip na svetu vraćam se kapetanu mikiju i žalim što sam ga pljuvao
strip je truba
quote: Originally posted by teller
Dajte radije Asterixa 12 integral i pobogu odkupite od Veselog Talicnog Toma...ovi repriti reprinta sumljam da ce razvalit.
quote: Originally posted by vronski 3
Uz svo poštovanje i uvažavanje ali ovo ipak nije moja šolja čaja što bi se reklo...
Čekam Asteriksa, knjigu 12!
evo savršene potvrde da je reč o masterpisu!!
vronski druže,nemoj mi zameriti,ali nisi baš neki poznavalac stripa - dobar si kod klasika,ali si mi potanji kod novijih stvari(kad kažem novijih,to mislim na zadnjih par decenija )
Ma ne sporim ja da su Nadzirači kvalitetan i kultni strip ali eto mene lično takva tematika ne privlači, potpuno subjektivno viđenje stvari na koje svako ima pravo, zar ne? ;) |
 |
|
anto
Advanced Member
    

Serbia
21489 Posts
Member since 29/06/2008 |
Posted - 21/08/2018 : 15:49:11
|
ako neko prezire supergaćeše,taj sam - ali ovo je nešto sasvim deseto;jesi li pročitao ceo strip pa ti se ne sviđa ili ceniš odokativno da ti ne bi čučnuo? |
Dajte nam Ralph Azhama;može i mekokoricen (ali u boji obavezno)! |
 |
|
VALTER
Advanced Member
    

Croatia
6417 Posts
Member since 21/07/2002 |
Posted - 21/08/2018 : 16:18:38
|
quote: Originally posted by Jocko
quote: Originally posted by VALTER
Nadzirači, kako to promašeno zvuči.
Meni bolje zvuči Nadzirači nego Čuvari. ''Čuvari'' zvuči obično (čuvar groblja, plaže u zimskom periodu...)
'Nadzirači' podrazumijeva pasivnost - dakle, nadziru, eventualno prijavljuju višoj instanci, a sami ne djeluju. Zato je 'čuvari' točniji prijevod . |
 |
|
Bachy
Senior Member
   

Croatia
1772 Posts
Member since 06/05/2009 |
Posted - 21/08/2018 : 17:15:07
|
Nadzirati - obavljati nadzor, stalno provjeravati i pratiti stanje ili djelovanje koga ili čega, nadgledati Čuvati - brinuti se, paziti da se što ne ošteti, paziti da se tko ili što ne izgubi, voditi brigu o kome ili nečemu, biti oprezan prema onome tko je opasan ili može nanijeti zlo... ima puno objašnjenja i definicija te radnje... watch - to take care of sth for short time, to be careful about sb/sth; to pay careful attention to sth/sb
Po ovim objašnjenjima watch je bolje prevesti kao čuvati, nego nadgledati... samim time i Watchmen su Čuvari! |
Oj, budi svoj! |
 |
|
ivanl
Advanced Member
    

Croatia
15811 Posts
Member since 24/04/2012 |
Posted - 21/08/2018 : 18:09:34
|
quote: Originally posted by Bachy
Nadzirati - obavljati nadzor, stalno provjeravati i pratiti stanje ili djelovanje koga ili čega, nadgledati Čuvati - brinuti se, paziti da se što ne ošteti, paziti da se tko ili što ne izgubi, voditi brigu o kome ili nečemu, biti oprezan prema onome tko je opasan ili može nanijeti zlo... ima puno objašnjenja i definicija te radnje... watch - to take care of sth for short time, to be careful about sb/sth; to pay careful attention to sth/sb
Po ovim objašnjenjima watch je bolje prevesti kao čuvati, nego nadgledati... samim time i Watchmen su Čuvari!
Yep! Htjedoh nešto slićno napisati, ali si me pretekao i napisao sve što sam i ja htio... |
Los cukar na fritulama! |
 |
|
Red Marquis
Advanced Member
    

Serbia
3338 Posts
Member since 06/11/2017 |
|
Bachy
Senior Member
   

Croatia
1772 Posts
Member since 06/05/2009 |
Posted - 21/08/2018 : 18:31:12
|
quote: Originally posted by Red Marquis
Mlatite praznu slamu. Srbima više leži srpski prevod, hrvatima hrvatski. Znam, šokirani ste ko i ja :)
Pa krivo prevodite watch... ako je krivo, krivo je... isto kao što motherfucker nije mamojeb...
Znači nema veze s jezikom prijevoda nego s prevoditeljem...
Usput budi rečeno - nikako mi nije jasno kako Yellowjacket može biti Zolja... , ali OK, znam o kome se radi pa prihvatim i naviknem se nakon par stranica... ali da ne odem daleko s teme i da se vratim na Nadzirače...
Vjerujem da je i u srpskom i u hrvatskom jeziku značenje ovih dviju riječi isto, prema tome... |
Oj, budi svoj! |
 |
|
Vlaadisha
Advanced Member
    

USA
3515 Posts
Member since 21/07/2004 |
Posted - 21/08/2018 : 19:21:44
|
puno ljudi je svojevremeno bilo za "cuvare", ukljucujuci i prevodioca. tadasnji urednik je presekao, obrazlozivsi zasto preferira "nadzirace". najveci problem je bio sa "who watches the watchmen", sto nije samo grafit u pozadini nego i osnovna ideja stripa. to se moglo resiti sa "ko nas cuva od cuvara", ako je uopste prevodjeno, u sta sumnjam. nadziraci zvuci zajebanije ali u zivotu nisam cuo da je to neko upotrebio. doduse, mozda je to i bila poenta. pazi, moglo je biti i kontrolori (gsp-a). |
 |
|
Manny
Average Member
  

572 Posts
Member since 21/08/2011 |
Posted - 21/08/2018 : 22:56:56
|
quote: Originally posted by VALTER 'Nadzirači' podrazumijeva pasivnost - dakle, nadziru, eventualno prijavljuju višoj instanci, a sami ne djeluju. Zato je 'čuvari' točniji prijevod .
I jesu donekle pasivni. Predlažem onima koji bi da debatuju da prvo nabave original i pročitaju govor Dž.F.K. gde se govori upravo o "the watchmen". Inače, ja smatram da je trebalo da budu "Stražari", ali mi je između "Nadzirači" i "Čuvari" mnogo bolje i tačnije ovo prvo. |
Edited by - Manny on 21/08/2018 22:57:29 |
 |
|
Manny
Average Member
  

572 Posts
Member since 21/08/2011 |
Posted - 21/08/2018 : 22:59:28
|
quote: Originally posted by Vlaadisha
puno ljudi je svojevremeno bilo za "cuvare", ukljucujuci i prevodioca.
Goran je na Znaku Sagite kasnije rekao da je najispravnije ipak bilo "Stražari". |
 |
|
izivko
Advanced Member
    
.jpg)
Germany
12819 Posts
Member since 25/07/2003 |
Posted - 21/08/2018 : 23:04:15
|
Ako se ne varam, ovo je treće izdanje Watchmena? Ni krivi ni dužni, a po treći put. Nakladnici izgleda nemaju ideja. |
Have mercy |
 |
|
Topic  |
|