Solidno znam engleski,ali me užasno živciraju naslovi na engleskom ili bilo kojem drugom jeziku. Pa nisu ovi stripovi tiskani za englesko tržište nego za domaće. Ili se varam?!?
Ma nemoj Zlatko o tome, molim te. Već će ti se javiti razna nemušta opravdanja "jer je tako na talijanskom". Ovo je grozota, totalni debilizam, u normalnoj bi zemlji dobili samo takvu globu. Dolina spomenika, kako je lijepo objavio VČ. Najobičniji naziv doline poput slavne Doline smrti, nije grad ili naselje pa da moramo ostaviti.
Ne upuštajte se u raspravu s budalama, spustit ce vas na svoju razinu, a potom vas zatuci iskustvom.
Solidno znam engleski,ali me užasno živciraju naslovi na engleskom ili bilo kojem drugom jeziku. Pa nisu ovi stripovi tiskani za englesko tržište nego za domaće. Ili se varam?!?
Meni je najgore kad neko napiše da su to i Italijani ostavili na engleskom! Pa kako su mogli da ostave kad nije strip prvo objavljen na engleskom? A to što su Italijani to stavili na engleskom, ne treba da bude vodilja domaćim izdavačima.
Oni su zbilja nekakva iznimka i svuda ubacuju engleski, gdje treba i ne treba. I to ne smije biti putokaz. Jednom sam čitao da je to zbog ogromna utjecaja špageti vesterna u njihovoj pop-kulturi. Moguće je.
Ne upuštajte se u raspravu s budalama, spustit ce vas na svoju razinu, a potom vas zatuci iskustvom.
Meni je fora kad starom preko mobitela objašnjavam koji strip da kupi,jer nisam kući , pa kad naleti ovakav HRVATSKI naziv , samo ove dvije riječi slovkam 20min dok on to skuži i pohvata
Meni je najgore kad neko napiše da su to i Italijani ostavili na engleskom! Pa kako su mogli da ostave kad nije strip prvo objavljen na engleskom? A to što su Italijani to stavili na engleskom, ne treba da bude vodilja domaćim izdavačima.
Ne zbog toga, nego iz poštovanja prema autoru. Pa čak i Burattiniju. Ako je autor stavio na engleskom, ostavi.
Meni je najgore kad neko napiše da su to i Italijani ostavili na engleskom! Pa kako su mogli da ostave kad nije strip prvo objavljen na engleskom? A to što su Italijani to stavili na engleskom, ne treba da bude vodilja domaćim izdavačima.
Ne zbog toga, nego iz poštovanja prema autoru. Pa čak i Burattiniju. Ako je autor stavio na engleskom, ostavi.
bravo, evo nebih ni skuzio da je na engleskome da se nije pokrenula bespotrebna rasprava.
Ma nemoj Zlatko o tome, molim te. Već će ti se javiti razna nemušta opravdanja "jer je tako na talijanskom". Ovo je grozota, totalni debilizam, u normalnoj bi zemlji dobili samo takvu globu. Dolina spomenika, kako je lijepo objavio VČ. Najobičniji naziv doline poput slavne Doline smrti, nije grad ili naselje pa da moramo ostaviti.
U pravu si, već se javljaju "mislioci". Ali nemogu da sakrijem prezir prema nečemu što nema veze s vezom...
Super,još da Bane napravi specijal epizodu Zagor vs. Cat Claw🙂
E moj Kuzman, valjda "Zagor protiv Mačije Kandže/Pandže/Šape". Nemoj da ti "normalna" država naplati globu (možda i veću nego u ovoj korona histeriji).
Da smo barem od samih početaka Zagora u nas imali neke "mislioce"... Imali bi smo Nasilje u Tamnoj šumi.. koje divote.
-Ne drži ti komentar vodu ili su se onda tvoji mislioci pojavili nešto kasnije kod Novosadskog izdanja, pa je tako ZS broj 336 Zimska Zmija a ne na engleskom.Meni je ZS-ja imala dobar izbor naslova sa ponekim izuzetkom (nitko nije savršen).Nisam protiv engleskih naziva , osim ako je to nužno potrebno.To se ne odnosi na ovaj broj.
Meni puno efektnije zvuči ovaj naslov na engleskom, nego da bude dolina spomenika koji zvuči previše dosadno, školski..pa nije udžbenik iz istorije, već pustolovni strip.
Kad smo kod prijevoda, drago mi je da u Ludensu ne razmišljaju o tome da pokušaju prevesti, kada bude ta epizoda,ono poznato... Kandrax! Sve drugo mi manje smeta :)