Author |
Topic |
zveles
Advanced Member
Croatia
3993 Posts
Member since 28/03/2003 |
Posted - 04/11/2004 : 13:30:32
|
super za astonishinge! marvel age (cijela linija) je stvarno samo za klince, ali nije to lose. bolje dati klincima marvel age, nego ultimate spider-mana! hehehe...
nego, emire, zanima me kako si preveo emmine rijeci na zadnje dvoje slicice 13. stranice prvog broja. ne sumnjam da si to dobro uradio, al me ipak zanima... :)))
|
|
|
Djole
stripovi.com suradnik
Serbia
11876 Posts
Member since 03/11/2002 |
Posted - 04/11/2004 : 13:47:32
|
Podržavamo. A to što Emir prevodi znaci da necemo imati situacije tipa "Suoci se tigre, upravo si pogodio jackpot!", tako da ce stripovi cak biti i razumljivi! ;)
-- "...Una citta' aldila' dello spazio e del tempo, malincolica, pigra, affascinante... e chissa' come doveva essere quando questi canali erano pieni dell'acqua della laguna..." |
|
|
Mailman
Senior Member
Croatia
1690 Posts
Member since 26/12/2001 |
Posted - 04/11/2004 : 15:08:07
|
quote: Originally posted by zveles
super za astonishinge! marvel age (cijela linija) je stvarno samo za klince, ali nije to lose. bolje dati klincima marvel age, nego ultimate spider-mana! hehehe...
nego, emire, zanima me kako si preveo emmine rijeci na zadnje dvoje slicice 13. stranice prvog broja. ne sumnjam da si to dobro uradio, al me ipak zanima... :)))
Baš sam išao provjeriti na koji citat misliš, i dobro sam pretpostavio. Whedona cisto solidno prevedu i na televiziji, meni se cini da mu je jezik dosta pitak.
Anyway... woohoo!!!
Glede Marvel-Agea... ako to privuce klince, super.
How do you know that my dimwitted inexperience isn't merely a subtle form of manipulation, used to lower people's expectations, thereby enhancing my ability to effectively manuever within any given situation?
|
|
|
jgoran5
Senior Member
Croatia
1924 Posts
Member since 07/07/2002 |
Posted - 04/11/2004 : 19:40:57
|
quote: Originally posted by Emir Pasanovic
ma dobro, prvi potez ide po liniji manjeg otpora, dakle da se dobije jos mladjih citalaca uratcima niskog literarnog kvaliteta ali odlicnog crteza. u tri rijeci: Marvel Age Spider-Man # 1 & 2! Dvije sveske bi trebale izaci zajedno sa Ultimate X-men i Spderman sveskama u sljedecih, kolko, dvije sedmice? znam da je Tally juce trebao da pripremi sve za stampu jer su mu tek juce skenovi stigli. sljedece sam zavrsio juce i sada krecem check up, pregled nekih fraza koje su mi sumnjive, literarna obrada itd. itd. :) ali to nece izaci prije CRS, nazalost, mada bih i ja volio da izadje i da ne moram cekati efikasnost nasih posta. dakle, sta sam to preveo? khm, brace yourselves: astonishing X-MEN # 1 & 2, full colour, odlican uradak Whedona, prica fenomenalna, nekoliko minornih zamjerki na crtez... ali koji vam ja objasnjavam, sve ste vidjeli ranije i predlagali do sada. e h sada me samo strah da cete se stvarno razocarati, koliko ste pitanja postavljali... ali dvije nove edicije je odlicna novost, kako god to postavis...
------------------------- Apsurdno je priccat o užitku koitusa nekome ko je rodjen impotentan.
Neki hodza kad je vidio sa kojim ga 'razumjevanjem' slusaju vjernici u dzamiji
ma koji ce vam k.... marvel age spiderman.još jedno paucinasto sranje. imaš zamjerku za crtež? cassaday i zamjerke,tu se ne slažem s tobom.ja imam više zamjerke na scenarij.nije se baš whedon snašao. a di je sami izvuko colossosa,prije sto godina sam zaboravio da je umro.uff...strah me drugog storyarca.
------------- carpe diem... -------------
|
Edited by - jgoran5 on 04/11/2004 19:42:25 |
|
|
zveles
Advanced Member
Croatia
3993 Posts
Member since 28/03/2003 |
Posted - 05/11/2004 : 00:25:35
|
quote: Originally posted by Mailman
quote: Originally posted by zveles
super za astonishinge! marvel age (cijela linija) je stvarno samo za klince, ali nije to lose. bolje dati klincima marvel age, nego ultimate spider-mana! hehehe...
nego, emire, zanima me kako si preveo emmine rijeci na zadnje dvoje slicice 13. stranice prvog broja. ne sumnjam da si to dobro uradio, al me ipak zanima... :)))
Baš sam išao provjeriti na koji citat misliš, i dobro sam pretpostavio. Whedona cisto solidno prevedu i na televiziji, meni se cini da mu je jezik dosta pitak.
Anyway... woohoo!!!
Glede Marvel-Agea... ako to privuce klince, super.
How do you know that my dimwitted inexperience isn't merely a subtle form of manipulation, used to lower people's expectations, thereby enhancing my ability to effectively manuever within any given situation?
jes. i meni se cini pitak i to je dobro za stripove, tko bi uvijek samo citao morrisona ili ellisa. vise me zanima kako je emir preveo ova dva oblacica s obzirom da eksplicitno ukazuju na jedan lik koji se za sada ne pojavljuje u stripu!
|
|
|
Emir Pasanovic
stripovi.com suradnik
Bosnia and Herzegovina
6221 Posts
Member since 10/06/2002 |
Posted - 05/11/2004 : 00:38:58
|
e ja, jgoran, bas sam ja rekao 'ima to da izdas ili te nema!' bilo je sloziti sefu neko izdanje Spider Mana ili nema nicega ostalog. dakle, Tally je zbog novih crtica na Novoj morao izbaciti na sto dva nova izdanja Spideya i X-Mena. svakako da je mogao, izbacio bi Lokija mjesto Agea, ali 'tko ce citati to pretenciozno sranje, cak i ako jeste domaci crtac?!' naravno, ovo nisu moje rijeci nego podalji citat onoga sto je sef rekao :) sto se tice cassadeya, vracam se na ono moje detaljisanje. ima nekih prijelaza, ali moze se zanemariti (pr. u neka doba Loganova faca prima karakteristike Ferrijevog crteza na Zagoru - oci, usta i nos odlete negdje u stranu, gdje im ni kod Gumiflexa nije mjesto :D) a prijevod? napominjem, ovo je work in progress, no prva, sustinski odgovarajuca recenica sa buducim preinakama zbog ljepseg govornog izrazaja (a mozda i necu, vidicu...) na str. 13 prvog X-Mena je (u kontekstu): 6. O #269;emu se ovdje radi? 7. Šta misliš? 8. Super mo#263;i, briljantni um i najljepše tijelo koje novac može kupiti... 9. ...i opet me pobijedi leš. opet me nadigra leš, pobijedi...hrmf. cak imam second thoughts zbog Kolosa i njegovog izvikivanja Loganovog imena ko da su na dvije razlicite strane kontinenta i vrlo glupavog upozorenja da ce mu ustrebati iscjeljenje (nesto kao: "Hej, Logane, ta tvoja mo#263; iscjeljenja #263;e upravo raditi prekovremeno."). vidis jgoran, imam i ja nekih zamjerki. meni se cjelina svidja :P
------------------------- Apsurdno je priccat o užitku koitusa nekome ko je rodjen impotentan.
Neki hodza kad je vidio sa kojim ga 'razumjevanjem' slusaju vjernici u dzamiji |
|
|
Emir Pasanovic
stripovi.com suradnik
Bosnia and Herzegovina
6221 Posts
Member since 10/06/2002 |
|
zveles
Advanced Member
Croatia
3993 Posts
Member since 28/03/2003 |
Posted - 05/11/2004 : 00:50:07
|
- super moci, zabavan duh, najbolje tijelo koje novcem mozes kupiti... - ...a opet se ne mogu mjeriti s truplom.
ali, to je to. emire nisam ni sumnjo. ;-)
|
|
|
Emir Pasanovic
stripovi.com suradnik
Bosnia and Herzegovina
6221 Posts
Member since 10/06/2002 |
Posted - 05/11/2004 : 00:58:23
|
Emmu sam pratio u dvije serije: Ultimate zadnjim brojevima i ovom Astonishingu. niti u jednom trenutku nije pokazala zabavan duh :) cak i ikad se pokusava nasaliti, to izgleda prepotentno. hence, briljantni um (sto i jest, jel?) Nekako kad govoris o najboljem, govoris o kvaliteti i vanjstine i unutrasnjosti. Da je ona, recimo, kupila mogucnost letenja ili imunitet protiv Side i ostalih bolesti, mogli bi govoriti o najboljem tijelu. ovako cemo ipak ostaviti najljepsem (sto i jeste, do sad pokazano - pohvala cassadeyu :)) e sad ono truplo-leš, ma nadošo bi ja na to u svakom slu#269;aju, ali hvala. ;-)
------------------------ Apsurdno je priccat o užitku koitusa nekome ko je rodjen impotentan.
Neki hodza kad je vidio sa kojim ga 'razumjevanjem' slusaju vjernici u dzamiji |
|
|
zveles
Advanced Member
Croatia
3993 Posts
Member since 28/03/2003 |
Posted - 05/11/2004 : 01:04:04
|
ona sama za sebe misli da ima zabavan duh. ;-) zato sto je prepotentna, pa tako misli. ja uostalom ne znam kako bih drugacije shvatio kad netko za sebe kaze da ima "scintillating wit" [doslovno: vrckava domisljatost/duhovitost].
|
Edited by - zveles on 05/11/2004 01:04:37 |
|
|
Emir Pasanovic
stripovi.com suradnik
Bosnia and Herzegovina
6221 Posts
Member since 10/06/2002 |
|
jgoran5
Senior Member
Croatia
1924 Posts
Member since 07/07/2002 |
Posted - 05/11/2004 : 07:37:55
|
quote: Originally posted by Emir Pasanovic
e ja, jgoran, bas sam ja rekao 'ima to da izdas ili te nema!' bilo je sloziti sefu neko izdanje Spider Mana ili nema nicega ostalog. dakle, Tally je zbog novih crtica na Novoj morao izbaciti na sto dva nova izdanja Spideya i X-Mena. svakako da je mogao, izbacio bi Lokija mjesto Agea, ali 'tko ce citati to pretenciozno sranje, cak i ako jeste domaci crtac?!' naravno, ovo nisu moje rijeci nego podalji citat onoga sto je sef rekao :) sto se tice cassadeya, vracam se na ono moje detaljisanje. ima nekih prijelaza, ali moze se zanemariti (pr. u neka doba Loganova faca prima karakteristike Ferrijevog crteza na Zagoru - oci, usta i nos odlete negdje u stranu, gdje im ni kod Gumiflexa nije mjesto :D) a prijevod? napominjem, ovo je work in progress, no prva, sustinski odgovarajuca recenica sa buducim preinakama zbog ljepseg govornog izrazaja (a mozda i necu, vidicu...) na str. 13 prvog X-Mena je (u kontekstu): 6. O #269;emu se ovdje radi? 7. Šta misliš? 8. Super mo#263;i, briljantni um i najljepše tijelo koje novac može kupiti... 9. ...i opet me pobijedi leš. opet me nadigra leš, pobijedi...hrmf. cak imam second thoughts zbog Kolosa i njegovog izvikivanja Loganovog imena ko da su na dvije razlicite strane kontinenta i vrlo glupavog upozorenja da ce mu ustrebati iscjeljenje (nesto kao: "Hej, Logane, ta tvoja mo#263; iscjeljenja #263;e upravo raditi prekovremeno."). vidis jgoran, imam i ja nekih zamjerki. meni se cjelina svidja :P
------------------------- Apsurdno je priccat o užitku koitusa nekome ko je rodjen impotentan.
Neki hodza kad je vidio sa kojim ga 'razumjevanjem' slusaju vjernici u dzamiji
i meni se cjelina svida.mislim da se na pocetku nije baš snašao.vidjet cemo dalje
------------- carpe diem... -------------
|
|
|
jgoran5
Senior Member
Croatia
1924 Posts
Member since 07/07/2002 |
|
jgoran5
Senior Member
Croatia
1924 Posts
Member since 07/07/2002 |
Posted - 05/11/2004 : 07:49:52
|
quote: Originally posted by Emir Pasanovic
Emmu sam pratio u dvije serije: Ultimate zadnjim brojevima i ovom Astonishingu. niti u jednom trenutku nije pokazala zabavan duh :) cak i ikad se pokusava nasaliti, to izgleda prepotentno. hence, briljantni um (sto i jest, jel?) Nekako kad govoris o najboljem, govoris o kvaliteti i vanjstine i unutrasnjosti. Da je ona, recimo, kupila mogucnost letenja ili imunitet protiv Side i ostalih bolesti, mogli bi govoriti o najboljem tijelu. ovako cemo ipak ostaviti najljepsem (sto i jeste, do sad pokazano - pohvala cassadeyu :)) e sad ono truplo-leš, ma nadošo bi ja na to u svakom slu#269;aju, ali hvala. ;-)
------------------------ Apsurdno je priccat o užitku koitusa nekome ko je rodjen impotentan.
Neki hodza kad je vidio sa kojim ga 'razumjevanjem' slusaju vjernici u dzamiji
pa kad je brilijantna i odlicno izgleda.ako pratiš x mene u jednom od zadnjih par brojeva klinac sammy koji se provlaci kroz uncannye od tamo negdje broja 415, nakon što novi student(inace cannonballov brat) dode u institut i vidi kolko tu ima dobrih žena:),sammy mu kaže "cekaj dok vidiš miss frost" ociti dokaz koliko marvel polaže u emminu seksipilnost i briljiantan um
------------- carpe diem... -------------
|
|
|
jgoran5
Senior Member
Croatia
1924 Posts
Member since 07/07/2002 |
Posted - 05/11/2004 : 07:55:30
|
u biti emma od neprijatelja postaje jedan od kljucnih likova x mena. kad se vratiš unazad u morrisonove x mene vidiš da je polako preuzimala scotta za sebe i da jean nije umrla mislim da bi scott svakako otišao k emmi.mada je i ovo za razmišljati:pridobiva scotta za sebe-odma kontaš da ce jean umrijeti.mada da ti budem iskren kod morrisona nikad neznaš.pogledaj pocetak runa na new x menima,ubio je 20 milijuna mutanata sam tak,bum,promjena,osviježenje,novi smijer u serijalu.u biti bi mi bilo bolje da su se njih dvije poubijale oko njega:)) u biti kad gledaš da nije bilo morrisona nebi ni bilo emme u serijalu.da budem iskren uz wolverina i nightcrawlera mi je postala jedan od najdražih likova u serijalu. zanima me kako ce se njen lik razvijati u ultimate serialu.
------------- carpe diem... -------------
|
Edited by - jgoran5 on 05/11/2004 07:57:30 |
|
|
mcn
Advanced Member
Croatia
6666 Posts
Member since 28/12/2002 |
Posted - 05/11/2004 : 08:29:16
|
>scintilating = blistajuci
Tjah, kod nas bi to tradicionalno bio "iskriccav", ali koga briga ...
Tako da bih ja issao sa "supermochi (iako ne volim tu rijecc), iskriccavost i najbolje tijelo na trzzistu (jerbo nemamo frazu "that money can buy"), a opet ..."
Ali ja bih issao i s "logane, bogme chess se sad nazarastati" ili tako nekako jerbo bass ne volim kad se po prijevodu mozze rijecc za rijecc raditi backtranslation. Original treba unisstiti i napisati ponovo.
No, ovo je bespredmetna diskusija. Emir bar razumije o ccemu se u stripu radi, pa...:)
mcn
*** Utorkom: nova AUKCIJA na Burzi! (pauza do listopada) *** Srijedom: MISTER MACCAK na www.stripovi.com *** CCEtvrtkom: SERGEJ na www.zmcomics.co.yu ***Petkom: MARTINA MJESEC na www.stripovi.com i nova KVINTALOVA TJEDNA KARTICA u Strip Vestima (www.zmcomics.co.yu)!***Ne zaboravite ni MCNov ORMAR!*** |
Edited by - mcn on 05/11/2004 08:30:07 |
|
|
zveles
Advanced Member
Croatia
3993 Posts
Member since 28/03/2003 |
|
Emir Pasanovic
stripovi.com suradnik
Bosnia and Herzegovina
6221 Posts
Member since 10/06/2002 |
Posted - 05/11/2004 : 11:20:57
|
>scintilating = blistajuci
Tjah, kod nas bi to tradicionalno bio "iskriccav", ali koga briga ... Tako da bih ja issao sa "supermochi (iako ne volim tu rijecc), iskriccavost i najbolje tijelo na trzzistu (jerbo nemamo frazu "that money can buy"), a opet ..." Ali ja bih issao i s "logane, bogme chess se sad nazarastati" ili tako nekako jerbo bass ne volim kad se po prijevodu mozze rijecc za rijecc raditi backtranslation. Original treba unisstiti i napisati ponovo. No, ovo je bespredmetna diskusija. Emir bar razumije o ccemu se u stripu radi, pa...:) --------------- jel samo meni iskricavost ne zvuci kao da bih IKAD rrekao u normalnom govoru? ne znam, jenostavno ne zvuci kako treba. isto ovo nazarastati. mislim, imam i ja cesto izmisljenih glagola, ali ovo... a jos cu vam se javiti oko ovoga. nego jeste odustali ili da prevodim naslov astonishing? ono unutra sam preveo 'moramo ih zapanjiti' ili tako nesto, i ja ne bih jenjao, pa primam prijedloge... imam jos nekih momenata, pa cu provjeriti ovih dana (danas mi rodjendan, sutra idem na planinu na dva dana, u utorak imam neku konferenciju ovdje u sarajevu, a ionako nece jos izlaziti tako da imam vremena da mi ispsujete znanje i imanje sto nisam rekao nesto kako treba). cak ne bi bila losa ideja izbacivati rjesena izdanja na net, pa pogleda ko oce i ko zna valjal, mada i moj prijevod dozivi promjena od lektorice. tako, djole, imaces jos prilike vidjeti 'guba'. dok sam pregledao nova izdanja ultimate x-mena, cini mi se u 17 ili 18 ima jedan momenat gdje koriste tu izrazito zaraznu i smrtonosnu bolest za opis necega pozitivnog i veselog :((
------------------------ Apsurdno je priccat o užitku koitusa nekome ko je rodjen impotentan.
Neki hodza kad je vidio sa kojim ga 'razumjevanjem' slusaju vjernici u dzamiji |
|
|
mcn
Advanced Member
Croatia
6666 Posts
Member since 28/12/2002 |
|
Djole
stripovi.com suradnik
Serbia
11876 Posts
Member since 03/11/2002 |
Posted - 05/11/2004 : 11:49:10
|
Guba! :/
-- "...Una citta' aldila' dello spazio e del tempo, malincolica, pigra, affascinante... e chissa' come doveva essere quando questi canali erano pieni dell'acqua della laguna..." |
|
|
Djole
stripovi.com suradnik
Serbia
11876 Posts
Member since 03/11/2002 |
Posted - 05/11/2004 : 12:00:18
|
btw, povodom iskricavosti, yup, retko bi netko to iskoristio u govoru, ali s druge strane, ni scintilating nije baš common word u negleskom, tako da...
Mada, sitnicarimo. Nije to ni toliko bitno.
-- "...Una citta' aldila' dello spazio e del tempo, malincolica, pigra, affascinante... e chissa' come doveva essere quando questi canali erano pieni dell'acqua della laguna..." |
|
|
zveles
Advanced Member
Croatia
3993 Posts
Member since 28/03/2003 |
Posted - 05/11/2004 : 12:32:32
|
> 'moramo ih zapanjiti'
ja bih unutar stripa stavio "trebamo ih ocarati", a ti sad vidi sto ti se cini bolje. ;-)
inace, scintillating (s dva "l", lol) u engleskom jeste iskricav [izmedju ostalog i "fuzzy"], a meni (koji nisam pobornik obrazovnog, nego populistickog strip prijevoda) jos uvijek se najboljom varijantom cini "zabavan duh". no, kao sto je macan vec napisao, to su sve sitne varijante i najvaznije jest to sto je emir pouzdan prevoditelj i sto nema bojazni da ce fulati sadrzaj! ;-)
|
Edited by - zveles on 05/11/2004 12:35:08 |
|
|
Djole
stripovi.com suradnik
Serbia
11876 Posts
Member since 03/11/2002 |
Posted - 05/11/2004 : 12:41:47
|
Dobro, ima dva l, pa šta sad?! :P
-- "...Una citta' aldila' dello spazio e del tempo, malincolica, pigra, affascinante... e chissa' come doveva essere quando questi canali erano pieni dell'acqua della laguna..." |
|
|
zveles
Advanced Member
Croatia
3993 Posts
Member since 28/03/2003 |
|
Mailman
Senior Member
Croatia
1690 Posts
Member since 26/12/2001 |
Posted - 05/11/2004 : 14:15:31
|
Ne znam jesam li ikada cuo sintagmu "zabavan duh" u hrvatskom jeziku. Duhovit, zabavan, pun duha... ali "zabavan duh"??? Možda kao "amusing ghost"?
"Britak um", mozda?
How do you know that my dimwitted inexperience isn't merely a subtle form of manipulation, used to lower people's expectations, thereby enhancing my ability to effectively manuever within any given situation?
|
|
|
Topic |
|
|
|