Author |
Topic  |
zveles
Advanced Member
    

Croatia
4036 Posts
Member since 28/03/2003 |
Posted - 08/04/2005 : 22:57:47
|
zlatko, svasta si napisao. otkada je batman ime? bruce wayne je ime, a batman je sinonim za osvetnika pod krinkom. batman je "funkcija" koju bruce wayne vrsi. watchmen su cuvari. oni nista ne kontroliraju. za usporedbu, kontrolor je onaj koji ima moc nesto kontrolirati, nadzirati ili jednostavno ima funkciju nadgledati. a cuvar je onaj koji nesto cuva.
quote: The title is a reference to the Latin phrase "Quis custodiet ipsos custodes", a quotation from Juvenal's Satire VI 'Against Women,' often translated as "Who watches the watchmen?". The original context reads: "I hear all this time the advice of my old friends--Put on a lock and keep your wife guarded behind doors. Yes, but who will watch the watchmen? The wife arranges accordingly and begins sleeping with them."
inace, ja sam watchmen ipak na kraju svatio kao zajednicko licno ime njih 7. na kraju stripa oni zakljucuju "a tko cuva cuvare" i tako sami sebe proglasavaju watchmenima. dobro je to moore napisao, svakog dana mu dajem sve vise kredita za ovaj strip iako nije ni blizu top-tenu meni najdrazih.
 |
 |
|
BlekenDekara
Advanced Member
    

United Arab Emirates
3758 Posts
Member since 07/07/2004 |
Posted - 08/04/2005 : 23:10:56
|
quote:
inace, ja sam watchmen ipak na kraju svatio kao zajednicko licno ime njih 7. na kraju stripa oni zakljucuju "a tko cuva cuvare" i tako sami sebe proglasavaju watchmenima. dobro je to moore napisao, svakog dana mu dajem sve vise kredita za ovaj strip iako nije ni blizu top-tenu meni najdrazih. {quote]
da ali zar se na pochetku stripa jasno ne trsi grafit na zidu " Who watches the watchmen?" koji sam ja shvatio pre u kontekstu " za koga u stvari rade ti vochmeni" nego "boze, shta tjemo raditi ako nam vochmene utepaju? "
just from curiosity - kada bi se u hrvatskoj shtampao vochmen bi li taj grafit bio preveden kao " tko chuva chuvare" ili " tko chuva watchmene?)
**************** look, maybe i didn`t say every little tiny syllable,no. but basically i said `em,yeah. |
 |
|
zmcomics
Average Member
  

734 Posts
Member since 24/08/2002 |
Posted - 08/04/2005 : 23:15:23
|
quote: Originally posted by zveles
zlatko, svasta si napisao. otkada je batman ime? bruce wayne je ime, a batman je sinonim za osvetnika pod krinkom. batman je "funkcija" koju bruce wayne vrsi. watchmen su cuvari. oni nista ne kontroliraju. za usporedbu, kontrolor je onaj koji ima moc nesto kontrolirati, nadzirati ili jednostavno ima funkciju nadgledati. a cuvar je onaj koji nesto cuva.
Batman je ime pod kojim se on sveti, ili bori za pravdu, lovi kriminalce i... On ne batmanise niti slepomisuje, tako da to nije njegova funkcija... On nije uzeo ime "Osvetnik" koje bi opisalo njegovu funkciju.
Sto se tice Cuvara, OK. kada procitam znacu da li se slazem sa tobom, a sada ti verujem jer si za razliku od mene strip procitao.
|
 |
|
Djole
stripovi.com suradnik
    

Serbia
11876 Posts
Member since 03/11/2002 |
Posted - 08/04/2005 : 23:41:39
|
quote: Originally posted by Markos
Hoce li vam prevoditelji biti na istom nivou kao i novinari? Jer evo, nije Alen Mur nego Alen Mor.
Ne znam da li ce NAM prevoditelji biti na tom nivou.
Istorija je pokazala da su neki bili daleko, daleko, daleko iznad toga.
A kakvi su ovi, ostaje da se vidi.
-- "Nothing makes a writer better than a fucked up childhood." |
 |
|
Djole
stripovi.com suradnik
    

Serbia
11876 Posts
Member since 03/11/2002 |
Posted - 08/04/2005 : 23:47:01
|
quote: Originally posted by BlekenDekara
just from curiosity - kada bi se u hrvatskoj shtampao vochmen bi li taj grafit bio preveden kao " tko chuva chuvare" ili " tko chuva watchmene?)
Proširio bih ovo pitanje i na ono moje Bad boys/Milicija trenira strogocu. Baš me zanima.
To po strani, cela caka je u who watches the watchmen.
Medutim, polu-bukvalan prevod toga ne bi bio ko kontroliše kontorlore (manje više bi, ali je rogobatno), a svakako nije u "ko cuva cuvare", vec "ko kontroliše cuvare". Medutim, tu se gubi igra reci. Neprevodivo, drugim recima, bez ozbiljnih šteta po prevod, kao što su na kraju i kontrolori. I dok Cuvari svakako lepše zvuci, Kontrolori je funkcionalnije.
-- "Nothing makes a writer better than a fucked up childhood." |
 |
|
zveles
Advanced Member
    

Croatia
4036 Posts
Member since 28/03/2003 |
Posted - 08/04/2005 : 23:47:28
|
@dekara na pocetku stripa, natpis asocira na latinsku frazu koju sam citarao gore. 7 junaka stripa (off-topic: 7 soldiers, boze, taj morrison stvarno ima moora na piku!) kroz strip dozivljavaju svoju transformaciju i uglavnom tragicnu katarzu u skupini pod imenom Cuvari, te oni kroz strip postaju ti Cuvari/Watchmen (kao sto u drugim stripovima imamo npr. Avengers). Tako, ujedno, postaju i ono sto simbolira natpis na zidu sa pocetka stripa.
drugim rijecima, na pocetku stripa Watchmen (kao grupa) jos ne postoje, vec se kao takvi formiraju kroz strip. zato je strip i naslovljen Watchmen, jer govori o njihovom "postanku". (off-topic: ne ulazim sada u to sto je moore napisao tako da se pocetak njihove samosvijesti ujedno poklopi i s njihovom totalnom propascu i potpuno unistenim idealima i razbijenim snovima)
onaj natpis na pocetku bih preveo kompletno, "tko cuva cuvare", jer je to varijanta citata "Quis custodiet ipsos custodes" i nema veze s Watchmenima koji ce to tek postati. to je samo lijepa mooreova scenaristicka forma da strip zaokruzi, odnosno da sam pocetak poveze sa samim krajom.
 |
 |
|
Djole
stripovi.com suradnik
    

Serbia
11876 Posts
Member since 03/11/2002 |
Posted - 08/04/2005 : 23:52:03
|
quote: Originally posted by SANdMAN
Well, ne znam, meni je lepo i da pratim. Verovatno bi procitao dosta manje americkog stripa da sam se ogranicio na zavrsene serije posto puno toga ne izdrzi test vremena, scenarista se profushera itd. Za neke i cujes samo dok su trenutno aktuelne
Imam dobro pamcenje.
-- "Nothing makes a writer better than a fucked up childhood." |
 |
|
Djole
stripovi.com suradnik
    

Serbia
11876 Posts
Member since 03/11/2002 |
Posted - 08/04/2005 : 23:54:43
|
quote: Originally posted by zveles
na pocetku stripa, natpis asocira na latinsku frazu koju sam citarao gore. 7 junaka stripa (off-topic: 7 soldiers, boze, taj morrison stvarno ima moora na piku!) kroz strip dozivljavaju svoju transformaciju i uglavnom tragicnu katarzu u skupini pod imenom Cuvari, te oni kroz strip postaju ti Cuvari/Watchmen (kao sto u drugim stripovima imamo npr. Avengers). Tako, ujedno, postaju i ono sto simbolira natpis na zidu sa pocetka stripa.
A ja sam pak to uvek tumacio kao simbol otudenja centara moci od naroda, a ne nastanak super-grupe...
-- "Nothing makes a writer better than a fucked up childhood." |
 |
|
BlekenDekara
Advanced Member
    

United Arab Emirates
3758 Posts
Member since 07/07/2004 |
Posted - 09/04/2005 : 00:05:06
|
quote: Originally posted by Djole A ja sam pak to uvek tumacio kao simbol otudenja centara moci
...odnosno KONTROLORA:)))
**************** look, maybe i didn`t say every little tiny syllable,no. but basically i said `em,yeah. |
 |
|
marlowe
Advanced Member
    
.jpg)
Serbia
4279 Posts
Member since 24/09/2002 |
Posted - 09/04/2005 : 00:24:07
|
nadam se samo da je posle 11 strana prepucavanja oko toga koji je prevod naslova bolji postalo jasno da se ne moze govoriti o kvalitetu prevoda dok se on ne vidi. samim tim, jasno je da su nekoliko ostrih i diskvalifikujucih komentara ovih izdanja na osnovu prevodam datih na prvoj strani, u najmanjoj meri nepromisljeni i neosnovani. ostaje misterija otkud u startu tako negativan stav.
___________ "In my Havana cabana I'll eat something sweet like banana..." |
 |
|
zveles
Advanced Member
    

Croatia
4036 Posts
Member since 28/03/2003 |
Posted - 09/04/2005 : 00:31:13
|
@djole >A ja sam pak to uvek tumacio kao simbol otudenja centara moci od naroda...
pa, u stvari, slazem se s tobom. ali je prikazano, vecim dijelom, kroz samospoznaju super-junaka. a kroz samospoznaju oni "postaju", "bivaju" ili "jesu". manjim dijelom je to otudjenje i politicki strah s kraja sedamdesetih (makar je strip tiskan pocetkom osamdesetih) prikazano sporednim radnjama, kao sto je npr. onaj kiosk u centru...
 |
 |
|
Djole
stripovi.com suradnik
    

Serbia
11876 Posts
Member since 03/11/2002 |
Posted - 09/04/2005 : 01:04:04
|
OK, o tome cemo neki drugi put, na nekom lepšem topicu.
Ostaje pitanje za Bad boys prevod...
-- "Nothing makes a writer better than a fucked up childhood." |
 |
|
zveles
Advanced Member
    

Croatia
4036 Posts
Member since 28/03/2003 |
Posted - 09/04/2005 : 01:32:20
|
ma, napisao sam svoje misljene o bad boys/milicija, ali si ga izgleda u ovoj sumi postova previdio. i to bi, mozda, bila jedna veca, odvojena, tema o kojoj bi se moglo diskutirati, ali na nekom boljem topicu. 
 |
 |
|
Duh_koji_hoda
Advanced Member
    
Serbia
3246 Posts
Member since 30/01/2003 |
Posted - 09/04/2005 : 03:57:43
|
quote: Originally posted by SSM
manhunter, naravno da nisam vidio nikakvu politicku pozadinu u tvom postu :) Sto se tice stripoteke, prestao sam je kupovati,ne zbog onoga sto je Sejo primjetio (iako priznajem da mi smeta), nego zbog sadrzaja.
E ovo je vec bogohuljenje prestao si da kupujes stripoteku zbog sadrzaja    Nemoj mi samo reci da si ti od onih koji smatraju da treba da se objavljuje Modesti Blejz, Fles Gordon, Rip Kirbi....      
"Najbolja majstorija koju je djavo ikada izveo je ta sto je ubedio ljude da ne postoji" - kralj lazi |
 |
|
Duh_koji_hoda
Advanced Member
    
Serbia
3246 Posts
Member since 30/01/2003 |
Posted - 09/04/2005 : 04:04:54
|
quote: Originally posted by zveles
>Vocmen bi bilo bezveze.
ali, to ti nije argument. to sto je bezveze. i dalje ostaje nedosljedno. betmen moze, a vocmen ne moze.

Da, ali razlika je u tome sto je Batman na ovim prostorima vec dobrih 20-30 godina Betmen, a Watchmen-i do sad nikad nisu bili Vocmeni, pa to moze da bude sasvim ok opravdanja. Ali priznaj Betemen ne izgleda uopst lose, dok bi Vocmen bilo katastrofa...
"Najbolja majstorija koju je djavo ikada izveo je ta sto je ubedio ljude da ne postoji" - kralj lazi |
 |
|
Duh_koji_hoda
Advanced Member
    
Serbia
3246 Posts
Member since 30/01/2003 |
Posted - 09/04/2005 : 04:16:43
|
Bas sam ponosan, ovo je prvi topick koji sam otvorio, a koji je presao 10 strana. 
Sta cekate? Raspravljajte se jos, pa bar do 20 str.     
"Najbolja majstorija koju je djavo ikada izveo je ta sto je ubedio ljude da ne postoji" - kralj lazi |
 |
|
Duh_koji_hoda
Advanced Member
    
Serbia
3246 Posts
Member since 30/01/2003 |
Posted - 09/04/2005 : 05:04:01
|
quote: Originally posted by DeeCay
quote: Originally posted by Duh_koji_hoda "Najbolja majstorija koju je djavo ikada izveo je ta sto je ubedio ljude da ne postoji" - kralj lazi
Svaka cast, walking_spirit! Imamo isti signature. Vidi moj koji slijedi odmah iza:
The greatest trick the devil ever pulled Was convincing the world he didn't exist, That was his power...
najjaca izreka ikada   
"Najbolja majstorija koju je djavo ikada izveo je ta sto je ubedio ljude da ne postoji" - kralj lazi |
 |
|
stinky
stripovi.com suradnik
    
Croatia
13464 Posts
Member since 29/12/2001 |
Posted - 09/04/2005 : 09:17:23
|
djole
bad boys prijevod ili bilo koje druge pjesme koja i postoji u stvarnosti, jednostavno ostaviš tako - ne prevodiš zašto bi, recimo, nekakav crnacki strip približavao duhu ovog podneblja? nije potrebno, plus glupo je da neki crnci pjevaju "ja bit cu pakleni stroj!!!!!" prijevodom ne dobiš ništa, jer NEKIMA CE PRIJEVOD BITI FORA DOK CE DRUGIMA BITI DEBILNO
dakle, meni se više svida da se originalne pjesme (i imena) ostave tako
ludaci su me oduvijek voljeli...a i ja njih |
 |
|
Markos
Webmaster
    

Croatia
29712 Posts
Member since 27/08/2001 |
Posted - 09/04/2005 : 09:36:10
|
quote: Originally posted by marlowe
nadam se samo da je posle 11 strana prepucavanja oko toga koji je prevod naslova bolji postalo jasno da se ne moze govoriti o kvalitetu prevoda dok se on ne vidi. samim tim, jasno je da su nekoliko ostrih i diskvalifikujucih komentara ovih izdanja na osnovu prevodam datih na prvoj strani, u najmanjoj meri nepromisljeni i neosnovani. ostaje misterija otkud u startu tako negativan stav.
Opet on sa svojim paranojama. Grešaka i nedosljednosti ima i nabrojili smo ih, cak i mimo prijevoda. Umjesto da ih ignoriras, mogao bi ih just as well i prihvatiti.
Kicking Squeeling Gucci Little Piggy |
 |
|
marlowe
Advanced Member
    
.jpg)
Serbia
4279 Posts
Member since 24/09/2002 |
Posted - 09/04/2005 : 09:43:23
|
quote: Originally posted by Markos
quote: Originally posted by marlowe
nadam se samo da je posle 11 strana prepucavanja oko toga koji je prevod naslova bolji postalo jasno da se ne moze govoriti o kvalitetu prevoda dok se on ne vidi. samim tim, jasno je da su nekoliko ostrih i diskvalifikujucih komentara ovih izdanja na osnovu prevodam datih na prvoj strani, u najmanjoj meri nepromisljeni i neosnovani. ostaje misterija otkud u startu tako negativan stav.
Opet on sa svojim paranojama. Grešaka i nedosljednosti ima i nabrojili smo ih, cak i mimo prijevoda. Umjesto da ih ignoriras, mogao bi ih just as well i prihvatiti.
Kicking Squeeling Gucci Little Piggy
kakva paranoja? jesi li rekao da neces kupiti strip kad si video scan leafleta sa potencijalnim naslovnim stranama? jesi. da li je to rekao i zveles? jeste. to nije nikakva paranoja, to su cinjenice koje su meni tesko objasnjive. i to je sve. za sada znamo samo broj ljudi koji to nesrecno nesudjeno izdanje nece kupiti, dok o broju ljudi koji bi mozda kupili ako se ikada pojavi, jos spekulisemo. trenutne procene su izmedju 300 i 500.
___________ "In my Havana cabana I'll eat something sweet like banana..." |
 |
|
stinky
stripovi.com suradnik
    
Croatia
13464 Posts
Member since 29/12/2001 |
Posted - 09/04/2005 : 09:48:04
|
ha, marlowe je tvrd i zapeo je totalno medutim,
NIKAD NEMA TOLIKO NEGATIVNIH KOMENTARA KOLIKO PRETPOSTAVLJAŠ, A NI POZITIVNIH
nego, ajd objasni ono oko watchmen da li nazireš u tome jeftin marketinški trik na uštrb dosljednosti i pravopisa jednog jezika?
ludaci su me oduvijek voljeli...a i ja njih |
 |
|
stinky
stripovi.com suradnik
    
Croatia
13464 Posts
Member since 29/12/2001 |
Posted - 09/04/2005 : 09:51:41
|
"dok o broju ljudi koji bi mozda kupili ako se ikada pojavi, jos spekulisemo. trenutne procene su izmedju 300 i 500."
ja mogu dati i tocniju informaciju kupit cu vocmen ili watchmen ili kontrolori ili cuvari (kako god), tako da su preciznije brojke 299 ili 499.
ludaci su me oduvijek voljeli...a i ja njih |
 |
|
marlowe
Advanced Member
    
.jpg)
Serbia
4279 Posts
Member since 24/09/2002 |
Posted - 09/04/2005 : 09:52:49
|
quote: Originally posted by stinky
ha, marlowe je tvrd i zapeo je totalno medutim,
NIKAD NEMA TOLIKO NEGATIVNIH KOMENTARA KOLIKO PRETPOSTAVLJAŠ, A NI POZITIVNIH
nego, ajd objasni ono oko watchmen da li nazireš u tome jeftin marketinški trik na uštrb dosljednosti i pravopisa jednog jezika?
ludaci su me oduvijek voljeli...a i ja njih
marlowe ne samo da je tvrd, vec je i tvrdo kuvan! (hard boiled!) o kontrolorima (ova rec vec je usla u govor razdraganog naroda sirom lepe nase srbije) sledi moj duzi komentar za nekoliko sati, kad pozavrsavam neke obaveze. do tada, keep the fire burning! nemojte da ovo utihne, a ja cu popodne vec dodati malo ulja na vatru. do tada, pozdrav svima.
___________ "In my Havana cabana I'll eat something sweet like banana..." |
 |
|
Markos
Webmaster
    

Croatia
29712 Posts
Member since 27/08/2001 |
Posted - 09/04/2005 : 09:56:50
|
quote: Originally posted by marlowe
quote: Originally posted by Markos
quote: Originally posted by marlowe
nadam se samo da je posle 11 strana prepucavanja oko toga koji je prevod naslova bolji postalo jasno da se ne moze govoriti o kvalitetu prevoda dok se on ne vidi. samim tim, jasno je da su nekoliko ostrih i diskvalifikujucih komentara ovih izdanja na osnovu prevodam datih na prvoj strani, u najmanjoj meri nepromisljeni i neosnovani. ostaje misterija otkud u startu tako negativan stav.
Opet on sa svojim paranojama. Grešaka i nedosljednosti ima i nabrojili smo ih, cak i mimo prijevoda. Umjesto da ih ignoriras, mogao bi ih just as well i prihvatiti.
Kicking Squeeling Gucci Little Piggy
kakva paranoja? jesi li rekao da neces kupiti strip kad si video scan leafleta sa potencijalnim naslovnim stranama? jesi. da li je to rekao i zveles? jeste. to nije nikakva paranoja, to su cinjenice koje su meni tesko objasnjive. i to je sve. za sada znamo samo broj ljudi koji to nesrecno nesudjeno izdanje nece kupiti, dok o broju ljudi koji bi mozda kupili ako se ikada pojavi, jos spekulisemo. trenutne procene su izmedju 300 i 500.
___________ "In my Havana cabana I'll eat something sweet like banana..."
Rekao sam da ih vjerojatno necu kupiti i rekao sam i tocno zasto, a to nije prijevod nego konkretna stvar koja je vec sada takva kakva je, dakle pisanje imena po Vuku. To nema veze sa kvalitetom prijevoda. I uporno izbjegavas komentirati Vocmen i Mor, tj. nedosljednost u fonetiziranju originalnih imena i krivo fonetizirano ime najpoznatijeg autora.
Ja nisam spekurilao o broju prodanih primjeraka, jer o tome ne mozes ni spekulirati dok ne znas cijenu.
Kicking Squeeling Gucci Little Piggy |
 |
|
Vlaadisha
Advanced Member
    

USA
3515 Posts
Member since 21/07/2004 |
Posted - 09/04/2005 : 10:13:26
|
quote: Originally posted by zveles
zlatko, svasta si napisao. otkada je batman ime? bruce wayne je ime, a batman je sinonim za osvetnika pod krinkom. batman je "funkcija" koju bruce wayne vrsi.
Batman jeste ime, odnosno pseudonim. Uzgred, imena se nekad mogu prevoditi, a nekad ne.
Mislim da bih preveo Watchmen, ali tu nastaje problem o kom su pisali Djole i BlekenDekara... A osecam da ce i marlowe dati svoj "skromni" doprinos!
quote: inace, ja sam watchmen ipak na kraju svatio kao zajednicko licno ime njih 7. na kraju stripa oni zakljucuju "a tko cuva cuvare" i tako sami sebe proglasavaju watchmenima. dobro je to moore napisao, svakog dana mu dajem sve vise kredita za ovaj strip iako nije ni blizu top-tenu meni najdrazih.
Dobro si svatio, samo otkud je sad Watchmen njihovo licno ime a ne funkcija ili sinonim za osvetnike pod krinkom?
quote: oni kroz strip postaju ti Cuvari/Watchmen (kao sto u drugim stripovima imamo npr. Avengers)
Pogresna usporedba, s obzirom na to da oni ne postaju osvetnici kroz strip. Na poslednjoj slici prve epizode neko od clanova odvali to ime jer mu dobro zvuci. Kasnije je Sten Li priznao da se Osvetnici nikome ne svete. |
Edited by - Vlaadisha on 09/04/2005 10:20:32 |
 |
|
Topic  |
|