Author |
Topic |
Markos
Webmaster
Croatia
29217 Posts
Member since 27/08/2001 |
Posted - 10/04/2005 : 14:45:37
|
quote: Originally posted by zmcomics
Da vidim da mi neko ovo prevede ili fonetizuje:
Domen www.beliput.co.yu NE POSTOJI i slobodan je da ga bilo ko od nas registruje. Telefon izdavacke kuce NE POSTOJI, drugi je od potencijalnog prodajnog mesta. Da li je neko proverio da li i adresa postoji???
Propagandni materijal se fantomski deli na projekciji filma. To je ta velika kampanja??? Toliko dugotrajne pripreme gde nisu nasli vremena da registruju domen??? Email adresa je neupotrebljiva bez registrovanog domena!!!
Vec smo spomenuli to. Na stranu sva jezicna pitanja, ali ovo je u najmanju ruku jako, jako neozbiljno i sumnjivo.
Kicking Squeeling Gucci Little Piggy |
|
|
SANdMAN
Junior Member
Fed Rep Yugoslavia
401 Posts
Member since 16/09/2002 |
|
Renky
stripovi.com suradnik
Croatia
11090 Posts
Member since 15/11/2002 |
|
Duh_koji_hoda
Advanced Member
Serbia
3246 Posts
Member since 30/01/2003 |
Posted - 10/04/2005 : 14:47:20
|
quote: Originally posted by DeeCay
quote: Originally posted by Duh_koji_hoda U pitanju su trejodvi. Sto se tice Sendmena to je piratsko izdanje i to ti je prvi trej, tj. prvih 8 svescica. Pre Sendmena je izasao i Betmen - Godina prva. Zbog tog Sendmenovog pirata ovi ljudi ne krecu od pocetka, vec od treceg trejda
Kako piratsko izdanje kad je legalno izdano u javnoj gradskoj knjižnici? A zašto je 2/3, zapravo što je bilo u 1/3 i jeli izašlo 3/3?
The greatest trick the devil ever pulled Was convincing the world he didn't exist, That was his power...
PA nije ti to dva kroz tri, vec Vertigo dvobroj [brojevi 2 i 3], a prvi broj je bio Betmen - Godina prva. I pirat je bez obzira sto unutara pise ko je izdavac, kad je izdato i sta ti ja znam [to je izmisljeno]
"Najbolja majstorija koju je djavo ikada izveo je ta sto je ubedio ljude da ne postoji" - kralj lazi |
|
|
Duh_koji_hoda
Advanced Member
Serbia
3246 Posts
Member since 30/01/2003 |
Posted - 10/04/2005 : 14:51:57
|
Ljudi ti vasi nadgledaci i pazitelji su u duhu hravtskog jezika, a ne srpskog, a ovo izlazi u Srbiji. Dakle ostaju na opet one dve mogucnosti: kontrolori i cuvari. Ja sam za kontrlore, zbog "Who watches the watchmen" jer igra reci tu najbolje zvuci.
"Najbolja majstorija koju je djavo ikada izveo je ta sto je ubedio ljude da ne postoji" - kralj lazi |
|
|
Markos
Webmaster
Croatia
29217 Posts
Member since 27/08/2001 |
Posted - 10/04/2005 : 14:54:47
|
Dakle, dozvoljeno je da se Moore izgovara sa O. Dakle, postoji mogucnost da su ovi pogrijesili? Upravo zbog tog izgovora treba ostaviti originalno ime, jer netko tko vidi "Nil" ime, ne zna jel ide kratko ili dugo i, silazno uzlazno, itd itd, dok je sa Neal sve jasno. Watchmena treba prevesti, slazem se. Ali ako se ostavlja i originalni naslov zasto ga se ne transkribira, kao i sve ostalo, zar to ne bi bilo po pravopisu, ako cemo vec cjepidlaciti? Sto je sa Hellblazerom? Jel' to osobno ime? Zasto ono nije transkribirano?
Na francuskom izdanju pise Alan Moore i Dave Gibbons, dakle nema razloga da ne pise Watchmen. Ovdje pise Alan Mur i Dejv Gibons, dakle trebalo bi pisati i Vocmen.
Kicking Squeeling Gucci Little Piggy |
|
|
marlowe
Advanced Member
Serbia
4279 Posts
Member since 24/09/2002 |
Posted - 10/04/2005 : 14:59:00
|
quote: Originally posted by Markos
Dakle, dozvoljeno je da se Moore izgovara sa O. Dakle, postoji mogucnost da su ovi pogrijesili? Upravo zbog tog izgovora treba ostaviti originalno ime, jer netko tko vidi "Nil" ime, ne zna jel ide kratko ili dugo i, silazno uzlazno, itd itd, dok je sa Neal sve jasno. Watchmena treba prevesti, slazem se. Ali ako se ostavlja i originalni naslov zasto ga se ne transkribira, kao i sve ostalo, zar to ne bi bilo po pravopisu, ako cemo vec cjepidlaciti? Sto je sa Hellblazerom? Jel' to osobno ime? Zasto ono nije transkribirano?
Na francuskom izdanju pise Alan Moore i Dave Gibbons, dakle nema razloga da ne pise Watchmen. Ovdje pise Alan Mur i Dejv Gibons, dakle trebalo bi pisati i Vocmen.
Kicking Squeeling Gucci Little Piggy
da li se ti pravis lud, ili sta? postoji dozvoljeni izgovor, i postoji standardni izgovor. kada radis transkripciju pravis jedno resenje. i uzimas STANDARDNI izgovor. sta tu nije jasno? ovo prezime se u STANDARDNOM srpskom jeziku transkribuje prema STANDARNOM engleskom izgovoru. to se zove standardizacija jezika.
___________ "In my Havana cabana I'll eat something sweet like banana..." |
|
|
Markos
Webmaster
Croatia
29217 Posts
Member since 27/08/2001 |
Posted - 10/04/2005 : 15:00:15
|
Inace, topic sa znaka sagite je sada izbrisan nakon sto je Boban ostavio dva odgovora i poslao skenirane naslovnice 100B i Dark Knight (gdje 100B ima na hrbatu broj 1, a DK 2, prvo sto sam primjetio i sto mi se (opet) ne svidja). Nadalje, objasnio je da je Beli Put podkompanije kompanije Everest, koji je podkompanije kompanije BSProcesor i da je on glavni urednik. Ovo je bio ostavio pod svojim "Zvanicnim" nicknameom, ne pod svojim ostalim aliasevima.
Kicking Squeeling Gucci Little Piggy |
|
|
Markos
Webmaster
Croatia
29217 Posts
Member since 27/08/2001 |
Posted - 10/04/2005 : 15:02:53
|
quote: Originally posted by marlowe
quote: Originally posted by Markos
Dakle, dozvoljeno je da se Moore izgovara sa O. Dakle, postoji mogucnost da su ovi pogrijesili? Upravo zbog tog izgovora treba ostaviti originalno ime, jer netko tko vidi "Nil" ime, ne zna jel ide kratko ili dugo i, silazno uzlazno, itd itd, dok je sa Neal sve jasno. Watchmena treba prevesti, slazem se. Ali ako se ostavlja i originalni naslov zasto ga se ne transkribira, kao i sve ostalo, zar to ne bi bilo po pravopisu, ako cemo vec cjepidlaciti? Sto je sa Hellblazerom? Jel' to osobno ime? Zasto ono nije transkribirano?
Na francuskom izdanju pise Alan Moore i Dave Gibbons, dakle nema razloga da ne pise Watchmen. Ovdje pise Alan Mur i Dejv Gibons, dakle trebalo bi pisati i Vocmen.
Kicking Squeeling Gucci Little Piggy
da li se ti pravis lud, ili sta? postoji dozvoljeni izgovor, i postoji standardni izgovor. kada radis transkripciju pravis jedno resenje. i uzimas STANDARDNI izgovor. sta tu nije jasno? ovo prezime se u STANDARDNOM srpskom jeziku transkribuje prema STANDARNOM engleskom izgovoru. to se zove standardizacija jezika.
___________ "In my Havana cabana I'll eat something sweet like banana..."
Dobro jel' se ti pravis lud ili sta? Ako se netko zove Mor, onda se zove Mor, bez obzira sto je standardno ili ne. Imam prijateljicu i prijatelja koji se prezivaju Marasovic, ali se imena izgovaraju drugacije, jer je ona sa otoka Silbe, a on iz unutrasnjosti, ona ima naglasak na prvom slogu, a on na drugom slogu.
Kicking Squeeling Gucci Little Piggy |
|
|
kiky
stripovi.com suradnik
7363 Posts
Member since 17/07/2003 |
Posted - 10/04/2005 : 15:09:57
|
[quote]Originally posted by zveles
kiky, guardian je "zastitnik", a watch over je fraza ili idiom koji znaci "cuvati" nesto da bi bilo sigurno. iako bi moglo proci i ovo "tko pazi na pazitelje"...
[quote]
Pa, dobro, zaštitnik i cuvar to je jedno te isto. A uzvik "watch out!" znaci "pazi!".
Ma, problem je u tome što englezi lijepo za sto relativno slicnih izraza izraza stvore jednu rijec i jebe se njima, u bilo kojoj prilici da je izgovore, nece pogriješit. Dok mi opet za svaki izraz imamo jednu rijec...
you candy perfume girl |
|
|
zveles
Advanced Member
Croatia
3973 Posts
Member since 28/03/2003 |
Posted - 10/04/2005 : 15:11:42
|
s obzrom da nam marlowe ovdje cijelo vrijeme baca prasinu u oci i da se s njim uopce ne isplati raspravljati (jer nikad nema konkretne argumente i uvijek je bezrezervno u pravu), onda ovdje na linku imate englesku spikericu s radio bbc-ja snimljenu dok najavljuje alana moorea. pardon, alana mor-a! e, a ako ona ne zna kako se moore izgovara, onda sigurno marlowe to zna bolje od nje i mogao bi se njoj javiti pa je malo poduciti!
http://free-vt.t-com.hr/veles/AlanMOOre.mp3
|
|
|
Markos
Webmaster
Croatia
29217 Posts
Member since 27/08/2001 |
|
Duh_koji_hoda
Advanced Member
Serbia
3246 Posts
Member since 30/01/2003 |
Posted - 10/04/2005 : 15:16:07
|
quote: Originally posted by Markos
Inace, topic sa znaka sagite je sada izbrisan nakon sto je Boban ostavio dva odgovora i poslao skenirane naslovnice 100B i Dark Knight (gdje 100B ima na hrbatu broj 1, a DK 2, prvo sto sam primjetio i sto mi se (opet) ne svidja). Nadalje, objasnio je da je Beli Put podkompanije kompanije Everest, koji je podkompanije kompanije BSProcesor i da je on glavni urednik. Ovo je bio ostavio pod svojim "Zvanicnim" nicknameom, ne pod svojim ostalim aliasevima.
Kicking Squeeling Gucci Little Piggy
da nisi to sluvajno sacuvao negde? Aj postavi ako mozes? Fuck, tek sam sad ustao i bio sam znunjen kad sam malopre posetio Znak Sagite. Strasno, tek mi sad nista nije jasno.
"Najbolja majstorija koju je djavo ikada izveo je ta sto je ubedio ljude da ne postoji" - kralj lazi |
|
|
zveles
Advanced Member
Croatia
3973 Posts
Member since 28/03/2003 |
|
Markos
Webmaster
Croatia
29217 Posts
Member since 27/08/2001 |
|
marlowe
Advanced Member
Serbia
4279 Posts
Member since 24/09/2002 |
Posted - 10/04/2005 : 15:24:24
|
quote: Originally posted by zveles
s obzrom da nam marlowe ovdje cijelo vrijeme baca prasinu u oci i da se s njim uopce ne isplati raspravljati (jer nikad nema konkretne argumente i uvijek je bezrezervno u pravu), onda ovdje na linku imate englesku spikericu s radio bbc-ja snimljenu dok najavljuje alana moorea. pardon, alana mor-a! e, a ako ona ne zna kako se moore izgovara, onda sigurno marlowe to zna bolje od nje i mogao bi se njoj javiti pa je malo poduciti!
http://free-vt.t-com.hr/veles/AlanMOOre.mp3
gluposti. spikerica, pretpostavljam jer inace ne bi bio ovaj link, ovo prezime ne izgovara u standardnoj vec dozvoljenoj varijanti. isto tako uveren sam da ne govori u potpunosti iskljucivo standardnim engleskim jezikom, jer to retko ko cini. dela se izdaju na standarnom jeziku. barem na ovoj planeti. francuski primer je dat kao pokazatelj da se betman i watchmen NE MOGU tretirati isto. zato betmena nisu prevodili a kontrolore jesu. jel bar to sada jasno?
___________ "In my Havana cabana I'll eat something sweet like banana..." |
|
|
zveles
Advanced Member
Croatia
3973 Posts
Member since 28/03/2003 |
Posted - 10/04/2005 : 15:28:15
|
nevjerojatan si! stvarno! ovaj link je zato jer sam ovo stavio na svoj server, jer preko modema bi cijelu emisiju skidao 24 sata! ajd nam jos malo drzi predavanje i o internetu i o linkovima. molim te! ovo mi je bolje od monty phytona!
|
|
|
Markos
Webmaster
Croatia
29217 Posts
Member since 27/08/2001 |
|
Markos
Webmaster
Croatia
29217 Posts
Member since 27/08/2001 |
|
marlowe
Advanced Member
Serbia
4279 Posts
Member since 24/09/2002 |
Posted - 10/04/2005 : 15:33:21
|
mislim da ce ovako biti jasnije: 1. postoji puno jezika na ovoj planeti. 2. svaki jezik im svoja pravila, skup tih pravila cini STANDARDNI jezik. 3. pravilo srpskog jezika je da se strana imena transkribuju. 4. englesko ime Moore se u srpskom jeziku transkribuje kao Mur.
pomenuti prevodilac je svoj posao uradio prema pravilima standardnog srpskog jezika, bez ijedne greske, i na tome mu treba cestitati. e sad, ako je neko ovde voljan, i oseca se pozvanim, da daje svoj doprinos standardizaciji srpskog jezika, koja se kao i u svakom jeziku odvija stalno, ja bih ga uputio na Srpsku akademiju nauka u Beogradu. licno, drago mi je da postoji toliki broj zainteresovanih.
___________ "In my Havana cabana I'll eat something sweet like banana..." |
|
|
marlowe
Advanced Member
Serbia
4279 Posts
Member since 24/09/2002 |
Posted - 10/04/2005 : 15:36:11
|
super. korice izgledaju fantasticno. onaj mali metak i slepi mis su
___________ "In my Havana cabana I'll eat something sweet like banana..." |
|
|
Markos
Webmaster
Croatia
29217 Posts
Member since 27/08/2001 |
|
marlowe
Advanced Member
Serbia
4279 Posts
Member since 24/09/2002 |
Posted - 10/04/2005 : 15:40:16
|
u cemu nisam u pravu? da na ovom svetu nema puno jezika, da svaki jezik nema svoja pravila, da nije pravilo srpskog jezika da se licna imena transkribuju ili da se eng. licno ime Moore u srpskom jeziku transkribuje kao Mur? molim te reci mi, od ovoga ne mogu jednostavnije.
___________ "In my Havana cabana I'll eat something sweet like banana..." |
|
|
Markos
Webmaster
Croatia
29217 Posts
Member since 27/08/2001 |
|
stinky
stripovi.com suradnik
Croatia
13107 Posts
Member since 29/12/2001 |
Posted - 10/04/2005 : 15:48:33
|
marlowe, ja sam bio uvjeren da si prodorniji... ili se ti to zajebavaš? nije pitanje što je watchmen prevedeno, nek bude prevedeno, nego zašto PIŠE watchmen, a TREBA vocmen, da bi bilo u skladu sa betmen (i pravopisom)
ludaci su me oduvijek voljeli...a i ja njih |
|
|
Topic |
|