Author |
Topic |
Wahoomi
Average Member
Croatia
705 Posts
Member since 15/11/2001 |
Posted - 08/04/2005 : 00:18:52
|
Mene zanimaju neka konkretna pitanja u svezi glede ovih izdanja:
1. Cijena 2. Buduci da sam neupucen zanima me da li se Watchmen završavaju u prvom tradeu, tj. da li ima nastavaka, naime oni me nekako najviše pale. Za Watchmene znam samo iz Q-a, tj. iz biografije Alana Moorea, a bilo je govora i na forumu, koliko sam razumio taj serijal je završen, i to je taj dodatni plus jer volio bih imati nešto što je okoncano. 3. Koliko ima tradeova Batman-The Return of Dark Knight iliti Povratak Mracnog Viteza kako je prevedeno, tj. koliko bi ih trebalo izaci ako sve bude išlo po planu i programu???
Što se tice prijevoda ne bih bio picajzla, istina i ja više volim originalna imena nego Džon Konstantin, ali ne bih sad o Vuku Stefanovicu Karadžicu. Meni je glavni kriterij da to razumijem, a ova izdanja ce udovoljiti mom skromnom kriteriju pa ja u toj hrpi tražim nešto za sebe. |
Edited by - Wahoomi on 08/04/2005 00:24:04 |
|
|
marlowe
Advanced Member
Serbia
4279 Posts
Member since 24/09/2002 |
Posted - 08/04/2005 : 00:27:18
|
komentarisati PRAVILA pravopisa nekog jezika kvalifikacijom "debilno" nije dostojno komentara. o ostalim stremljenjima ka straznjici suvisno je govoriti.
___________ "In my Havana cabana I'll eat something sweet like banana..." |
|
|
marlowe
Advanced Member
Serbia
4279 Posts
Member since 24/09/2002 |
Posted - 08/04/2005 : 00:32:12
|
meni samo nije jasno kako je moguce da je vecina komentara u negativnom tonu, niko ne govori o dizajnu, sadrzaju, izboru stripova, mogucem uticaju poduhvata, niko ne masta sta bi jos moglo izaci, niko ne pravi svoju listu zelja, vec se stvar automatski docekuje na noz. 'ajde da odigramo ono takmicenje, dado je vec ispao.
___________ "In my Havana cabana I'll eat something sweet like banana..." |
|
|
zveles
Advanced Member
Croatia
3973 Posts
Member since 28/03/2003 |
Posted - 08/04/2005 : 00:34:06
|
quote: Originally posted by marlowe
komentarisati PRAVILA pravopisa nekog jezika kvalifikacijom "debilno" nije dostojno komentara. o ostalim stremljenjima ka straznjici suvisno je govoriti.
___________ "In my Havana cabana I'll eat something sweet like banana..."
ponovo procitaj sto sam napisao, jer ces me u suprotnom ostaviti u uvherenju da se ti pravis debilom. ovo sa straznjicom je neka tvoja skrivena aluzija?
|
|
|
marlowe
Advanced Member
Serbia
4279 Posts
Member since 24/09/2002 |
Posted - 08/04/2005 : 00:34:15
|
q sam mislio da stavim na listu, ali posto sam procitao samo br.3 do kog sam uspeo da stignem, smatrao sam da je licemerno. po onome sto znam da je izaslo svakako bih ga uvrstio. kao sto bi uvrstio i bprinsa na onaj prvi deo liste. i njega sam prevideo.
___________ "In my Havana cabana I'll eat something sweet like banana..." |
|
|
marlowe
Advanced Member
Serbia
4279 Posts
Member since 24/09/2002 |
Posted - 08/04/2005 : 00:34:59
|
stinki, zivo me zanima sta je po tebi potez decenije i kako to argumentujes.
___________ "In my Havana cabana I'll eat something sweet like banana..." |
|
|
stinky
stripovi.com suradnik
Croatia
13107 Posts
Member since 29/12/2001 |
Posted - 08/04/2005 : 00:43:20
|
kao što si mogao vidjeti, napisao sam da cu kupiti neka izdanja (ona koja me budu najviše zanimala) (ako ne bude basnoslovno skupo) - TO JE NAJPOZITIVNIJI TON I JEDINI KOJI VRIJEDI IZDAVACIMA
inace, stice se dojam da si ti totalno zaluden (vremenom i prostorom u kojem se nalaziš na Zemljinoj kugli)
ludaci su me oduvijek voljeli...a i ja njih |
|
|
marlowe
Advanced Member
Serbia
4279 Posts
Member since 24/09/2002 |
Posted - 08/04/2005 : 00:45:00
|
quote: Originally posted by zveles
quote: Originally posted by marlowe
komentarisati PRAVILA pravopisa nekog jezika kvalifikacijom "debilno" nije dostojno komentara. o ostalim stremljenjima ka straznjici suvisno je govoriti.
___________ "In my Havana cabana I'll eat something sweet like banana..."
ponovo procitaj sto sam napisao, jer ces me u suprotnom ostaviti u uvherenju da se ti pravis debilom. ovo sa straznjicom je neka tvoja skrivena aluzija?
ovo se sve odnosi na stinkyev nadahnuti post.
___________ "In my Havana cabana I'll eat something sweet like banana..." |
|
|
marlowe
Advanced Member
Serbia
4279 Posts
Member since 24/09/2002 |
Posted - 08/04/2005 : 00:49:24
|
quote: Originally posted by zveles
quote: komentarisati prevod, toliko nepokolebljivo, na osnovu najava stripova sa slikom naslovne (koja, kao sto znamo, na kraju moze imati i drugaciji naslov) u najmanju ruku je neozbiljno.
mislim, zaista?! prevesti "first shot, last call" s "prvi trgni, poslednji placaj" jest ELEMENTARNO nepoznavanje engleskog jezika. molim te, samo mi nemoj pricati jos o umjetnickim slobodama... sto ce tek biti unutra???
uopste nije u pitanju elementarno nepoznavanje jezika, naprotiv. ovo je ocigledno prevedeno imajuci u vidu znacenje reci "shot" kao casica pica, a "call" u znacenju call a round, platiti turu. sam prevod zadrzava izvesnu dvosmislenost u reci potegnuti - gutljaj ili pistolj, i platiti - turu ili zivotom, i kao takav uopste nije slabo resenje. pitanje je samo na sta se odnosi originalni naslov, te sam stoga rekao da treba mozgati. ok?
___________ "In my Havana cabana I'll eat something sweet like banana..." |
|
|
marlowe
Advanced Member
Serbia
4279 Posts
Member since 24/09/2002 |
Posted - 08/04/2005 : 00:51:12
|
quote: Originally posted by stinky
kao što si mogao vidjeti, napisao sam da cu kupiti neka izdanja (ona koja me budu najviše zanimala) (ako ne bude basnoslovno skupo) - TO JE NAJPOZITIVNIJI TON I JEDINI KOJI VRIJEDI IZDAVACIMA
inace, stice se dojam da si ti totalno zaluden (vremenom i prostorom u kojem se nalaziš na Zemljinoj kugli)
ludaci su me oduvijek voljeli...a i ja njih
'ajde, molim te, kad vec obrazlazes svoj izbor izdavackog poteza decenije, objasni mi i zasto zakljucujes da sam zaludjen vremenom i prostorom itd.
___________ "In my Havana cabana I'll eat something sweet like banana..." |
|
|
stinky
stripovi.com suradnik
Croatia
13107 Posts
Member since 29/12/2001 |
Posted - 08/04/2005 : 00:53:37
|
ako govorimo o stripu, onda je za mene najvažniji momenat ponovo kretanje sa Bonellijem, prvo SD i sada Ludens
argumenti - nemam tako plemenite ciljeve ko ti (hehe) ni želju da kultiviram pucanstvo, više se vodim klasicnim prizemnijm sebicnim željama - ok su mi Bonellijevi stripovi
ludaci su me oduvijek voljeli...a i ja njih |
|
|
marlowe
Advanced Member
Serbia
4279 Posts
Member since 24/09/2002 |
Posted - 08/04/2005 : 00:55:05
|
quote: Originally posted by stinky
ako govorimo o stripu, onda je za mene najvažniji momenat ponovo kretanje sa Bonellijem, prvo SD i sada Ludens
argumenti - nemam tako plemenite ciljeve ko ti (hehe) ni želju da kultiviram pucanstvo, više se vodim klasicnim prizemnijm sebicnim željama - ok su mi Bonellijevi stripovi
ludaci su me oduvijek voljeli...a i ja njih
fer inaf.
___________ "In my Havana cabana I'll eat something sweet like banana..." |
|
|
stinky
stripovi.com suradnik
Croatia
13107 Posts
Member since 29/12/2001 |
Posted - 08/04/2005 : 01:01:16
|
pa sticem takav dojam, zadnjih mjeseci, u gomili topica i tvojih postova, da ti je CCCC u ocima maksimalno
mislim, ok je voljeti svoju zemlju, nemam ništa protiv, ali ne treba to naturati i drugima, tj. i druge zamarati s time
eto
ludaci su me oduvijek voljeli...a i ja njih |
|
|
Duh_koji_hoda
Advanced Member
Serbia
3246 Posts
Member since 30/01/2003 |
Posted - 08/04/2005 : 01:04:36
|
quote: Originally posted by stinky
pa sticem takav dojam, zadnjih mjeseci, u gomili topica i tvojih postova, da ti je CCCC u ocima maksimalno
mislim, ok je voljeti svoju zemlju, nemam ništa protiv, ali ne treba to naturati i drugima, tj. i druge zamarati s time
eto
ludaci su me oduvijek voljeli...a i ja njih
E jebiga bas steta sto ste dosli dovde, ja nikad nisam gledao iz koje je zemlje koji strip, meni je najvaznije bilo da razumem o cemu s radi, a mislim da kakav god pevod bio svi ce razumeti...
"Najbolja majstorija koju je djavo ikada izveo je ta sto je ubedio ljude da ne postoji" - kralj lazi |
|
|
stinky
stripovi.com suradnik
Croatia
13107 Posts
Member since 29/12/2001 |
Posted - 08/04/2005 : 01:08:10
|
nismo došli "do tamo" to je samo odgovor marloweu na pitanje koje je postavio i nije u vezi sa ovim prijevodima, vec opceniti dojam
ludaci su me oduvijek voljeli...a i ja njih |
|
|
zveles
Advanced Member
Croatia
3973 Posts
Member since 28/03/2003 |
Posted - 08/04/2005 : 01:09:03
|
>u znacenju call a round, platiti turu
uffffffffffff-i-jos-jedno-f! zvati rundu ili kako si ti napisao call a round u engleskom NE POSTOJI. moze drinks on me, gonna get drinks, ali ZVATI i RUNDA u kontekstu cuge NE postoje. to je takodjer elementarno.
last call je tipican engleski idiom koji oznacava zadnji poziv za naruciti zestoko pice, s obzirom da su pubovi imali zabranu tocenja alkohola nakon 22h. nakon tog vremena mogao si naruciti samo bezalkoholno, a pet do deset se je u pubovima lupalo u mali improvizirani gong i to je bio taj "last call". ovaj idiom se o osamdesetim godinama ustalio i u americi, ali je tamo malo promjenio svoje znacenje. postao je sinonimom za zadnje pice prije zatvaranja lokala. konobar bi rekao - za pet minuta zatvaramo, last call!
|
|
|
zveles
Advanced Member
Croatia
3973 Posts
Member since 28/03/2003 |
Posted - 08/04/2005 : 01:11:32
|
takodjer, u slengu, last call se koristi i kao "zadnja prilika za predomisliti se". u stilu "jesi li siguran, ovoj je tvoj last call i bit ce tako kako odlucis"...
|
|
|
Duh_koji_hoda
Advanced Member
Serbia
3246 Posts
Member since 30/01/2003 |
Posted - 08/04/2005 : 01:11:52
|
Ljudi ja mislim da je usled velikog broja izdanja u poslednjih godina dana, veliki deo vas poceo da dize svoje kriterijume, a sve treba da se samo zapitamo da li je bilo bolje pre 5 godina ili sad bez obzira i na prevod i na opremu i na pravopis...
"Najbolja majstorija koju je djavo ikada izveo je ta sto je ubedio ljude da ne postoji" - kralj lazi |
Edited by - Duh_koji_hoda on 08/04/2005 01:12:37 |
|
|
stinky
stripovi.com suradnik
Croatia
13107 Posts
Member since 29/12/2001 |
Posted - 08/04/2005 : 01:12:00
|
i naravno, i meni je najbitniji kriterij da razumijem o cemu se radi, tako da me ne cimaju previše cjepidlacenja oko prijevoda ali i dalje mi ostaje debilno kad se napiše Džon umjesto John (u stripu ili necem oficijelnom; na forumu i slicnoj zajebanciji mi je svejedno)
ludaci su me oduvijek voljeli...a i ja njih |
|
|
Duh_koji_hoda
Advanced Member
Serbia
3246 Posts
Member since 30/01/2003 |
Posted - 08/04/2005 : 01:16:58
|
Pa da, ali gledaj to ovako ti si vec par godina upoznat da Dzonom Konstantinom i navikao si da kad citas to bude John, a pogledaj sad nekog drugog ko se prvi put srece sa tim. Ne verujem da ce njemu nesto preterano smetati (a ja poznaje dosta ljudi koji citaju stripove, a koji nemaju nikakav dodir sa americkim stripovim sem onih piratskih betmena
"Najbolja majstorija koju je djavo ikada izveo je ta sto je ubedio ljude da ne postoji" - kralj lazi |
|
|
stinky
stripovi.com suradnik
Croatia
13107 Posts
Member since 29/12/2001 |
Posted - 08/04/2005 : 01:22:38
|
upravo suprotno i meni ce to biti prvi dodir sa amerikancima (ako ce biti) više bih volio originalna imena ali, ponavljam, nije mi to presudno osim što ja više preferiram onako
ok, valjda smo se sad skužili
ludaci su me oduvijek voljeli...a i ja njih |
|
|
Duh_koji_hoda
Advanced Member
Serbia
3246 Posts
Member since 30/01/2003 |
Posted - 08/04/2005 : 01:24:34
|
Ma da ko da je vazno. Vazno je da izlazi i da ce ga po svim prilikama biti jos mnogo
"Najbolja majstorija koju je djavo ikada izveo je ta sto je ubedio ljude da ne postoji" - kralj lazi |
|
|
stinky
stripovi.com suradnik
Croatia
13107 Posts
Member since 29/12/2001 |
|
Maximuss
Advanced Member
Croatia
9013 Posts
Member since 15/11/2002 |
Posted - 08/04/2005 : 01:31:29
|
Samo da kazem da sad sa malim vremenskim odmakom cca. 1h od kada sam prvi put vidio prijevode sam presao od smijanja, gnusanja do gotovo prihvacanja u stilu- moglo bi to biti OK. Ali i dalje je najvise upitan unutarnji prijevod. Pogotovo zargon. U Propovedniku (Hehe! Aj nije toliko lose.) vec nasluceujem da ce bit svakakvih sranja.
|
|
|
Duh_koji_hoda
Advanced Member
Serbia
3246 Posts
Member since 30/01/2003 |
Posted - 08/04/2005 : 01:35:59
|
quote: Originally posted by Maximuss
Samo da kazem da sad sa malim vremenskim odmakom cca. 1h od kada sam prvi put vidio prijevode sam presao od smijanja, gnusanja do gotovo prihvacanja u stilu- moglo bi to biti OK. Ali i dalje je najvise upitan unutarnji prijevod. Pogotovo zargon. U Propovedniku (Hehe! Aj nije toliko lose.) vec nasluceujem da ce bit svakakvih sranja.
Pa naravno da to ne moze da zvuci kao u izvonom jeziku jer je to ne moguce posici. Ali nemoj mi reci da te nimalo ne pate ti slenovi u stripu, pa mene je irski sleng u The Witching Hour, totalno izludeo
"Najbolja majstorija koju je djavo ikada izveo je ta sto je ubedio ljude da ne postoji" - kralj lazi |
|
|
Topic |
|