forum.stripovi.com
forum.stripovi.com
Home | Profile | Register | Active Topics | Active Polls | Aukcije | Private Messages | Members | Search | FAQ
Username:
Password:
Save Password
Forgot your Password?

 All Forums
 Stripovi
 Stripovi
 Link kojeg Markos izriccito ne smije slijediti!
 New Topic New Poll New Poll
 Topic Locked
Previous Page | Next Page
Author Previous Topic Topic Next Topic
Page: of 25

mifugo
Senior Member

1007 Posts

Member since 28/05/2005

Posted - 03/11/2005 : 00:45:03  Show Profile Show Extended Profile  Send mifugo a Private Message
quote:
Originally posted by Duh_koji_hoda

quote:
Originally posted by Markos

Slazem se i ja, ali zamisli kraticu junaka CV na hrbatu? MV je ionako na hrbatu u originalu, zadrzava se i logo koji ne treba puno mijenjati itd itd... Zbog toga magicni.

Kicking Squeeling Gucci Little Piggy



Pa ako se vec pise Dylan Dog, Martin Mystere, Zagor, zar ne bi trebalo i Magico Vento, heh, ovo sada sam samo potegnuo da bih pokazao kako pravopisna resenja, bar kad su stripovi u pitanju, nisu najbolji izbor, eto a sad me opovrgni.... Ali ja znam da sam u pravu




DD, MM i Zagor ocito nisu *talijanska* imena, a kako je strip izvorno na talijanskom, logicno da ji se ne privodi... MV jest talijanski naziv, a kako se privodi s talijanskoga, logicno da se i to privede... Jako jednostavno ako malo razmislite...
Go to Top of Page

Dreamlord
Senior Member

Haiti
1833 Posts

Member since 18/08/2005

Posted - 03/11/2005 : 00:51:25  Show Profile Show Extended Profile  Send Dreamlord a Private Message
Mifugo,

Imas cirkularni argument koji ne moze da drzi vodu. Fakultetski si obrazovan covek koji valjda toliko razume. Ako ti ne predstavlja engleski problem onda po logici citao bi ovako:

1. Engleski Original
2. Hrvatski Prevod
3. Srpski Prevod

Raspredas price o nekim gubicima u prevodu i nemogucnosti citanja na srpskom, ali zaboravljas da do istih gubitaka dolazi i u Hrvatskom. Dakle ako ti je Engleski dobar onda citas original i imas pravi dozivljaj stripa a ne hrvatski prevod. Tako da tvoj argument HR-ENG-SER ne drzi vodu. To nije logicni sled stvari... Ovako se stice uticaj da ti u glavi gajis neki arijevski pristup superiornosti hrvatski prevoda koju su bog i batina za ostale, cak su toliko dobri da ih treba kupovati pre originala.

Pazi ako uzmes u obzir da tvrdnje mnogih ovde da sada hrvatska deca bolje razumeju ENG nego SER onda lepo sta ce ti Amerska izdanja u prevodu. Samo nek uvoze originale. Jer klinci ce vezbati strani jezik i ujedno imati originalni dozivljaj stripa. Tako kao sto vidis ni ta tvrdnja ne pije vodu, jer da neko to uradi video bi koliko klinaca STVARNO zna engleski da na njemu moze da cita stripove i knjige.

Ne znati neke reci iz srpskog i ne razumeti su nebo i zemlja. Ja ti garantujem da svaki ozbiljniji US strip prosecan klinac u Srbiji, Hrvatskoj, Bosni i uopste celoj ex-Yu ne moze da cita i razume u originalu. Pa pobogu stripove kao sto je Sandman ne razumeju odrasli ljudi kojima je ENG maternji jezik. Kako bi onda mogli klinci.

He didn't understand the price. Mortals never do.

Edited by - Dreamlord on 03/11/2005 00:54:02
Go to Top of Page

mamlaz
Advanced Member

Croatia
9934 Posts

Member since 28/02/2004

Posted - 03/11/2005 : 00:56:08  Show Profile Show Extended Profile  Visit mamlaz's Homepage  Send mamlaz a Private Message
quote:
Originally posted by Markos

Ono sto me posebno nervira je to inzistiranje na "igranju na sigurno" i "preuzimanje junaka koji je vec uhodan". Napraviti 12 brojeva kosta 15 jebenih tisuca eura. Jeste li se spremni kladiti u 15 tisuca eura da je to siguran posao?!??!!

Sto se "preuzimanja uhodanog junaka" tice, MI KRECEMO OD BROJA 1. Radi se o stripovima koje dobar dio ljubitelja u HR VEC IMA. Da igram na sigurno, da preuzimamo uhodanog junaka, krenuli bi sa brojevima 15-30 i onda bi bilo goodbye Sistem. Svaki iole trzisno orijentiran izdavac i investitor kojeg zanimaju samo novac i zarada bi to napravio. A mi necemo jer je to podlo i nisko i nismo pizde.

Kicking Squeeling Gucci Little Piggy


Sori, ali sada sam totalno popizdio!! Pa sto se ti pravdas svakome tko ima nekakve zamjerke??? Dobro je da ih citas jer ces mozda i dobito kakvu novu ideju, ali da se sa svakim objasnjavas??? To mi stvarno nije jasno??? Ne trosi na to energiju!! Vidimo se svi zajedno za godinu dana na ovome topicu pa cemo vidjeti i biti puno pametniji u raspravi nego sada!!! Ajde zelim ti srece sa MV (bez obzira na moje misljenje o trobroju)

Mrzim mrznju!
Go to Top of Page

mifugo
Senior Member

1007 Posts

Member since 28/05/2005

Posted - 03/11/2005 : 01:38:17  Show Profile Show Extended Profile  Send mifugo a Private Message
quote:
Originally posted by Dreamlord

Mifugo,

Imas cirkularni argument koji ne moze da drzi vodu. Fakultetski si obrazovan covek koji valjda toliko razume. Ako ti ne predstavlja engleski problem onda po logici citao bi ovako:

1. Engleski Original
2. Hrvatski Prevod
3. Srpski Prevod


To je tvoja logika. Moja ne. Gle vako - rvacki je prvi jer je to moj jezik, engleski je u prednosti jer je izvornik. Srpski niti je moj niti je izvornik. Žišku?

quote:
Raspredas price o nekim gubicima u prevodu i nemogucnosti citanja na srpskom, ali zaboravljas da do istih gubitaka dolazi i u Hrvatskom. Dakle ako ti je Engleski dobar onda citas original i imas pravi dozivljaj stripa a ne hrvatski prevod. Tako da tvoj argument HR-ENG-SER ne drzi vodu. To nije logicni sled stvari... Ovako se stice uticaj da ti u glavi gajis neki arijevski pristup superiornosti hrvatski prevoda koju su bog i batina za ostale, cak su toliko dobri da ih treba kupovati pre originala.


Uopce ne. Uopce ne mislim da su hrv. prijevodi bolji od originala niti da ji *svi* tribaju kupovati prije originalâ, niti mislin da su hrv. privodi bolji od srpskih. Ja samo iznosim *svoje*, subjektivno mišljenje. Meni je najlipše citat nešto na rvackon. Ako vec nema na rvackon, citat cu to u originalu. Ako nema na rvackon, a nije mi dostupan ni original, e unda dolazi srpski...
Ne vidin šta se tebe uopce ima ticat što ja volin rvacke privode? Zašto ne bi najviše volija privode na svon jeziku? I zašto ji ne bi volija više od originala? Oni nisu bolji od originala, privod ritko jest, ali su *meni* (pazi - *meni*) draži... Cisto subjektivno i emocionalno. Znan da se u svakon privodu nešto gubi, ali kod hrvatskih mi privoda to nadoknaduje cinjenica da citam nešto na svom jeziku. Kod srpskoga privoda toga nema - iako ga razumin, to nije moj jezik, a nije ni izvornik. Dakle ne vidin zašto ne bi poslin rvackoga radije cita izvorni americki strip radije na engleskon nego na srpskon...

Go to Top of Page

Duh_koji_hoda
Advanced Member

Serbia
3246 Posts

Member since 30/01/2003

Posted - 03/11/2005 : 01:52:50  Show Profile Show Extended Profile  Send Duh_koji_hoda a Private Message
joj sto mrzim kad neko novi ovako dodje i odjednom pocne da prica gomilu gluposti....

________________________________________________
...kroz taj metez cujem zov, iz ponora ili sa visine, svejedno, gore i dole su kategorije koje svemir ne poznaje. Probudi se i ustani iz svog sna. Ustani i odbaci svoju odecu od gline. Doslo je vreme da odes iz ovog sveta. Elektra, odbegla Plejada, izbeglica zodijaka, kosmicka lutalica, vratila se i razvejala svoje uvojke. Doslo je vreme bez vremena. Doslo je vreme prica...
Go to Top of Page

verter
Advanced Member

Bosnia and Herzegovina
4877 Posts

Member since 30/04/2002

Posted - 03/11/2005 : 01:57:25  Show Profile Show Extended Profile  Send verter a Private Message
nema me par sati na netu i ovaj topic dobije 5 novih stranica

"Ima nessto u teccnosti srpske proze (ubr, Bane je iz NS, ne BG), ccesto mi se ccinila prirodnijom i spontanijom od hrvatske ... Ali zapravo treba suditi o individualnim primjerima. Meni je Tarana bio zakon preveden, Banetova adaptavija Krana isto, a bogme i Ricov "Sivi grad" nije za baciti kao dobar primjer slenga koji nije moj, ali je dobro izveden i sve se kuzzi."

kada sam govorio o izuzecima i mislio sam na tvoj.recimo i onaj groo u superstrip maxiju mi je bio skroz simpatican i dobro me je nasmijavao.volio bih vidjeti kako je to u originalu.

"Miami...a genital wart on America's shriveled cock!!!"
Go to Top of Page

mamlaz
Advanced Member

Croatia
9934 Posts

Member since 28/02/2004

Posted - 03/11/2005 : 01:57:31  Show Profile Show Extended Profile  Visit mamlaz's Homepage  Send mamlaz a Private Message
quote:
Originally posted by Duh_koji_hoda

joj sto mrzim kad neko novi ovako dodje i odjednom pocne da prica gomilu gluposti....

________________________________________________
...kroz taj metez cujem zov, iz ponora ili sa visine, svejedno, gore i dole su kategorije koje svemir ne poznaje. Probudi se i ustani iz svog sna. Ustani i odbaci svoju odecu od gline. Doslo je vreme da odes iz ovog sveta. Elektra, odbegla Plejada, izbeglica zodijaka, kosmicka lutalica, vratila se i razvejala svoje uvojke. Doslo je vreme bez vremena. Doslo je vreme prica...




Mrzim mrznju!
Go to Top of Page

verter
Advanced Member

Bosnia and Herzegovina
4877 Posts

Member since 30/04/2002

Posted - 03/11/2005 : 02:33:20  Show Profile Show Extended Profile  Send verter a Private Message
BTW dreamlorde jesi li dobio moje mailove???

"Miami...a genital wart on America's shriveled cock!!!"
Go to Top of Page

metabaron
New Member

177 Posts

Member since 25/01/2004

Posted - 03/11/2005 : 02:57:14  Show Profile Show Extended Profile  Send metabaron a Private Message
Izgleda da nemam nista pametnije raditi nego citati ovake gluposti. Ja citam Engleski i preferiram Engleski i u odnosu na Hrvatski (iliti kao sto neki pisu rvatski - koji je to jezik?) i u odnosu na Srpski jezik. Da budem iskren nakon deset godina zivota izvan Hrvatske vjerujem da se Hrvatski znatno promijenio. No kad sam zivio u Hrvatskoj nije me smetalo citati knjige na Srpskom. Jedina zamjerka jeste to prevodenje osobnih imena. To mi nikad nije pasalo. Mislim da su Srbi napravili pravi potez sto su u Jugi presli dobrano na latinicu. Nazalost nakon rata su se pomalo vratili na cirilicu. Nemam nista protiv cirilice - znam je citati (pisanje bi bilo problem dok se ne uhodam) ali je latinica jednostavnija i modernija (nekad treba raditi stvari koje su dobre za buduce generacije a ne gledajuci samo na nacionalni ponos ili neke poene). Druga stvar koja me smetala je kad se prevodilo na sleng - cesto bez ikakvog razloga. No i tu moram primjetiti kako su mi isto daleko zvucale rijeci iz Zg slenga kao i iz Bg slenga.

Sto se tice Magico Vento mislim da je najbolje da se ostavi originalni naslov - koga briga sto to znaci. Zvuci ok, po meni vjerojatno bolje no sto zvuci na italijanskom.

Najvise od svega me nerviraju vezeri. Npr. kad se losim prijevodom i opremom upropasti odlican strip. Takvih primjera gomila na Engleskom. Svaka cast Marcosu na ideji da strip zasluzuje kvalitetno izdanje/opremu i prijevod. Ja sam odrastao na ZS i LMS i iskreno mislim da je jedino nostalgija sto mi ta izdanja znace nesto. Isto i gomila drugih izdanja npr. Strip Art (koji je izdavao kvalitetne stripove ali je bio stampan na WC papiru tako da jebes kvalitetu). Negdje pred rat napokon sam ugledao Storm prvi broj u izdanju Marketprinta. Prije i nije bilo toliko albumskih izdanja. Onda su bila ona vrlo dobra izdanja Hugo Pratta iz Hrvatske - ne sjecam se tko ih je izdavao.

U svakom slucaju i mali pomak ka nekoj kvaliteti izrade i generalno da ti stripove pomalo vise budu kao normalne knjige je za pohvalu. Mozda ce onda jednog dana netko i izdati neki strip koji ce barem biti kvalitetno uvezan i prezentiran kao definitivno izdanje Dostojevskog, ako vec sadrzajno nece biti u rangu Dostojevskog :).

Moje 2 lipe ili 2 pare...
Go to Top of Page

Blek Stena
Senior Member



Bosnia and Herzegovina
1344 Posts

Member since 03/07/2004

Posted - 03/11/2005 : 08:38:22  Show Profile Show Extended Profile  Visit Blek Stena's Homepage  Send Blek Stena a Private Message
quote:
Originally posted by darth-vader

Kada vec govorimo o Srpskom jeziku, osobno mi smetaju dvije stvari.
1. Kada piše npr. hocu da kažem. To dadakanje me iritira. Prvo nije mi logicno, i drugo koristi se više slova, a pošto sam minimalist po prirodi, to me uvelike iritira :)



U jednom dijelu BiH, oko Zvornika, Vlasenice ta rjecica "DA" se nikako ne koristi pa narod umjesto "hocu da kažem" govori "hocu kažem" i sl.
I tako, na jednoj svadbi, okupili se brojni svatovi, popili kafu i to. Pošto je obicaj da se svatovi okite maramicama i sl. domacin je ustao i rekao:
"Zamolio bih svatove da ustanu, hoce žene KITE (umjesto hoce žene da kite")"...
Mnogi su ne poznajuci sleng tog kraja, poceli da otkopcavaju šlic

p.s. Nadam se da znate šta znaci kititi, okititi,zakititi, kitovati

http://ekstragedza.tk http://larmadzije.tk

Edited by - Blek Stena on 03/11/2005 08:41:47
Go to Top of Page

jurica
Senior Member

1799 Posts

Member since 19/02/2003

Posted - 03/11/2005 : 08:57:26  Show Profile Show Extended Profile  Send jurica a Private Message
quote:
Originally posted by metabaron

Ja citam Engleski i preferiram Engleski i u odnosu na Hrvatski (iliti kao sto neki pisu rvatski - koji je to jezik?)


pazi kako je on osjetljiv! smeta mu sto se na forumu koristi kolokvijalni jezik!

inace, posvojni pridjevi koji zavrsavaju na ski/cki u hrvatskom se jeziku pisu malim slovom... a tako je bilo i pred deset godina kad si i ti zivio medju nama.

quote:
Originally posted by metabaron

Mozda ce onda jednog dana netko i izdati neki strip koji ce barem biti kvalitetno uvezan i prezentiran kao definitivno izdanje Dostojevskog, ako vec sadrzajno nece biti u rangu Dostojevskog :).


hmmmm...
pljujes americka izdanja kao nekvalitetna i zoves dan kad ce neki strip biti uvezen poput Dostojevskog?
pa drzao sam neki dan u ruci predivno tvrdoukoriceno izdanje Black Holea Charlesa Burnsa, dakle: americki uvez, i nije zaostajao ni za jednim uvezom Dostojevskog koji sam do sad vidio.
a nisam siguran ni da ono unutra puno zaostaje za Dostojevskim. tesko je sad to stavljati u vremenski kontekst i usporedjivati, ali mislim da je Burns napisao i nacrtao veliki americki crtani roman.

a ako mislis da se u stripu ne moze postici kvaliteta ruskih klasika, zasto ih citas?

...evo vec treci dan za redom da sam nekarakteristicno svadljiv. sto li mi je?
Go to Top of Page

Markos
Webmaster



Croatia
29351 Posts

Member since 27/08/2001

Posted - 03/11/2005 : 08:57:57  Show Profile Show Extended Profile  Visit Markos's Homepage  Send Markos a Private Message
quote:
Originally posted by mamlaz
Sori, ali sada sam totalno popizdio!! Pa sto se ti pravdas svakome tko ima nekakve zamjerke??? Dobro je da ih citas jer ces mozda i dobito kakvu novu ideju, ali da se sa svakim objasnjavas??? To mi stvarno nije jasno??? Ne trosi na to energiju!! Vidimo se svi zajedno za godinu dana na ovome topicu pa cemo vidjeti i biti puno pametniji u raspravi nego sada!!! Ajde zelim ti srece sa MV (bez obzira na moje misljenje o trobroju)


Zato sto pokusavam objasniti ljudima kako stvari stoje i da nije sve bas tako crno bijelo i jednostavno kako oni misle. Ali da, na kraju ispada da trosim uzalud energiju.

Kicking Squeeling Gucci Little Piggy
Go to Top of Page

JohnDrake
Junior Member

467 Posts

Member since 08/01/2005

Posted - 03/11/2005 : 09:16:33  Show Profile Show Extended Profile  Send JohnDrake a Private Message
quote:
Originally posted by jurica

...evo vec treci dan za redom da sam nekarakteristicno svadljiv. sto li mi je?



Nekarakteristicno????????????????????
Go to Top of Page

degman
Advanced Member

Germany
5797 Posts

Member since 23/03/2003

Posted - 03/11/2005 : 09:28:46  Show Profile Show Extended Profile  Send degman a Private Message
quote:
Originally posted by mcn

>Ma Darko to stoji, ali jednostavno ne moze niko da me ubedi da je >nekom sa hrvatskog govornog podrucja lakse da shvati neki tekst na >engleskom nego na srpskom, i obrnuto...

Ide ka tome jer su engleskom izlozzeni, a od srpskog ssticheni. Sorry, ali ide prema tome (gle, napisao sam sorry, a ne izvini ili oprosti...:))


a tko me to stiti?
i na koji nacin?
a najvaznije, zasto bi me se imalo stitit od srpskog?
Go to Top of Page

SejoSexon
Advanced Member



Austria
17229 Posts

Member since 16/04/2002

Posted - 03/11/2005 : 09:58:52  Show Profile Show Extended Profile  Visit SejoSexon's Homepage  Send SejoSexon a Private Message
Na kraju ce ispasti da ce naša djeca za 10ak godina medusobno moci komunicirati samo putem engleskog jezika, pošto ce ga bolje znati od bos./srp./hrv. jezika.

Ase ležit vojnik Gorcin u zemlji svojoj. Na baštini tuždi žih. A smrt dozivah noc i dan. Mrava ne zgazih u vojnike odoh.

Go to Top of Page

mcn
Advanced Member



Croatia
6666 Posts

Member since 28/12/2002

Posted - 03/11/2005 : 11:28:36  Show Profile Show Extended Profile  Visit mcn's Homepage  Send mcn a Private Message
>a tko me to stiti?

Oli si ti dijete?..:)

Pazi: koliko srpskih programa mozzess vidjeti na TV? Ja, na kablovskoj, bogme samo PINK BH, a taj je, rech'mo bosanski, a ne bass srpski. I sviraju stalno Hrvati...:) Ne vidim BG 1, ne vidim BG 2, ne vidim ne znam B92 ni TVCG ... Vidim zato jedno tri slovenska...:)

Srpske novine dolaze na par kiosaka, i to ne Tisak nego Distri, dakle manja mrezza. I gdje che dijete dochi u susret sa srpskim jezikom? U emisiji o manjinama na TV (Spektar?), od Milorada Pupavca koji govori hrvatski ccische od Hrvata? U ccasopisu za djecu srpske nacionalnosti (hajde, tko zna kako se zove?...:)). U udzzbeniku povijesti gdje se eventualno spominje agresija i nissta drugo? U ratnim filmovima?

Kakav che stav oformiti klinac prema Srbima? Ko mali ja prema SSvabama, recimo...:)

mcn

Dnevno svježe strip-vijesti na http://qstrip.blog.hr ; recenzije knjiga i stripova na http://mcn.blog.hr *** Q STRIP 9 je na svim kioscima! *** Srijedom: MISTER MACCAK na www.stripovi.com *** CCEtvrtkom: SERGEJ na www.zmcomics.co.yu ***Petkom: MARTINA MJESEC na www.stripovi.com i nova KVINTALOVA TJEDNA KARTICA u Strip Vestima (www.zmcomics.co.yu)!
Go to Top of Page

mcn
Advanced Member



Croatia
6666 Posts

Member since 28/12/2002

Posted - 03/11/2005 : 11:30:14  Show Profile Show Extended Profile  Visit mcn's Homepage  Send mcn a Private Message
>Na kraju ce ispasti da ce naša djeca za 10ak godina medusobno moci
>komunicirati samo putem engleskog jezika, pošto ce ga bolje znati od
>bos./srp./hrv. jezika.

Pa, hoche. Bez zezanja.

mcn

Dnevno svježe strip-vijesti na http://qstrip.blog.hr ; recenzije knjiga i stripova na http://mcn.blog.hr *** Q STRIP 9 je na svim kioscima! *** Srijedom: MISTER MACCAK na www.stripovi.com *** CCEtvrtkom: SERGEJ na www.zmcomics.co.yu ***Petkom: MARTINA MJESEC na www.stripovi.com i nova KVINTALOVA TJEDNA KARTICA u Strip Vestima (www.zmcomics.co.yu)!
Go to Top of Page

tom1979
Junior Member

Croatia
348 Posts

Member since 04/02/2005

Posted - 03/11/2005 : 11:31:50  Show Profile Show Extended Profile  Send tom1979 a Private Message
Curunir, mcn ti je vec odgovorio. Ja za rijec magicar nisam ni cuo do od tebe sinoc!
Inace, mcn.ova rješenja naslova su dobra. Ne znam kontekst u stripu, ali "magijski" je takoder prikladno ako se "magico" odnosi na magiju.
Go to Top of Page

tom1979
Junior Member

Croatia
348 Posts

Member since 04/02/2005

Posted - 03/11/2005 : 11:44:33  Show Profile Show Extended Profile  Send tom1979 a Private Message
quote:
Originally posted by mcn

Pazi: koliko srpskih programa mozzess vidjeti na TV? Ja, na kablovskoj, bogme samo PINK BH, a taj je, rech'mo bosanski, a ne bass srpski. I sviraju stalno Hrvati...:) Ne vidim BG 1, ne vidim BG 2, ne vidim ne znam B92 ni TVCG ...



Ali zato vidiss Jelenu svaki dan na Novoj TV (ili kako bi oni rekli, na "nassa Nova TV":-)
Go to Top of Page

tom1979
Junior Member

Croatia
348 Posts

Member since 04/02/2005

Posted - 03/11/2005 : 11:46:56  Show Profile Show Extended Profile  Send tom1979 a Private Message
quote:
Originally posted by jurica...evo vec treci dan za redom da sam nekarakteristicno svadljiv. sto li mi je?


Previše emigracije u Rotterdamu... falimo ti mi ovdje, skupa s Balkanom:-) Vrati se, izgubljeni sine
Go to Top of Page

risbozg
Advanced Member



Croatia
15633 Posts

Member since 10/08/2003

Posted - 03/11/2005 : 12:02:47  Show Profile Show Extended Profile  Send risbozg a Private Message
magija vijetra bi bilo po mome najprikladniji naziv stripa

- --ak ti je slaba pamet moraš imat jaka leda --
Go to Top of Page

globinjo
Moderator



Croatia
33493 Posts

Member since 12/09/2002

Posted - 03/11/2005 : 12:43:56  Show Profile Show Extended Profile  Visit globinjo's Homepage  Send globinjo a Private Message
quote:
Originally posted by risbozg

magija vijetra bi bilo po mome najprikladniji naziv stripa


kaže se vjetar

...i onda kad ne bude nas bilo,stripove ce citat' naše...
DRUKALI SMO ZA AJDUKA,MLADOST ,STAROST,ŽIVOT CILI!

Go to Top of Page

BlekenDekara
Advanced Member



United Arab Emirates
3758 Posts

Member since 07/07/2004

Posted - 03/11/2005 : 12:46:19  Show Profile Show Extended Profile  Send BlekenDekara a Private Message
ajde ajde,netjemo da c(i(J))epidlachimo:)pPPpppPp

****************
look, maybe i didn`t say every little tiny syllable,no. but basically i said `em,yeah.
Go to Top of Page

mifugo
Senior Member

1007 Posts

Member since 28/05/2005

Posted - 03/11/2005 : 12:50:07  Show Profile Show Extended Profile  Send mifugo a Private Message
quote:
Originally posted by Duh_koji_hoda

joj sto mrzim kad neko novi ovako dodje i odjednom pocne da prica gomilu gluposti....



Ti si "stari" pa svejedno nisi baš pretjerano pametan...
Jebate ideje, ne smiš više ni rec da više voliš citat na hrvatskom...
Go to Top of Page

globinjo
Moderator



Croatia
33493 Posts

Member since 12/09/2002

Posted - 03/11/2005 : 13:53:17  Show Profile Show Extended Profile  Visit globinjo's Homepage  Send globinjo a Private Message
quote:
Originally posted by degman

glo ti kao kolekcionar SVEGA nemas rijeci u ovome


kolekcionar SVEGA
strana izdanja ne uzimam,samo zagora,amere u izdanju belog puta,jeremiah,corta,bonu,comanchu,asterixa,usagija-ne uzimam,ocu dalje

...i onda kad ne bude nas bilo,stripove ce citat' naše...
DRUKALI SMO ZA AJDUKA,MLADOST,STAROST,ŽIVOT CILI!

Go to Top of Page
Page: of 25 Previous Topic Topic Next Topic  
Previous Page | Next Page
 New Topic New Poll New Poll
 Topic Locked
Jump To:
forum.stripovi.com © 2000-2002 Snitz Communications Go To Top Of Page
This page was generated in 0.3 seconds. Snitz Forums 2000