Author |
Topic |
Dado
Advanced Member
Switzerland
21068 Posts
Member since 02/08/2002 |
Posted - 05/01/2007 : 17:46:35
|
quote: Originally posted by mike
Ok Dado. Ajde objasni koji je smisao da Mr. No po 20 puta u stripu uzvikne "Judine ti krvi"? Osim toga, da je to njegov prepoznatljivi uzvik.
Jack the Black.
Judine mi krvi je uzvik a ne psovka, pa se ne moze porediti sa psovkom. Autori tog serijala su odredili da on ima svoj specifican uzvik kao sto ga ima vecina Bonelli junaka. I puno mi je bolje staviti to nego za svaki uzvik koristiti prokletstvo jer toga iovako ima vise nego dovoljno. E sad bi mi trebali mijenjati sve sto nam se od autora ne svidja. Najbolje da promjenimo i dijaloge koji nam se ne svidjaju. Trazis od mene da ti obrazlozim zasto mi se svidja, daj obrazlozi ti zasto je tebi to besmisleno i zasto bi to trebali izbaciti. Reci "debilno mi je" nije dovoljno obrazlozenje. Isto tako ja kazem da se meni svidja i da je to njegov trademark.
Ovaj naš beskrajni razvoj pretvara nas u nešto beskrajno drugo...oslobodi me Bože slobode bezGranicne |
|
|
General Katana
New Member
206 Posts
Member since 22/10/2006 |
Posted - 05/01/2007 : 17:59:01
|
quote: Originally posted by srdjandj
Moj mali brat ( 13 godina ), poceo je da cita Texove od Slobodne Dalmacije i stigao je do broja 31 ( namerava ih sve procitati za vreme raspusta ) i kaže da mu se svidaju izrazi: "kugo" , "kolero", "sotono", "stara devo", "pakleni covece" i slicno, tako da se on navikao na te izraze i kaže da mu je to sasvim ok !!!
Iz Vršca stiže glas, u vinu leži spas, ko vino ne pije, taj nek se ubije!!!
nista lepse od tih uzvika prilikom citanja TEXA.
There can be only one! |
|
|
popovic
Starting Member
51 Posts
Member since 24/12/2006 |
Posted - 05/01/2007 : 18:00:13
|
Joj,strip je dobar i bez obzira na to,a i nije da mu je to svaka druga recenica...ostavimo je takvu kakva je,ne utice na kvalitet stripa...i sto kaze Dado ne mozemo menjati sve sto nam se ne svidja u stripu,niko nije savrsen,pa ni Mr.No...:):):) ma ja bi mu promenila obliko nosa heh,sala...
zivi i pusti druge da zive!!! :)))) |
|
|
General Katana
New Member
206 Posts
Member since 22/10/2006 |
|
srdjandj
Advanced Member
Serbia
22426 Posts
Member since 02/05/2005 |
Posted - 05/01/2007 : 18:07:01
|
quote: Originally posted by General Katana
u stvari, lepse je kada TEX mlati nekog jadnika da bi izvukao priznanje!! :)
There can be only one!
da to je strava. A stvarno , svašta ljudi nalaze, ne bi li kritikovali pojedine stripove, sad im smetaju i psovke, izrazi, uzvici, nekima nije adekvatan prevod, meni je brate svejedno koji uzvik ili psovku koriste junaci u stripovima, jer volim stripove i volim da ih citam, a najviše volim da ih imam što više :)))
Iz Vršca stiže glas, u vinu leži spas, ko vino ne pije, taj nek se ubije!!! |
|
|
76
Senior Member
Croatia
2625 Posts
Member since 24/12/2005 |
Posted - 05/01/2007 : 18:18:52
|
quote: Originally posted by popovic
Pod uslovom da MrNo ne ponavlja po sto puta ''judine mi krvi'',meni je to slatko,jer je to ono po cemu je on prepoznatljiv...
zivi i pusti druge da zive!!! :))))
'Judine ti krvi!' je još i OK prema onom "briljantnom" prijevodu Mr NO Specijala "Crna magija" u kojemu naš omiljeni junak kaže 'Dušetine mi!'. |
|
|
mike
Senior Member
Slovenia
2848 Posts
Member since 04/11/2001 |
Posted - 05/01/2007 : 18:36:14
|
@Dado
Pogrijesno si razumio. Nisam pitao da objasnis zasto se tebi svidja (to me ne zanima ), nego koji je smisao recenice "Judine ti krvi"? Ima on neke veze sa Judima? Ne znam, bili su mu neki frendovi u ratu Judi? Ili kako? Ja se ne secam (davno je davno otkad sam procitao sve na nasim jezicima)... Ja samo govorim da je ta recenica besmislena posto nema bas nikakvog znacenja te postoji samo zato, jer je imaju skoro svi Bonellijevci. I vec sam nabrojao puno argumenata zasto mi se ne svidja (nije ljudski, nije zivotno, nije realno, kvari ugodjaj stripa itd.).
I naravno da to nije psovka, vec uzvik i naravno da ne trebate nista mijenjati. Samo pisem svoje misljenje . A pisem ga direktno i to tako, kako stvarno mislim.
Jack the Black. |
|
|
mike
Senior Member
Slovenia
2848 Posts
Member since 04/11/2001 |
Posted - 05/01/2007 : 18:38:30
|
quote: Originally posted by jang
joj Mike..... le cevlje sodi naj Kopitar :)
Vidi ovo bas ne kuzim. Procitao sam sve Mr. No-e na nasem jeziku i valjda mogu reci sta mi se svidja ili ne i to bez ulizavanja.
Jack the Black. |
|
|
Renky
stripovi.com suradnik
Croatia
11091 Posts
Member since 15/11/2002 |
|
Markos
Webmaster
Croatia
29375 Posts
Member since 27/08/2001 |
Posted - 05/01/2007 : 18:39:46
|
Cekaj, zar nije u ranim mister Noovima uzrecica (i to dosta dosta dugo) "per l'animaccia mia" a ne "sangue di guida"? Onda to treba tako i prevoditi - mada je prijevod tezak, doslovno bi bilo, "dušetine mi", ali moze nesto slicno, "duše mi moje" ili "tako mi duše" itd itd...
Kicking Squeeling Gucci Little Piggy |
|
|
Renky
stripovi.com suradnik
Croatia
11091 Posts
Member since 15/11/2002 |
|
mike
Senior Member
Slovenia
2848 Posts
Member since 04/11/2001 |
Posted - 05/01/2007 : 18:48:52
|
quote: Originally posted by Renky
Pa valjda se misli na Judu ( izdajicu ) ili ja sve ove godine živin u zabludi
www.sd-gradac.hr ( nogomet ) www.gradac.hr
Naravno, tu nema dvojbi. Ali nije point u tome, a sad se mi stvarno ne da vec po 3 put pisati isto .
Meni je jednostavno ne svidja i to je to. Pitao sam moze se to smanjiti ili promijeniti. Dobio odgovor da ne moze i sve kul. Ne treba sad pravit neke galame oko toga .
Jack the Black. |
|
|
npetros2@htnet-dsl
Advanced Member
Papua New Guinea
3783 Posts
Member since 22/02/2006 |
|
Renky
stripovi.com suradnik
Croatia
11091 Posts
Member since 15/11/2002 |
Posted - 05/01/2007 : 18:57:07
|
Znate ljudi, možete me smatrati cudakom, ali baš mi je drago što nakon svih ovih godina na strip gledam onako kao i prije dvadesetak ( i koju više ) godina. Nije me briga jel' glancer, kakav je prijevod, jesu li meke ili tvrde korice... Ono što me i dalje zanima je crtež, prica, kronologija ( ako je moguce ) ali najviše od svega je osjecaj citanja stripa. Neprocjenjivo.
A vi nastavite
www.sd-gradac.hr ( nogomet ) www.gradac.hr |
|
|
mike
Senior Member
Slovenia
2848 Posts
Member since 04/11/2001 |
Posted - 05/01/2007 : 19:00:04
|
quote: Originally posted by npetros2@htnet-dsl
Ma duše mi, glave mi ili mozga mi, nije bitno, glavno da M.NO ide...
Naravno . Kad stignu prve dve knjige u martu, mike je u Zagrebu!
Jack the Black. |
|
|
mike
Senior Member
Slovenia
2848 Posts
Member since 04/11/2001 |
Posted - 05/01/2007 : 19:22:10
|
quote: Originally posted by Markos
Cekaj, zar nije u ranim mister Noovima uzrecica (i to dosta dosta dugo) "per l'animaccia mia" a ne "sangue di guida"? Onda to treba tako i prevoditi - mada je prijevod tezak, doslovno bi bilo, "dušetine mi", ali moze nesto slicno, "duše mi moje" ili "tako mi duše" itd itd...
Kicking Squeeling Gucci Little Piggy
"Duse mi" je odlicno i ako stvarno nema "Sangue di Guida", polijepsao si mi dan .
Jack the Black. |
|
|
srdjandj
Advanced Member
Serbia
22426 Posts
Member since 02/05/2005 |
Posted - 05/01/2007 : 19:26:14
|
quote: Originally posted by Renky
Znate ljudi, možete me smatrati cudakom, ali baš mi je drago što nakon svih ovih godina na strip gledam onako kao i prije dvadesetak ( i koju više ) godina. Nije me briga jel' glancer, kakav je prijevod, jesu li meke ili tvrde korice... Ono što me i dalje zanima je crtež, prica, kronologija ( ako je moguce ) ali najviše od svega je osjecaj citanja stripa. Neprocjenjivo.
A vi nastavite
www.sd-gradac.hr ( nogomet ) www.gradac.hr
Pa naravno, to sam i ja pokušao da objasnim i meni je bitno da je strip dobar i da ga procitam, a prije svega da ga imam, to je to.
Iz Vršca stiže glas, u vinu leži spas, ko vino ne pije, taj nek se ubije!!! |
|
|
General Katana
New Member
206 Posts
Member since 22/10/2006 |
Posted - 05/01/2007 : 20:10:54
|
potpisujem!!! ja takodje ne pozajmljujem stripove da bih ih citao vec ih iskljucivo kupujem!! a zadovoljstvo citanja je neprocenjivo! a narocito kada zeljno iscekujem opsta mesta pojedinih junaka - kao sto je narucivanje bifteka prelivenog brdom krompirica i tortom od jabuke, kao sto je sutiranje motora pajpera, kao sto je konstatovanje opusaka u kafi, i kao sto su uzvici pomenutih junaka! najvise volim Texove jer su dosledni u svim prevodima!
There can be only one! |
|
|
sdragan@
Senior Member
Western Sahara
1780 Posts
Member since 01/05/2005 |
Posted - 05/01/2007 : 20:18:43
|
quote: Originally posted by Markos
Cekaj, zar nije u ranim mister Noovima uzrecica (i to dosta dosta dugo) "per l'animaccia mia" a ne "sangue di guida"? Onda to treba tako i prevoditi - mada je prijevod tezak, doslovno bi bilo, "dušetine mi", ali moze nesto slicno, "duše mi moje" ili "tako mi duše" itd itd...
Kicking Squeeling Gucci Little Piggy
Otprilike i ja nesto slicno promrljam mojoj supruzi uveravajuci je da nisam svratio nigde i nisam popio casicu-dve... Mislim da je sigurno ne bih uverio sa uzvikom "judine mi krvi"...nisam nigde svracao...
"U vremenu satelita i svemirskih putovanja besmisleno odzvanjaju uvijek nova ratovanja"
|
|
|
lwood
Advanced Member
Colombia
47166 Posts
Member since 09/12/2005 |
Posted - 05/01/2007 : 20:33:13
|
quote: Originally posted by Renky
Znate ljudi, možete me smatrati cudakom, ali baš mi je drago što nakon svih ovih godina na strip gledam onako kao i prije dvadesetak ( i koju više ) godina. Nije me briga jel' glancer, kakav je prijevod, jesu li meke ili tvrde korice... Ono što me i dalje zanima je crtež, prica, kronologija ( ako je moguce ) ali najviše od svega je osjecaj citanja stripa. Neprocjenjivo.
A vi nastavite
www.sd-gradac.hr ( nogomet ) www.gradac.hr
ja san takav bija ka dite a sad baš želin da su šta bolji i preferiran HC. staracka grintavost
inner fear your worst enemy |
|
|
Dado
Advanced Member
Switzerland
21068 Posts
Member since 02/08/2002 |
Posted - 05/01/2007 : 20:36:44
|
quote: Originally posted by Markos
Cekaj, zar nije u ranim mister Noovima uzrecica (i to dosta dosta dugo) "per l'animaccia mia" a ne "sangue di guida"? Onda to treba tako i prevoditi - mada je prijevod tezak, doslovno bi bilo, "dušetine mi", ali moze nesto slicno, "duše mi moje" ili "tako mi duše" itd itd...
Kicking Squeeling Gucci Little Piggy
Kao urednik mogao bih se konzultirati sa autorima i prikloniti se njihovom misljenju. A ono ce, uvjeren sam, biti za tutto. A u tutto pise sange di guida. Ipak je puno vise gresaka ispravljeno nego je novih napravljeno, cini mi se.
Ovaj naš beskrajni razvoj pretvara nas u nešto beskrajno drugo...oslobodi me Bože slobode bezGranicne |
|
|
manhunter
Moderator
Switzerland
25299 Posts
Member since 17/09/2004 |
Posted - 05/01/2007 : 20:44:32
|
quote: Originally posted by Dado
quote: Originally posted by Markos
Cekaj, zar nije u ranim mister Noovima uzrecica (i to dosta dosta dugo) "per l'animaccia mia" a ne "sangue di guida"? Onda to treba tako i prevoditi - mada je prijevod tezak, doslovno bi bilo, "dušetine mi", ali moze nesto slicno, "duše mi moje" ili "tako mi duše" itd itd...
Kicking Squeeling Gucci Little Piggy
Kao urednik mogao bih se konzultirati sa autorima i prikloniti se njihovom misljenju. A ono ce, uvjeren sam, biti za tutto. A u tutto pise sange di guida. Ipak je puno vise gresaka ispravljeno nego je novih napravljeno, cini mi se.
Ovaj naš beskrajni razvoj pretvara nas u nešto beskrajno drugo...oslobodi me Bože slobode bezGranicne
CCCC...."sangue di guida" ili sangue di Giuda??? Je li vodic ili Juda???
And I will strike down upon thee with great vengeance and furious anger those who attempt to poison and destroy my brothers. And you will know my name is the Lord when I lay my vengeance upon you."
|
|
|
Dado
Advanced Member
Switzerland
21068 Posts
Member since 02/08/2002 |
Posted - 05/01/2007 : 20:48:46
|
Pa Mister No je vodic, zna se, vodic za turiste, prema tome sve jasno...
Ovaj naš beskrajni razvoj pretvara nas u nešto beskrajno drugo...oslobodi me Bože slobode bezGranicne |
|
|
Dado
Advanced Member
Switzerland
21068 Posts
Member since 02/08/2002 |
Posted - 05/01/2007 : 20:50:38
|
Vidjet ce te kako ce ispasti kad bude gotova prva knjiga... Mozda bude Jude mi vodica!
Ovaj naš beskrajni razvoj pretvara nas u nešto beskrajno drugo...oslobodi me Bože slobode bezGranicne |
|
|
Markos
Webmaster
Croatia
29375 Posts
Member since 27/08/2001 |
Posted - 05/01/2007 : 20:55:28
|
quote: Originally posted by Dado
quote: Originally posted by Markos
Cekaj, zar nije u ranim mister Noovima uzrecica (i to dosta dosta dugo) "per l'animaccia mia" a ne "sangue di guida"? Onda to treba tako i prevoditi - mada je prijevod tezak, doslovno bi bilo, "dušetine mi", ali moze nesto slicno, "duše mi moje" ili "tako mi duše" itd itd...
Kicking Squeeling Gucci Little Piggy
Kao urednik mogao bih se konzultirati sa autorima i prikloniti se njihovom misljenju. A ono ce, uvjeren sam, biti za tutto. A u tutto pise sange di guida. Ipak je puno vise gresaka ispravljeno nego je novih napravljeno, cini mi se.
Hm, nemam tutto ediciju, pa ne znam, mada me ne cudi ako su to isli mijenjati i uskladjivati. Ali tutto je samo prvih 77 Mister Noova. Dakle, prvih 77 je prepravljeno, ali ostali nisu! Sto onda s ostalima?
Kicking Squeeling Gucci Little Piggy |
|
|
Topic |
|