Author |
Topic |
76
Senior Member
Croatia
2625 Posts
Member since 24/12/2005 |
Posted - 02/07/2007 : 21:27:56
|
Raspucine, ako reizdaju DOV s novim prevodom jesi zainteresiran za razmjenu - ja tebi nove sa "književnim" prevodom, a ti meni stare s prevodom u žargonu? |
|
|
alen
Advanced Member
Croatia
4621 Posts
Member since 14/02/2005 |
Posted - 02/07/2007 : 21:42:48
|
quote: Originally posted by prozirna senka
quote: Originally posted by alen
quote: Originally posted by scaramanga
Neznam ko je prevodio maxa ali DOV je poprilicno lose odredila Marija Jurela....
Šališ se? Pa DOV ima jedan od najboljih prijevoda ikad!?? Oni žargoni su srce stripa. Ako i krene DOV opet pa ih netko prevede tako da svi pricaju "književno" to ce biti totalno sranje.
Jesu za vas Hrvate. Van hrvatskog govornog podrucja, citanje DOVa je jebeno, sto normalno ne umanjuje Marijin trud...
Ko sto bi vama bilo jebeno da razumete kad bi sad Sistem poceo da prevodi Inkala na vranjanski ili ne daj Boze pirotski zargon, na primer.
Cuvajte, cedo moje milo, jezik kao zemlju. Rec se može izgubiti kao grad, kao zemlja, kao duša. Ne uzimajte tudu rec u svoja usta. Uzmeš li tudu rec, znaj da je nisi osvojio, nego si sebe potudio.
Tu si u pravu. Iz istog je razloga meni bio onaj Kran iz Stripoteke naporan za citanje. Stvar prijevoda je moj osobni afinitet, meni je taj žargon izrazito podigao kvalitet stripa. Ne znam kakav je originalni tekst (književni "Bonellijevsi" talijanski ili neka šatra), ali ovaj prijevod je mene oduševio.
Kruška koji nece pricati kao zagorski kmet ili Berto koji nije dalmatinski galeb kod mene odmah ubijaju car tog stripa. A da ne pricam o nizu predivnih repliga i genijalnih minijatura kao "Tata-mata, bit ce rata" mi je u rangu s "Hopa cupa mi dva skupa" (u onom Borgisovom Fordu bez Brixija "Ðiha diha konjicu")
|
|
|
ordell
Senior Member
Slovenia
1899 Posts
Member since 20/08/2006 |
|
Vid
Senior Member
Slovenia
1254 Posts
Member since 07/10/2004 |
Posted - 02/07/2007 : 22:33:20
|
quote:
Jesu za vas Hrvate. Van hrvatskog govornog podrucja, citanje DOVa je jebeno, sto normalno ne umanjuje Marijin trud...
A ja nisam iz Hrvatskog govornog podrucja, a opet nikada nisam imao problema sa tim prijevodom i smatram ga odlicnim (citaj puno boljim od bilo kojeg prijevoda u zadnjih 15 godina). |
|
|
Toninho
Advanced Member
Croatia
3825 Posts
Member since 15/05/2004 |
|
scaramanga
Senior Member
Aruba
1274 Posts
Member since 20/04/2005 |
Posted - 02/07/2007 : 23:34:25
|
Ja sam te prevode malo dublje proucavao (kak i ne bi kad sam i alane i dov procitao za ovih petnestak godina barem isto toliko puta) i smatram da se s prevodom dov-a moglo uraditi mnogo vise.....Verujem da bi cika Nesa Brixy to brutalno odradio, cak mislim da bi dov s Brixyem bio bolji i od Alana (kakva jeres!!!!)zamislite koje bi dijaloge u dov ubacio Brixy npr. u situacijama kad razgovaraju Rosenkrantz i Gildestin Nisam veliki ljubitelj Jurele, posle je "otaljavala" i AFord (to su bas ove epizode koje sad kod nas izlaze), smatram da je morala bolje.... |
|
|
Raspucin
Senior Member
Barbados
2411 Posts
Member since 17/10/2006 |
Posted - 03/07/2007 : 01:28:21
|
quote: Originally posted by 76
Raspucine, ako reizdaju DOV s novim prevodom jesi zainteresiran za razmjenu - ja tebi nove sa "književnim" prevodom, a ti meni stare s prevodom u žargonu?
Ne bi ti ih dao za sto novih.
Pogledajte na Youtube-u, kako Džoni u Prištini, sam sa akusticnom gitarom svira Proljece 13-tog u decembru. |
|
|
bok
New Member
Croatia
142 Posts
Member since 09/01/2007 |
Posted - 03/07/2007 : 01:41:02
|
quote: Originally posted by Raspucin
quote: Originally posted by 76
Raspucine, ako reizdaju DOV s novim prevodom jesi zainteresiran za razmjenu - ja tebi nove sa "književnim" prevodom, a ti meni stare s prevodom u žargonu?
Ne bi ti ih dao za sto novih.
|
|
|
SnotMan
Advanced Member
Saint Croix
6389 Posts
Member since 21/07/2003 |
Posted - 03/07/2007 : 02:15:22
|
Zakon,kupujem si.
To think for yourself you must question authority and learn how to put yourself in a state of vulnerable, open-mindedness; chaotic, confused, vulnerability to inform yourself...
|
|
|
darkwoodaxe
Senior Member
Croatia
1202 Posts
Member since 23/10/2006 |
Posted - 03/07/2007 : 09:32:59
|
quote: Originally posted by dule_car bernijevi hc stripovi stvarno nisu skupi...
ludensovi nisu bili skupi, zato se valjda i ukidaju. maxi je bio 10 kuna skuplji, dakle 20ak posto, no af (strip agent kao i mm) je 26 kuna skuplji (25), dakle skoro 200 posto što je za mene bezobrazno . No stvarno je glupo kada netko pita za hc kretati u hajku, kao da su neki za sc iz nužde pa više sebe nego druge uvjeravaju da je hc bez veze. E sad , da li ce mm izaci hc vjerojatno ovisi koliko ce se dobro prodavati sc, kada bih citao mm i želio hc svakako bi riskirao 30 k za ova dva broja dok su primjerci lijepi, pa ako i izade hc glanceri se uvijek mogu prodati.
|
|
|
76
Senior Member
Croatia
2625 Posts
Member since 24/12/2005 |
Posted - 03/07/2007 : 09:39:50
|
quote: Originally posted by Raspucin
quote: Originally posted by 76
Raspucine, ako reizdaju DOV s novim prevodom jesi zainteresiran za razmjenu - ja tebi nove sa "književnim" prevodom, a ti meni stare s prevodom u žargonu?
Ne bi ti ih dao za sto novih.
Pogledajte na Youtube-u, kako Džoni u Prištini, sam sa akusticnom gitarom svira Proljece 13-tog u decembru.
Nisam ni ocekivao. |
|
|
Raspucin
Senior Member
Barbados
2411 Posts
Member since 17/10/2006 |
Posted - 03/07/2007 : 17:49:56
|
quote: Originally posted by 76
quote: Originally posted by Raspucin
quote: Originally posted by 76
Raspucine, ako reizdaju DOV s novim prevodom jesi zainteresiran za razmjenu - ja tebi nove sa "književnim" prevodom, a ti meni stare s prevodom u žargonu?
Ne bi ti ih dao za sto novih.
Pogledajte na Youtube-u, kako Džoni u Prištini, sam sa akusticnom gitarom svira Proljece 13-tog u decembru.
Nisam ni ocekivao.
Za mene oni imaju i neku, kako bih ti rekao sentimentalnu vrednost.
Pogledajte na Youtube-u, kako Džoni u Prištini, sam sa akusticnom gitarom svira Proljece 13-tog u decembru. |
|
|
76
Senior Member
Croatia
2625 Posts
Member since 24/12/2005 |
Posted - 04/07/2007 : 15:12:08
|
I je li tko uzeo ovog novog Maxmagnusa i usporedivao prijevod sa starim? Je li bolji ili lošiji, isplati li se kupovati? |
|
|
76
Senior Member
Croatia
2625 Posts
Member since 24/12/2005 |
Posted - 04/07/2007 : 15:13:01
|
I je li tko uzeo ovog novog Maxmagnusa i usporedivao prijevod sa starim? Je li bolji ili lošiji (ili je možda isti), isplati li se kupovati? |
|
|
Porter
Advanced Member
Sweden
5874 Posts
Member since 01/08/2002 |
Posted - 04/07/2007 : 17:17:43
|
Vidim da je izasao Price broja 1 i da se najavljuje AF color. Koliko je izaslo brojeva ovih izdanja u originalima.
Porter |
|
|
Obi-wan
Advanced Member
Croatia
13782 Posts
Member since 29/08/2004 |
Posted - 15/07/2007 : 10:38:42
|
quote: Originally posted by 76
I je li tko uzeo ovog novog Maxmagnusa i usporedivao prijevod sa starim? Je li bolji ili lošiji (ili je možda isti), isplati li se kupovati?
Ja sam jucer malo listao i mogu ti reci samo jedno : Isti nije, ali ni blizu! Neki oblacici su sacinjeti od toliko razlicitih recenica da nisam mogao vjerovati, a nigdje nije posve isto. Namece se zakljucak da su si jedan ili cak oba prevoditelja dali veliku slobodu. Ostaje otvoreno pitanje koji je prijevod bolji
Razmjena. Tražim stripove, SF knjige, nudim stripove, knjige, filmove. |
Edited by - Obi-wan on 15/07/2007 10:39:28 |
|
|
kiky
stripovi.com suradnik
7366 Posts
Member since 17/07/2003 |
Posted - 15/07/2007 : 14:07:06
|
A ja sam si kupio prva dva broja Maxmagnusa valjda zato da se još po tko zna koji put uvjerim kako je sve što u potpisu ima "Max Bunker" najobicnije stripovsko smece. Nastranu uistinu nemaštovit prijevod, ali prva dva nastavka su procitana sa takvom mukom, i kad na svakoj drugoj stranici provjeravaš koliko još ima do kraja, onda to dovoljno govori... samo gomila ocajnih doskocica i infantilnih geg momenata.
Tko oce te prve dvije epizode, mijenjat recimo za dva dvd filma (spržena, kopirana, ne originala) nek se javi na mail. VAŽNO UPOZORENJE; primjerci nisu glanceri, jer su citani.
still amazes... |
|
|
lwood
Advanced Member
Colombia
47166 Posts
Member since 09/12/2005 |
|
Spock
stripovi.com suradnik
Croatia
7510 Posts
Member since 26/12/2006 |
Posted - 15/07/2007 : 16:32:23
|
Procitao prvi broj i jako mi se svidio, a nisam citao Maxmagnusa u ranijim izdanjima tako da ne mogu usporedivat prijevod.
Kamo god da kreneš, uvijek si tu. |
|
|
dcopic
stripovi.com suradnik
Croatia
6221 Posts
Member since 20/01/2005 |
Posted - 15/07/2007 : 17:20:23
|
Novi super izgledaju, ali tek kada ih usporedim sa starima, u kojima je prijevod bio odlican, odlucit cu da li sakupiti novi komplet ili ne.
'Moj je dojam, za koji doista nemam egzaktnih argumenata, da nigdje nema toliko banalnosti i trivijalnsti kao u tekstovima na ekranima'
|
|
|
dsormaz1
Advanced Member
13147 Posts
Member since 28/04/2002 |
Posted - 15/07/2007 : 20:21:45
|
Meni je Maxmagnus odlican strip! Sto se prijevoda tice, imam i staru kolekciju a kupio sam i ova 2 broja. Nisam ih usporedjivao ali sjecam se kako su prije prevodili imena nekih likova koji se pojavljuju u stripu. Ministar financija sada je Povjerenik, vjestica Harpija sada je carobnica Pakosnica, vrac Truba sada je Trombon, kralj od Zakrpe sada je kralj od Svinjarije...Najbezvezniji mi je novi prijevod legendarnog lopova Drpige koji je sada razbojnik Sante. Navikao sam na Drpigu pa mi je ovo "Sante" skroz bezveze. Pretpostavljam da je "Sante" i u originalu, ali mogli su to malo drugacije prevesti. Vise su mi se svidjala prijasnja imena likova. |
|
|
dcopic
stripovi.com suradnik
Croatia
6221 Posts
Member since 20/01/2005 |
Posted - 15/07/2007 : 21:19:18
|
I meni je odlican strip. Kupio sam prva dva broja i nisam ih još stigao pogledati, ali sada kada vidim kako su promjenili imena glavnim likovima u odnosu na staro izdanje, muka mi je! Procitat cu ih da se i sam uvjerim kakav je prijevod, ali sve mi se cini da cu ova prva dva broja dati u dobrotvorne svrhe...
'Moj je dojam, za koji doista nemam egzaktnih argumenata, da nigdje nema toliko banalnosti i trivijalnsti kao u tekstovima na ekranima'
|
|
|
Zagor-te-nay
Senior Member
Croatia
2456 Posts
Member since 03/05/2006 |
Posted - 16/07/2007 : 15:26:28
|
quote: Originally posted by dsormaz1
Meni je Maxmagnus odlican strip! Sto se prijevoda tice, imam i staru kolekciju a kupio sam i ova 2 broja. Nisam ih usporedjivao ali sjecam se kako su prije prevodili imena nekih likova koji se pojavljuju u stripu. Ministar financija sada je Povjerenik, vjestica Harpija sada je carobnica Pakosnica, vrac Truba sada je Trombon, kralj od Zakrpe sada je kralj od Svinjarije...Najbezvezniji mi je novi prijevod legendarnog lopova Drpige koji je sada razbojnik Sante. Navikao sam na Drpigu pa mi je ovo "Sante" skroz bezveze. Pretpostavljam da je "Sante" i u originalu, ali mogli su to malo drugacije prevesti. Vise su mi se svidjala prijasnja imena likova.
Slažem se. Popizdija sam kad sam vidija da nije Drpiga, to je najjace ime ikad. Sante je tako...obicno. Inace, strip je jako dobar. Naravno, nije u razini Alan Forda, Recimo da je AF kao Asterix, a MaxMagnus Lucky Luke.
Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa |
|
|
dsormaz1
Advanced Member
13147 Posts
Member since 28/04/2002 |
Posted - 16/07/2007 : 18:43:33
|
"Sante" je skroz bezveze, da ne upotrijebim neku tezu rijec. Inace, prijevod u cjelini mi se ne cini tako los...samo ta imena... |
|
|
bok
New Member
Croatia
142 Posts
Member since 09/01/2007 |
|
Topic |
|