forum.stripovi.com
forum.stripovi.com
Home | Profile | Register | Active Topics | Active Polls | Aukcije | Private Messages | Members | Search | FAQ
Username:
Password:
Save Password
Forgot your Password?

 All Forums
 Stripovi
 Stripovi
 Izasao je Zagor ...
 New Topic New Poll New Poll
 Topic Locked
Previous Page | Next Page
Author Previous Topic Topic Next Topic
Page: of 11

Renky
stripovi.com suradnik



Croatia
11090 Posts

Member since 15/11/2002

Posted - 08/02/2008 : 18:08:44  Show Profile Show Extended Profile  Visit Renky's Homepage  Send Renky a Private Message
quote:
Originally posted by ---dp---

Nisam ja ljubomoran, ja sam srecan, a da bi moja sreca bila jos veca ukazujem na ono sto bih voleo da bude bolje i kvalitetnije .


Nisam ni ja a isto tako ukazivao sam na propuste poradi buduce kvalitete ali zlodusi vrebaju pa zato.

"Zlocin je spomenuti reci "velikani" i "umetnost" u kontekstu sa Zagorom, veruj mi..." - Manhunter
Go to Top of Page

Inferno
stripovi.com suradnik



Croatia
3752 Posts

Member since 19/01/2007

Posted - 08/02/2008 : 18:33:47  Show Profile Show Extended Profile  Send Inferno a Private Message
quote:
Originally posted by morrison

quote:

Jedino šta mi smeta je pisanje imena kako se izgovara.
Padnem u afan kad vidim da americko ime u sebi nosi slovo "c" ili "ž".
To mi je krajnje glupo i smiješno. Morat cu po internetu tražit kako se pojedini
lik u stripu pravilno zove.



Mislim da je svaka polemika oko gramatike, izgovora i jezika izlisna. Onda bih ja, na primer zbog hrvatskih izdanja morao po internetu traziti kako se pojedina imena izgovaraju. Naravno, lako je kada je engleski jezik u pitanju, ali sta na primer sa francuskim?
U njemu ima prezimena koja se pisu sa 10 slova, a kada izgovoris nema vise od 4. Dakle, morao bi dobro poznavati francuski.
Kada bi se sve tudjice iz nasih jezika pravilno pisale, od njih ne bi ostalo nista. Sta sa arapskim imenima? A kineskim?




Ipak, stvari moraš oznacavati onim što jesu. Istina, ustaljeni obicaji tu igraju veliku ulogu (Rim-Roma; za Talijane: Zagreb-Zagabria..., arhaizmi, nelogizmi...); ociti prijevodi u nekim slucajevima (ne volim ni ovo)--(Ivan Bez Zemlje, Ivana Orleanska, Jovanka Orleanka, Kristobal Kolon), ali... Pogrešna je teorija kod naših jezika "piši kako citaš", poglavito kod medujezicnih konverzija, pa su nam jezici tako preteški i komplicirani za nauciti, a zato ih i ublažavamo pustim glasovnim promjenama i preciznim pisanjem nazivlja u njihovom izvornom obliku (hrvatski jezik). A, ujedno, pisanje Washington umjesto Vašington je jedan neprepotentan cin, to je stvar, opce kulture, poštovanja prema nekom stranom jezku, pa makar to bio francuski kod kojeg nam je kao besmisleno što oni za nas kao imaju još 10 slova viška. Daljni problem je u tome što je nemoguce precizno napisati neku stranu rijec onako kako se ona "kod nas izgovara", a to jednostavno odmah rezultira netocnim znacenjem. Je li "Vošington" ili "Vašington" ili nešto izmedu; je li John = Džon ili Džan ili nešto izmedu... (Endrju, Ricard, Ežen; kako god uzmeš sve je pogrešno osim izvornog nacina.) Cinjanica je da samo u srpskom jeziku imamo tako nešto. Ne pratim to puno, pa ne znam zašto...
Istina, ima dosta jezika van našeg kulturnog kruga cija je sama struktura nama gotovo potpuno nezamisliva. Najcešce je štos u vrsti pisma (arapsko, japansko, kinesko...) U tom slucaju, prema tom jeziku se treba odnositi onako kako je to opce prihvaceno u svijetu (to cesto odreduju najistaknutije svjetske sile). Recimo, japansko ime "Kavaguci" je za njih prije bilo nemoguce napisati na ovaj nacin, na latinici. Englezi/Ameri, taj njihov izraz pišu Kawaguchi, pa smo i mi ovdje preuzeli taj nacin Kavaguci/Kawaguchi, jer nam je drugacija konverzija "nezamisliva". Pored svega ovoga, meni je glupo pisati Vilim Šajkovic (kako se znalo naci u srpskoj literaturi) umjesto William Shakespeare, pa cak i kod nas u hrvatskom jeziku: Ljudevit 16. umjesto Louis 16.;;; takve stvari je teško izbjeci, ali treba ih svoditi na minimim. Naravno, to je moje mišljenje, nezavisno od jezicnih strucnjaka i na njima je da stavu na vagu sve opcije i odluce koja je najprikladnija verzija.

Mefisto je lik koji Texa spasava od kritika na pretjeranom realizmu.
Go to Top of Page

srdjandj
Advanced Member



Serbia
22426 Posts

Member since 02/05/2005

Posted - 08/02/2008 : 18:42:40  Show Profile Show Extended Profile  Send srdjandj a Private Message
Procitao sam ovog novog Zagora, nije loša prica, videcemo šta ce biti dalje, na srecu, moj primerak je bez greške.

Iz Vršca stiže glas, u vinu leži spas, ko vino ne pije, taj nek se ubije!!!
Go to Top of Page

KRAS
Advanced Member



Slovenia
7774 Posts

Member since 18/05/2003

Posted - 08/02/2008 : 18:49:27  Show Profile Show Extended Profile  Send KRAS a Private Message
Odlucio sam da cu kupovati sva cetri izdanja, ja sam ionako ucio samo jednu godinu srb-hrv, pa mi je tako sveejedno na kojem je jeziku, ako je kvalitetno izdanje, zasluzuje mjesto u mojoj zbirki, samo se nadam da ce ostati koji primjerak i za deželu i naravno da ne kasni mnogo hehe
Go to Top of Page

sdragan@
Senior Member



Western Sahara
1780 Posts

Member since 01/05/2005

Posted - 08/02/2008 : 18:53:25  Show Profile Show Extended Profile  Send sdragan@ a Private Message
quote:
Originally posted by srdjandj

Procitao sam ovog novog Zagora, nije loša prica, videcemo šta ce biti dalje, na srecu, moj primerak je bez greške.


Na cega mislis kada kazes "bez greske"...ja sam kao gresku u ovom izdanju jedino prepoznao ne-upisivanje brojeva proslih epizoda u one male kvadratice...da li ti imas primerak gde postoji taj upis?

"Bijah uhvacen u zamku,I pozvan da se predam,Al taj nisam ja,Stuc u ruke i crta.
Kako gordo teku suze,Skrivao sam mnoge ljude,Kao i imena,A sad i ona ginu sa mnom

Go to Top of Page

srdjandj
Advanced Member



Serbia
22426 Posts

Member since 02/05/2005

Posted - 08/02/2008 : 18:59:08  Show Profile Show Extended Profile  Send srdjandj a Private Message
quote:
Originally posted by sdragan@

quote:
Originally posted by srdjandj

Procitao sam ovog novog Zagora, nije loša prica, videcemo šta ce biti dalje, na srecu, moj primerak je bez greške.


Na cega mislis kada kazes "bez greske"...ja sam kao gresku u ovom izdanju jedino prepoznao ne-upisivanje brojeva proslih epizoda u one male kvadratice...da li ti imas primerak gde postoji taj upis?



Ne, i kod mene su prazni ti pravougaonici, ustvari tri su prazna, a u cetvrtom pri kraju stripa ima upisano:"Vidi LMS 93".
Ali ne smatram to za neke vece greške, jer neki kažu da imaju primerke sa dupliranim stranicama, loše odtampanim listovima,a ovo nije ništa posebno.

Iz Vršca stiže glas, u vinu leži spas, ko vino ne pije, taj nek se ubije!!!
Go to Top of Page

---dp---
Advanced Member

17231 Posts

Member since 26/10/2001

Posted - 08/02/2008 : 19:15:04  Show Profile Show Extended Profile  Send ---dp--- a Private Message
quote:
Originally posted by Renky

quote:
Originally posted by ---dp---

I jedna pohvala, i to velika. Ne znam Italijanski (ovo posebno kazem zbog Renkyja), ali prevod je fantastican.


Ja se nadam da je moje pitanje bilo razumljivo sroceno i da nisam imao nikakvih loših namjera. Jednostavno me zanimao proces. Od trenutka kupovine do izjave o prijevodu. Cinjenica da je danas na forumu gomila ljudi koji kao papige ponavljaju necije stavove, bez obzira bili oni ispravni ili ne, bez da o istim iti malo razmisle.
Imam osjecaj kad bi par "utjecajnih" forumaša iznio pogrešan stav, i forsirao na njemu bez obzira na ocitu zabludu, da bi se našlo dosta onih koji bi takav stav podržali. Cisto onako, zbog autoriteta.

Iskreno, ja sam pobornik i odstupanja od originala ako to doprinosi razumljivosti i jednostavnosti. Cinjenica da svi spominju strip i klince, potencijalne kupce... onda je ponekad dobro da su prijevodi banalniji ako ce to biti prihvatljivije za klince od desetak godina.



Mozda sam trebao staviti poneki "smajli", nisam ja u tebi nikada video losu nameru, pa ni sad... Nadam se da sam u pravu.
Go to Top of Page

---dp---
Advanced Member

17231 Posts

Member since 26/10/2001

Posted - 08/02/2008 : 19:23:40  Show Profile Show Extended Profile  Send ---dp--- a Private Message
quote:
Originally posted by Inferno

quote:
Originally posted by morrison

quote:

Jedino šta mi smeta je pisanje imena kako se izgovara.
Padnem u afan kad vidim da americko ime u sebi nosi slovo "c" ili "ž".
To mi je krajnje glupo i smiješno. Morat cu po internetu tražit kako se pojedini
lik u stripu pravilno zove.



Mislim da je svaka polemika oko gramatike, izgovora i jezika izlisna. Onda bih ja, na primer zbog hrvatskih izdanja morao po internetu traziti kako se pojedina imena izgovaraju. Naravno, lako je kada je engleski jezik u pitanju, ali sta na primer sa francuskim?
U njemu ima prezimena koja se pisu sa 10 slova, a kada izgovoris nema vise od 4. Dakle, morao bi dobro poznavati francuski.
Kada bi se sve tudjice iz nasih jezika pravilno pisale, od njih ne bi ostalo nista. Sta sa arapskim imenima? A kineskim?




Ipak, stvari moraš oznacavati onim što jesu. Istina, ustaljeni obicaji tu igraju veliku ulogu (Rim-Roma; za Talijane: Zagreb-Zagabria..., arhaizmi, nelogizmi...); ociti prijevodi u nekim slucajevima (ne volim ni ovo)--(Ivan Bez Zemlje, Ivana Orleanska, Jovanka Orleanka, Kristobal Kolon), ali... Pogrešna je teorija kod naših jezika "piši kako citaš", poglavito kod medujezicnih konverzija, pa su nam jezici tako preteški i komplicirani za nauciti, a zato ih i ublažavamo pustim glasovnim promjenama i preciznim pisanjem nazivlja u njihovom izvornom obliku (hrvatski jezik). A, ujedno, pisanje Washington umjesto Vašington je jedan neprepotentan cin, to je stvar, opce kulture, poštovanja prema nekom stranom jezku, pa makar to bio francuski kod kojeg nam je kao besmisleno što oni za nas kao imaju još 10 slova viška. Daljni problem je u tome što je nemoguce precizno napisati neku stranu rijec onako kako se ona "kod nas izgovara", a to jednostavno odmah rezultira netocnim znacenjem. Je li "Vošington" ili "Vašington" ili nešto izmedu; je li John = Džon ili Džan ili nešto izmedu... (Endrju, Ricard, Ežen; kako god uzmeš sve je pogrešno osim izvornog nacina.) Cinjanica je da samo u srpskom jeziku imamo tako nešto. Ne pratim to puno, pa ne znam zašto...
Istina, ima dosta jezika van našeg kulturnog kruga cija je sama struktura nama gotovo potpuno nezamisliva. Najcešce je štos u vrsti pisma (arapsko, japansko, kinesko...) U tom slucaju, prema tom jeziku se treba odnositi onako kako je to opce prihvaceno u svijetu (to cesto odreduju najistaknutije svjetske sile). Recimo, japansko ime "Kavaguci" je za njih prije bilo nemoguce napisati na ovaj nacin, na latinici. Englezi/Ameri, taj njihov izraz pišu Kawaguchi, pa smo i mi ovdje preuzeli taj nacin Kavaguci/Kawaguchi, jer nam je drugacija konverzija "nezamisliva". Pored svega ovoga, meni je glupo pisati Vilim Šajkovic (kako se znalo naci u srpskoj literaturi) umjesto William Shakespeare, pa cak i kod nas u hrvatskom jeziku: Ljudevit 16. umjesto Louis 16.;;; takve stvari je teško izbjeci, ali treba ih svoditi na minimim. Naravno, to je moje mišljenje, nezavisno od jezicnih strucnjaka i na njima je da stavu na vagu sve opcije i odluce koja je najprikladnija verzija.



O ovome smo mnogo puta diskutovali. Najispravnije bi bilo kad bi se i jedni i drugi drzali pravila u potpunosti, to jest kad bi nakon prvog pojavljivanja naziva u zagradi naveli i onaj drugi oblik (kako se cita kod Hrvata (najpribliznije sto se moze napisati raspolozivim alfabetom od 30 slova) odnosno kako se pise u originalu kod Srba). Time bi SVAKA ovakva i slicna rasprava ostala suvisna, kao sto i jeste suvisna.
Go to Top of Page

Renky
stripovi.com suradnik



Croatia
11090 Posts

Member since 15/11/2002

Posted - 08/02/2008 : 19:42:47  Show Profile Show Extended Profile  Visit Renky's Homepage  Send Renky a Private Message
quote:
Originally posted by ---dp---
Mozda sam trebao staviti poneki "smajli", nisam ja u tebi nikada video losu nameru, pa ni sad... Nadam se da sam u pravu.


Apsolutno si u pravu! Razumija san ja tvoj komentar i bez smajlija, normalni smo ljudi ali za svaki slucaj sam pojasnija ponovo da ne bude nekih površnih citanja i pogrešnih zakljucaka.

"Zlocin je spomenuti reci "velikani" i "umetnost" u kontekstu sa Zagorom, veruj mi..." - Manhunter
Go to Top of Page

npetros2@htnet-dsl
Advanced Member



Papua New Guinea
3783 Posts

Member since 22/02/2006

Posted - 08/02/2008 : 21:32:12  Show Profile Show Extended Profile  Visit npetros2@htnet-dsl's Homepage  Send npetros2@htnet-dsl a Private Message
quote:
Originally posted by aragon.sm
BESMISLENA JE PRICA KO CE KOGA DA PRESTIGNE BITNO JE DA IZLAZI.


Dobro jutro da je samo to bitno, ali imaš priliku da kreneš od 40 brojeva dalje, a kreneš samo od 10, niti.(brže cemo procitati sve brojeve da su od 500 krenuli) ..Zar nebi bilo glupo da je npr. dylana ovaj "cetvrtak" izbacio u 185 broju, a kod nas je sad 176,tako nešto...

Ali neka ga, bar se na forumu sada prica o necemu.
Uostalom ovo je Bosellijev povratak na Zagora nakon skoro 3 godine, zar ne?

David Hayter: Legend is nothing but fiction, someone teels it, someone else remembers, everybody passes it on [/font=Trebuchet MS]
Solidus Snake: Brother, this is a whole different game from Liquid!

Don`t do lunch! That`s like the express lane to the friend zone!
-Ryan Reynolds-
Go to Top of Page

Man_of_Steel
Advanced Member



Serbia
3708 Posts

Member since 24/10/2007

Posted - 08/02/2008 : 22:27:01  Show Profile Show Extended Profile  Send Man_of_Steel a Private Message
quote:
Originally posted by srdjandj

Procitao sam ovog novog Zagora, nije loša prica, videcemo šta ce biti dalje, na srecu, moj primerak je bez greške.


I moj je savrsen!
Sve pohvale za nepogresivi uvez!
Prosao je kroz ruke cele familije, a da ni jedan list nije nimalo otrgnut!

Whenever You need hard center, I will be there...
Go to Top of Page

Man_of_Steel
Advanced Member



Serbia
3708 Posts

Member since 24/10/2007

Posted - 08/02/2008 : 22:27:55  Show Profile Show Extended Profile  Send Man_of_Steel a Private Message
quote:
Originally posted by Renky

quote:
Originally posted by ---dp---
Mozda sam trebao staviti poneki "smajli", nisam ja u tebi nikada video losu nameru, pa ni sad... Nadam se da sam u pravu.


Apsolutno si u pravu! Razumija san ja tvoj komentar i bez smajlija, normalni smo ljudi ali za svaki slucaj sam pojasnija ponovo da ne bude nekih površnih citanja i pogrešnih zakljucaka.


Ma su zakon!

Whenever You need hard center, I will be there...
Go to Top of Page

Man_of_Steel
Advanced Member



Serbia
3708 Posts

Member since 24/10/2007

Posted - 08/02/2008 : 22:28:51  Show Profile Show Extended Profile  Send Man_of_Steel a Private Message
quote:

Ali neka ga, bar se na forumu sada prica o necemu.
Uostalom ovo je Bosellijev povratak na Zagora nakon skoro 3 godine, zar ne?


Tako nekako...

Whenever You need hard center, I will be there...
Go to Top of Page

IGMAN2
Senior Member



2418 Posts

Member since 08/05/2003

Posted - 09/02/2008 : 00:21:15  Show Profile Show Extended Profile  Send IGMAN2 a Private Message
Jesam iz hrvatske i jest da mi ponekad strana imena pisana fonetski
izgledaju cudno, ALI

CIKO ce za mene uvijek biti CIKO
Kad vidim napisano Chico, kao da dobijem prstom u oko
Smatram da se imena u literaturi za mlade uzraste ne bi trebala pod svaku cijenu pisati kao u originalu (HM, što se tice originala - cak su i talijani to prilagodili svom jeziku i pišu CICO ) i da bi ipak prevoditelji trebali biti malo fleksibilniji
Go to Top of Page

Markos
Webmaster



Croatia
29201 Posts

Member since 27/08/2001

Posted - 09/02/2008 : 09:56:52  Show Profile Show Extended Profile  Visit Markos's Homepage  Send Markos a Private Message
quote:
Originally posted by IGMAN2
Smatram da se imena u literaturi za mlade uzraste ne bi trebala pod svaku cijenu pisati kao u originalu (HM, što se tice originala - cak su i talijani to prilagodili svom jeziku i pišu CICO ) i da bi ipak prevoditelji trebali biti malo fleksibilniji


Zato jer se Chico na talijanskom izgovara Kiko.

Trouble will find me
Go to Top of Page

neman
Starting Member

Serbia
97 Posts

Member since 20/05/2006

Posted - 09/02/2008 : 11:08:53  Show Profile Show Extended Profile  Visit neman's Homepage  Send neman a Private Message
Kupio sam i ja ovog Zagora, (jes da ga ne citam) pa da vidimo sta ce biti. Zanimljivo je da, kada sam hteo da uzmem strip sa vidnog mesta na kiosku, prodavac rekao: "Stani ne diraj to, ja cu ti dati strip a taj je tu pozicioniran ". Neko je mozda ipak poveo racuna o boljoj preglednosti na kioscima. Zanima me samo da li ce ovi stripovi da se smenjuju na nedelju dana ili ce npr da stoje po mesec dana. Tada bismo imali lepu sliku sve 4 stripa na kiosku :) u jednom mesecu.
Go to Top of Page

morrison
Advanced Member



Serbia
5142 Posts

Member since 29/01/2008

Posted - 09/02/2008 : 12:10:11  Show Profile Show Extended Profile  Send morrison a Private Message
quote:
Originally posted by Markos

quote:
Originally posted by IGMAN2
Smatram da se imena u literaturi za mlade uzraste ne bi trebala pod svaku cijenu pisati kao u originalu (HM, što se tice originala - cak su i talijani to prilagodili svom jeziku i pišu CICO ) i da bi ipak prevoditelji trebali biti malo fleksibilniji


Zato jer se Chico na talijanskom izgovara Kiko.


Upravo zato i mi prilagodjavamo, jer se po srpskom ova imena upravo tako citaju- Chico i Cico.

There ain't no grave gonna hold my body down.

Edited by - morrison on 09/02/2008 12:10:50
Go to Top of Page

Lord Vader89
stripovi.com suradnik



France
9604 Posts

Member since 05/07/2007

Posted - 09/02/2008 : 12:27:32  Show Profile Show Extended Profile  Send Lord Vader89 a Private Message
quote:
Originally posted by neman

Kupio sam i ja ovog Zagora, (jes da ga ne citam) pa da vidimo sta ce biti. Zanimljivo je da, kada sam hteo da uzmem strip sa vidnog mesta na kiosku, prodavac rekao: "Stani ne diraj to, ja cu ti dati strip a taj je tu pozicioniran ". Neko je mozda ipak poveo racuna o boljoj preglednosti na kioscima. Zanima me samo da li ce ovi stripovi da se smenjuju na nedelju dana ili ce npr da stoje po mesec dana. Tada bismo imali lepu sliku sve 4 stripa na kiosku :) u jednom mesecu.



Što nisi pitao na kiosku

Potpis u dva reda, prema pravilniku:
Vader je, kao i uvek, u pravu. ; john connor ; 2022 A.D.
Go to Top of Page

kiky
stripovi.com suradnik



7363 Posts

Member since 17/07/2003

Posted - 09/02/2008 : 12:35:57  Show Profile Show Extended Profile  Visit kiky's Homepage  Send kiky a Private Message
Kiko... pa to mi je nadimak.
Go to Top of Page

dzoni
Advanced Member

Serbia
4323 Posts

Member since 11/09/2006

Posted - 09/02/2008 : 12:38:52  Show Profile Show Extended Profile  Send dzoni a Private Message
odlicno je uradjen strip...uzimacu sve sem dampira jer ga imam u hrvatskom izdanju a i njega cu kad prestigne hrvate.a planira se i izdavanje jos nekih junaka...voleo bi da to bude brendon
Go to Top of Page

morrison
Advanced Member



Serbia
5142 Posts

Member since 29/01/2008

Posted - 09/02/2008 : 12:49:00  Show Profile Show Extended Profile  Send morrison a Private Message
Imas li informaciju hoce li biti jos nesto od Dilana osim redovne serije?

There ain't no grave gonna hold my body down.
Go to Top of Page

vronski
New Member

182 Posts

Member since 07/01/2008

Posted - 09/02/2008 : 13:14:20  Show Profile Show Extended Profile  Send vronski a Private Message
Trebalo bi da od juna meseca startuje TEX a specijalci Zagora i Dylana se planiraju za jesen. Takode su u planu i Natan Never kao i novi junak Volto Nascosto! Kad smo vec kod njega, zna li neko o kakvom se junaku, odnosno stripu radi jer nikada pre nisam cuo za njega?
Go to Top of Page

branimir
New Member

Bosnia and Herzegovina
144 Posts

Member since 11/08/2003

Posted - 09/02/2008 : 13:30:59  Show Profile Show Extended Profile  Send branimir a Private Message
Bolje Brendon nego Volto ili pak Nik
Go to Top of Page

Inferno
stripovi.com suradnik



Croatia
3752 Posts

Member since 19/01/2007

Posted - 09/02/2008 : 13:32:08  Show Profile Show Extended Profile  Send Inferno a Private Message
quote:
Originally posted by vronski

Trebalo bi da od juna meseca startuje TEX a specijalci Zagora i Dylana se planiraju za jesen. Takode su u planu i Natan Never kao i novi junak Volto Nascosto! Kad smo vec kod njega, zna li neko o kakvom se junaku, odnosno stripu radi jer nikada pre nisam cuo za njega?


Imaš ovdje razmišljanja moje velebne malenkosti:
http://forum.stripovi.com/topic.asp?TOPIC_ID=28264&whichpage=2

Mefisto je lik koji Texa spasava od kritika na pretjeranom realizmu.
Go to Top of Page

Tex Willer
Advanced Member



Burkina Faso (Upper Volta)
14077 Posts

Member since 17/09/2005

Posted - 09/02/2008 : 13:35:09  Show Profile Show Extended Profile  Send Tex Willer a Private Message
quote:
Originally posted by branimir

Bolje Brendon nego Volto ili pak Nik



Volto je valjda kratak serijal,posle moze Nik ili Brendon,mada bi Nika vise voleo u Libellusovom izdanju po 3 epizode u knjizi kao MV i brzim ritmom

Zna li se od kog ce broja Tex
Go to Top of Page
Page: of 11 Previous Topic Topic Next Topic  
Previous Page | Next Page
 New Topic New Poll New Poll
 Topic Locked
Jump To:
forum.stripovi.com © 2000-2002 Snitz Communications Go To Top Of Page
This page was generated in 0.25 seconds. Snitz Forums 2000