Author |
Topic |
globinjo
Moderator
Croatia
33493 Posts
Member since 12/09/2002 |
|
SejoSexon
Advanced Member
Austria
17229 Posts
Member since 16/04/2002 |
Posted - 15/12/2008 : 06:14:18
|
quote: Originally posted by ---dp---
Nije to sitnicavost, to je ozbiljnost i studioznost i treba u svemu biti takav
Zar je za tebe ozbiljnost kada neko napiše "to je Dnevnik tako napravio i to mora ostati"? Zar je Dnevnik mjerilo za sve srpske izdavace? |
But I'm just a soul whose intentions are good Oh Lord, please don't let me be misunderstood
|
|
|
regar
Senior Member
Serbia
1187 Posts
Member since 15/02/2008 |
Posted - 15/12/2008 : 09:48:39
|
Jedno pitanje u vei Texa, jel se i u italijanskim izdanjima u istoj svesci zavrsava jedna, a pocinje druga prica. S obzirom da sam tek skoro poceo da citam Texa, totalno sam neobavesten |
Žene imaju PROBLEM za svako rješenje!- Stephen W. Howking
|
|
|
delboj
stripovi.com suradnik
Bosnia and Herzegovina
16997 Posts
Member since 01/03/2004 |
Posted - 15/12/2008 : 10:54:31
|
quote: Originally posted by SejoSexon
quote: Originally posted by ---dp---
Nije to sitnicavost, to je ozbiljnost i studioznost i treba u svemu biti takav
Zar je za tebe ozbiljnost kada neko napiše "to je Dnevnik tako napravio i to mora ostati"? Zar je Dnevnik mjerilo za sve srpske izdavace?
Kad je rijec o pravopisu Dnevnikova izdanja su skoro besprijekorna. |
|
|
SejoSexon
Advanced Member
Austria
17229 Posts
Member since 16/04/2002 |
Posted - 15/12/2008 : 12:13:38
|
quote: Originally posted by delboj
quote: Originally posted by SejoSexon
quote: Originally posted by ---dp---
Nije to sitnicavost, to je ozbiljnost i studioznost i treba u svemu biti takav
Zar je za tebe ozbiljnost kada neko napiše "to je Dnevnik tako napravio i to mora ostati"? Zar je Dnevnik mjerilo za sve srpske izdavace?
Kad je rijec o pravopisu Dnevnikova izdanja su skoro besprijekorna.
Ti si napisao da je Dnevnik umjesto Patriša koristio ime Patricija i da to tako mora biti. Kakva je to argumentacija? Patricia se ne izgovara kao Patricija nego kao Patriša, tako da tu nema nikakve greške. |
But I'm just a soul whose intentions are good Oh Lord, please don't let me be misunderstood
|
|
|
paranoid
Junior Member
339 Posts
Member since 28/09/2008 |
|
delboj
stripovi.com suradnik
Bosnia and Herzegovina
16997 Posts
Member since 01/03/2004 |
Posted - 15/12/2008 : 14:02:58
|
quote: Originally posted by SejoSexon
quote: Originally posted by delboj
quote: Originally posted by SejoSexon
quote: Originally posted by ---dp---
Nije to sitnicavost, to je ozbiljnost i studioznost i treba u svemu biti takav
Zar je za tebe ozbiljnost kada neko napiše "to je Dnevnik tako napravio i to mora ostati"? Zar je Dnevnik mjerilo za sve srpske izdavace?
Kad je rijec o pravopisu Dnevnikova izdanja su skoro besprijekorna.
Ti si napisao da je Dnevnik umjesto Patriša koristio ime Patricija i da to tako mora biti. Kakva je to argumentacija? Patricia se ne izgovara kao Patricija nego kao Patriša, tako da tu nema nikakve greške.
Kako nema greške? U originalu se piše Patricia, je li tako? Logicno je da se transkribuje kao Patricija. A to kako se izgovara nema previše znacaja. Na što bi to licilo da pišemo Šikejgo, Vošington, Ojdip, Fan Hoh, Najmehen i slicno? Ili npr. da se Ely transkribuje kao Ilaj? Veseli cetvrtak ocigledno ima lektora koji nema pojma, nije strucan za posao kojim se bavi. |
|
|
DusMan
Advanced Member
5067 Posts
Member since 12/11/2001 |
|
okiboki
Advanced Member
Serbia
10835 Posts
Member since 23/11/2008 |
Posted - 15/12/2008 : 14:21:04
|
quote: Originally posted by weljko94
quote: Originally posted by okiboki
quote: Originally posted by profesor-inz
U 2009 izlazi 14 Zagora redovnih ako vec nisu ubrzali...
Gde,u Italiji ili kod nas???
kako glasi ime topica
Pa bilo mi je nejasno kako 14,a sad vidim da je dezinformacija. |
Ni živih se nisam boja, dok su bili za užasa, a nekmoli mrtvih pasa. |
|
|
okiboki
Advanced Member
Serbia
10835 Posts
Member since 23/11/2008 |
Posted - 15/12/2008 : 14:23:34
|
quote: Originally posted by weljko94
quote: Originally posted by okiboki
quote: Originally posted by profesor-inz
U 2009 izlazi 14 Zagora redovnih ako vec nisu ubrzali...
Gde,u Italiji ili kod nas???
kako glasi ime topica
Pa bilo mi je nejasno,ali sad vidim da je dezinformacija. |
Ni živih se nisam boja, dok su bili za užasa, a nekmoli mrtvih pasa. |
|
|
SejoSexon
Advanced Member
Austria
17229 Posts
Member since 16/04/2002 |
Posted - 15/12/2008 : 14:42:16
|
quote: Originally posted by delboj
quote: Originally posted by SejoSexon
quote: Originally posted by delboj
quote: Originally posted by SejoSexon
quote: Originally posted by ---dp---
Nije to sitnicavost, to je ozbiljnost i studioznost i treba u svemu biti takav
Zar je za tebe ozbiljnost kada neko napiše "to je Dnevnik tako napravio i to mora ostati"? Zar je Dnevnik mjerilo za sve srpske izdavace?
Kad je rijec o pravopisu Dnevnikova izdanja su skoro besprijekorna.
Ti si napisao da je Dnevnik umjesto Patriša koristio ime Patricija i da to tako mora biti. Kakva je to argumentacija? Patricia se ne izgovara kao Patricija nego kao Patriša, tako da tu nema nikakve greške.
Kako nema greške? U originalu se piše Patricia, je li tako? Logicno je da se transkribuje kao Patricija. A to kako se izgovara nema previše znacaja. Na što bi to licilo da pišemo Šikejgo, Vošington, Ojdip, Fan Hoh, Najmehen i slicno? Ili npr. da se Ely transkribuje kao Ilaj? Veseli cetvrtak ocigledno ima lektora koji nema pojma, nije strucan za posao kojim se bavi.
Koja je tu logika? Valjda se imena u srpskom jeziku pišu onako kako se izgovaraju. A Patricia se izgovara kao Patriša tako da to nije pogrešno (ja ne kažem da je Patricija totalno pogrešno, želim napomenuti da Patriša nije nepravilna verzija). |
But I'm just a soul whose intentions are good Oh Lord, please don't let me be misunderstood
|
|
|
delboj
stripovi.com suradnik
Bosnia and Herzegovina
16997 Posts
Member since 01/03/2004 |
Posted - 15/12/2008 : 14:53:45
|
Imena se u srpskom transkribuju, postoje okvirna pravila a najvažnije je da se poštuje tradicija i da dobijeni oblik bude u skladu sa prirodom srpskog jezika. Važno je da se ne odstupa previše od originala, a izgovor je najmanje važan. |
|
|
SejoSexon
Advanced Member
Austria
17229 Posts
Member since 16/04/2002 |
Posted - 15/12/2008 : 15:06:15
|
quote: Originally posted by delboj
Imena se u srpskom transkribuju, postoje okvirna pravila a najvažnije je da se poštuje tradicija i da dobijeni oblik bude u skladu sa prirodom srpskog jezika. Važno je da se ne odstupa previše od originala, a izgovor je najmanje važan.
Kako to da izgovor nije važan? Zar je tebi u redu da se imena pogrešno izgovaraju? |
But I'm just a soul whose intentions are good Oh Lord, please don't let me be misunderstood
|
|
|
manhunter
Moderator
Switzerland
25296 Posts
Member since 17/09/2004 |
Posted - 15/12/2008 : 15:34:09
|
Delboj je u pravu. Iako se radi o maloj nelogicnosti u srpskom jeziku, strane reci se transkribuju i prilagodjavaju srpskom izgovoru. Patricia nikako ne moze da se transkribuje kao Patrisa. Sve ostalo je nebulozno. A uzmi primer nemackog jezika, gde imas strana imena prilagodjena njihovom izgovoru, a nije nista drugacije i u drugim jezicima. |
I am legion. I do not forget. I do not forgive.
|
|
|
Colt
stripovi.com kum
3296 Posts
Member since 18/10/2001 |
|
manhunter
Moderator
Switzerland
25296 Posts
Member since 17/09/2004 |
Posted - 15/12/2008 : 16:40:56
|
Mozda zato sto Patricia vuce korene iz latinskog, pa se prevoditelj oslonio vise na taj jezik? Ili zato sto se ja ne bih suvise iznenadio kada bi mi neka devojka u Srbiji rekla da se zove Patricija, ali bih svasta pomislio kada bi rekla- Patrisa? |
I am legion. I do not forget. I do not forgive.
|
|
|
Pajtos
Advanced Member
Sierra Leone
4678 Posts
Member since 28/07/2008 |
Posted - 15/12/2008 : 16:45:43
|
quote: Originally posted by DusMan
A šta bi sa citaj kao što pišeš, piši kao što govoriš?
Uz duzno postovanje,to zlatno vukovo pravilo je trebalo prvo gurnuti pod nos onom sto je radio logo za "Cica"(mislim,t.j.citam,Cika),a ne Delboju! |
|
|
Le Samourai
Senior Member
2871 Posts
Member since 14/10/2008 |
Posted - 15/12/2008 : 16:51:03
|
Ala ste se nalupetali. Kako se onda kazhe Majkl, a ne Mihajlo ili Mihael? Ili Brus, a ne Bruce? Ili Dzulija a ne Julija? Ili Luk (Luke), a ne Luka? To su strana imena i nije ih neophodno konvertovati na 'srpskija' osim ako to nije namerna, polukomichna fora kao recimo u sluchaju Lavirintove Zorke gde je to sjajno odradjeno. Strana imena se u srpskom transkribuju po izgovoru, koliko je moguce najpreciznije. Tako da je Washington moguce transkribovati i kao Vashington i kao Voshington.
Shto se tradicije tiche, i ona postoji da bi se menjala. Zashto od van Goga ne bi postalo fan Hoh sada kada znamo da je to tachnije? Uvek se najezhim kad vidim da recimo Iana Fleminga uniformno lektori transkribuju u Jan Fleming, kako se ne izgovara nigde na engleskom govornom podruchju. |
|
|
King Warrior
stripovi.com suradnik
22315 Posts
Member since 10/11/2007 |
Posted - 15/12/2008 : 16:53:10
|
quote: Originally posted by Pajtos
quote: Originally posted by DusMan
A šta bi sa citaj kao što pišeš, piši kao što govoriš?
Uz duzno postovanje,to zlatno vukovo pravilo je trebalo prvo gurnuti pod nos onom sto je radio logo za "Cica"(mislim,t.j.citam,Cika),a ne Delboju!
+ Zagor(Cagor),Dylan Dog(Dilan Dog),Tex(Teks) itd. sve nazivi stripova u Srbiji...stvarno ne znam sto oni iz Belog Puta zakomplikovase situaciju sa Thorgalom tj.Torgalom pa sad kao eto frka ispala sa francuzima zbog imena |
|
|
Bruce Wayne
Senior Member
Serbia
1060 Posts
Member since 03/09/2008 |
Posted - 15/12/2008 : 17:55:37
|
Pa jel objasnio covek da strani izdavaci uglavnom imaju razumevanja kada se radi o pravopisu zemlje u kojoj se izdaje,ali da se ponekad (kao sad)desi da naprave i problem ako se odstupa od originala.A Beli Put im je poslao izgled prvog toma i nije bilo problema,pa se ,kad je poslat izgled drugog,neko setio da bi bilo zanimljivo da se malo pravi problem.Tako da ne vidim gde tu Beli Put pravi problem,oni izdaju u skladu sa pravopisom zemlje u kojoj operisu a sam izdavac je odorio prvi broj!!!! |
Of all the gin joints in all the towns in all the world, she walks into mine.
|
|
|
regar
Senior Member
Serbia
1187 Posts
Member since 15/02/2008 |
Posted - 15/12/2008 : 18:56:57
|
Najbolji primer prilagodjavanja nekog imena srpskom jeziku je Talicni Tom ili Lucky Lou (ne znam da li sam pravilno napisao na engleskom). Ali koliko je meni poznato to ime je preveo licno pokojni Dusko Radovic i to posle dosta razmisljanja. Cilj je bio zadrzati autenticni smisao mena, ali preveden na nas jezik. Imate i imena Diznijevih junaka prilagodjenih srpskom jezoku. Silja nije Goofy, Raja, Gaja i Vlaja i ostali. Postoje situacije kada to ima smisla. |
Žene imaju PROBLEM za svako rješenje!- Stephen W. Howking
|
|
|
manhunter
Moderator
Switzerland
25296 Posts
Member since 17/09/2004 |
Posted - 15/12/2008 : 19:34:32
|
quote: Originally posted by Bruce Wayne
Pa jel objasnio covek da strani izdavaci uglavnom imaju razumevanja kada se radi o pravopisu zemlje u kojoj se izdaje,ali da se ponekad (kao sad)desi da naprave i problem ako se odstupa od originala.A Beli Put im je poslao izgled prvog toma i nije bilo problema,pa se ,kad je poslat izgled drugog,neko setio da bi bilo zanimljivo da se malo pravi problem.Tako da ne vidim gde tu Beli Put pravi problem,oni izdaju u skladu sa pravopisom zemlje u kojoj operisu a sam izdavac je odorio prvi broj!!!!
Ma daaaaaj... |
I am legion. I do not forget. I do not forgive.
|
|
|
Obi-wan
Advanced Member
Croatia
13782 Posts
Member since 29/08/2004 |
Posted - 15/12/2008 : 19:38:40
|
Nedavno sam malo citao Bonellijevce koje sam zapostavio: Magicni Vjetar, Teks, Ken Parker. S nekima sam se još davno upoznao, a s nekima uz SD i Ludens. Ima tu jako naivnih (Blek,Mark npr.), solidnih (Teks, Dylan npr.) i ima jedan jedini koji spada u kategoriju odlicnih stripova i koji ipak kvalitetom odskace od ostalih. To je naravno Ken Parker. Ovom prilikom, izražavam želju vidjeti Kena u kioscima u izdanju Veselog Cetvrtka. Serijal je odlican, relativno kratak, ali ne i prekratak. Ako je ikako moguce, bila bi to prava stvar... |
What you call sanity, it’s just a prison in your minds that stops you from seeing that you’re just tiny little cogs in a giant absurd machine. |
Edited by - Obi-wan on 15/12/2008 19:39:03 |
|
|
Bruce Wayne
Senior Member
Serbia
1060 Posts
Member since 03/09/2008 |
Posted - 15/12/2008 : 21:22:01
|
quote: Originally posted by manhunter
quote: Originally posted by Bruce Wayne
Pa jel objasnio covek da strani izdavaci uglavnom imaju razumevanja kada se radi o pravopisu zemlje u kojoj se izdaje,ali da se ponekad (kao sad)desi da naprave i problem ako se odstupa od originala.A Beli Put im je poslao izgled prvog toma i nije bilo problema,pa se ,kad je poslat izgled drugog,neko setio da bi bilo zanimljivo da se malo pravi problem.Tako da ne vidim gde tu Beli Put pravi problem,oni izdaju u skladu sa pravopisom zemlje u kojoj operisu a sam izdavac je odorio prvi broj!!!!
Ma daaaaaj... gde sam pogresio,dragi moj moderatore
|
Of all the gin joints in all the towns in all the world, she walks into mine.
|
|
|
Bruce Wayne
Senior Member
Serbia
1060 Posts
Member since 03/09/2008 |
Posted - 15/12/2008 : 21:25:09
|
quote: Originally posted by Obi-wan
Nedavno sam malo citao Bonellijevce koje sam zapostavio: Magicni Vjetar, Teks, Ken Parker. S nekima sam se još davno upoznao, a s nekima uz SD i Ludens. Ima tu jako naivnih (Blek,Mark npr.), solidnih (Teks, Dylan npr.) i ima jedan jedini koji spada u kategoriju odlicnih stripova i koji ipak kvalitetom odskace od ostalih. To je naravno Ken Parker. Ovom prilikom, izražavam želju vidjeti Kena u kioscima u izdanju Veselog Cetvrtka. Serijal je odlican, relativno kratak, ali ne i prekratak. Ako je ikako moguce, bila bi to prava stvar...
Potpuno se slazem sa tobom s tim sto ne verujem da ima sansi da se to desi,jer vec ima nekoliko izdavaca koji su se time bavili ili se bave(Dnevnik,SC,Fibra) A i ja bih licno podivljao jer uzimam Fibrine,i kad bi se pojavio sad Ken za 150 din...upucao bih se |
Of all the gin joints in all the towns in all the world, she walks into mine.
|
|
|
Topic |
|