Author |
Topic |
---dp---
Advanced Member
17232 Posts
Member since 26/10/2001 |
Posted - 16/12/2008 : 00:56:48
|
quote: Originally posted by Le Samourai
Ala ste se nalupetali. Kako se onda kazhe Majkl, a ne Mihajlo ili Mihael? Ili Brus, a ne Bruce? Ili Dzulija a ne Julija? Ili Luk (Luke), a ne Luka? To su strana imena i nije ih neophodno konvertovati na 'srpskija' osim ako to nije namerna, polukomichna fora kao recimo u sluchaju Lavirintove Zorke gde je to sjajno odradjeno. Strana imena se u srpskom transkribuju po izgovoru, koliko je moguce najpreciznije. Tako da je Washington moguce transkribovati i kao Vashington i kao Voshington.
Shto se tradicije tiche, i ona postoji da bi se menjala. Zashto od van Goga ne bi postalo fan Hoh sada kada znamo da je to tachnije? Uvek se najezhim kad vidim da recimo Iana Fleminga uniformno lektori transkribuju u Jan Fleming, kako se ne izgovara nigde na engleskom govornom podruchju.
To ce mozda tako biti jednog dana kad ti napravis novu veliku reviziju naseg jezika |
|
|
alexts
Advanced Member
Serbia
7979 Posts
Member since 25/09/2005 |
Posted - 16/12/2008 : 01:18:06
|
quote: Originally posted by Le Samourai
Ala ste se nalupetali. Kako se onda kazhe Majkl, a ne Mihajlo ili Mihael? Ili Brus, a ne Bruce? Ili Dzulija a ne Julija? Ili Luk (Luke), a ne Luka? To su strana imena i nije ih neophodno konvertovati na 'srpskija' osim ako to nije namerna, polukomichna fora kao recimo u sluchaju Lavirintove Zorke gde je to sjajno odradjeno. Strana imena se u srpskom transkribuju po izgovoru, koliko je moguce najpreciznije. Tako da je Washington moguce transkribovati i kao Vashington i kao Voshington.
Potpuno pogrešno. "Džouns" je uvek Džons, "Sera" je uvek Sara, "Uiliam" je Vilijem, "Nju Orlins" je Nju Orleans a "Vošington" je uvek Vašington.
Ako iz neke oblasti nemaš dovoljno znanja i obrazovanja, uvek konsultuj nekog ko zna, umesto da pricaš napamet. |
|
|
alexts
Advanced Member
Serbia
7979 Posts
Member since 25/09/2005 |
|
Tex Willer
Advanced Member
Burkina Faso (Upper Volta)
14077 Posts
Member since 17/09/2005 |
Posted - 16/12/2008 : 01:44:09
|
quote: Originally posted by regar
Ali koliko je meni poznato to ime je preveo licno pokojni Dusko Radovic i to posle dosta razmisljanja..
Za one koji ne znaju Dusko je rodjen u Nis |
|
|
Le Samourai
Senior Member
2871 Posts
Member since 14/10/2008 |
Posted - 16/12/2008 : 01:45:27
|
quote: Originally posted by alexts
quote: Originally posted by Le Samourai
Ala ste se nalupetali. Kako se onda kazhe Majkl, a ne Mihajlo ili Mihael? Ili Brus, a ne Bruce? Ili Dzulija a ne Julija? Ili Luk (Luke), a ne Luka? To su strana imena i nije ih neophodno konvertovati na 'srpskija' osim ako to nije namerna, polukomichna fora kao recimo u sluchaju Lavirintove Zorke gde je to sjajno odradjeno. Strana imena se u srpskom transkribuju po izgovoru, koliko je moguce najpreciznije. Tako da je Washington moguce transkribovati i kao Vashington i kao Voshington.
Potpuno pogrešno. "Džouns" je uvek Džons, "Sera" je uvek Sara, "Uiliam" je Vilijem, "Nju Orlins" je Nju Orleans a "Vošington" je uvek Vašington.
Ako iz neke oblasti nemaš dovoljno znanja i obrazovanja, uvek konsultuj nekog ko zna, umesto da pricaš napamet.
Voleo bih da me uputish na knjigu u kojoj ovo pishe. To bih najvishe voleo jer ne postoji.
Chinjenica da su u nekom trenutku u proshlosti neka imena bila na odredjeni nachin transkribovana ne znachi da se toga zauvek mora drzhati kao pijan plota. Neke rechi ce uvek ostati u originalnom obliku, ali mi smo recimo sa Sharlo Shaplen preshli na Charli Chaplin, sa Mike Misha na Mikija Mausa, prezime ranije spelovano Ramzej je postalo Remzi i josh je puno slichnih primera. Jezik je zhiva stvar koja se menja. Chemu tolika konzervativnost? |
|
|
---dp---
Advanced Member
17232 Posts
Member since 26/10/2001 |
Posted - 16/12/2008 : 03:42:16
|
Za pocetak idi na neki fakultet knjizevnosti ili jezika, tamo ces morati ne samo da procitas vec da naucis mnogo toga sto pise knjigama koje se bave bas ovom problematikom... |
|
|
Vlaadisha
Advanced Member
USA
3513 Posts
Member since 21/07/2004 |
Posted - 16/12/2008 : 05:07:10
|
quote: Originally posted by Le Samourai
Voleo bih da me uputish na knjigu u kojoj ovo pishe. To bih najvishe voleo jer ne postoji.
Novi transkripcioni recnik engleskih licnih imena |
moji crteži |
|
|
delboj
stripovi.com suradnik
Bosnia and Herzegovina
16997 Posts
Member since 01/03/2004 |
Posted - 16/12/2008 : 11:01:02
|
quote: Originally posted by SejoSexon
quote: Originally posted by delboj
Imena se u srpskom transkribuju, postoje okvirna pravila a najvažnije je da se poštuje tradicija i da dobijeni oblik bude u skladu sa prirodom srpskog jezika. Važno je da se ne odstupa previše od originala, a izgovor je najmanje važan.
Kako to da izgovor nije važan? Zar je tebi u redu da se imena pogrešno izgovaraju?
Izgovor je najmanje važan. Bilo u redu ili ne, to je tako, a kome s ene svida nek za pocetak upiše odgovarajuci fakultet, nauci nešto, pa onda nek krene u reformu jezika i pravopisa. Slažem se da se jezik mijenja, da su promijenjena neka pravila transkripcije gdje je za to bilo osnova, kao pisanje izgovornog j, prefiks Mc u škotskim imenima, ey u i umjesto ej i sl. Ali to je zbog toga što je bilo drugih promjena, Belicev pravopis je bio dugo aktuelan, onda je od 1960. bio aktuelan pravopis Matice srpske i poslije raspada Jugoslavije novo izdanje pravopisa Matice srpske. Ima promjena i u posljednjih nekoliko godina, ali to se uglavnom odnosi na priznavanje nekih dubletnih oblika. Strucnjaci se najviše spore u vezi s tim da li treba dozvoliti silazne akcente na svim slogovima i da li treba uvesti obavezno pisanje akcenata. Što se tice primjera Morticia i Mortiša ima ih još, Brescia je Breša, ali to ne znaci da Patricia treba da bude Patriša. Ne znam zašto, ali nove generacije bi sve više da pišu imena izvornim pravopisom, pa pišu i latinicom, mijenjali bi pravopis, a o svemu tome nemaju pojma. Studiram srpski jezik i valjda nešto znam o ovome, nije škola magarac. Pravopis moramo da poštujemo. |
|
|
SejoSexon
Advanced Member
Austria
17229 Posts
Member since 16/04/2002 |
Posted - 16/12/2008 : 11:09:14
|
quote: Originally posted by delboj
quote: Originally posted by SejoSexon
quote: Originally posted by delboj
Imena se u srpskom transkribuju, postoje okvirna pravila a najvažnije je da se poštuje tradicija i da dobijeni oblik bude u skladu sa prirodom srpskog jezika. Važno je da se ne odstupa previše od originala, a izgovor je najmanje važan.
Kako to da izgovor nije važan? Zar je tebi u redu da se imena pogrešno izgovaraju?
Izgovor je najmanje važan. Bilo u redu ili ne, to je tako, a kome s ene svida nek za pocetak upiše odgovarajuci fakultet, nauci nešto, pa onda nek krene u reformu jezika i pravopisa. Slažem se da se jezik mijenja, da su promijenjena neka pravila transkripcije gdje je za to bilo osnova, kao pisanje izgovornog j, prefiks Mc u škotskim imenima, ey u i umjesto ej i sl. Ali to je zbog toga što je bilo drugih promjena, Belicev pravopis je bio dugo aktuelan, onda je od 1960. bio aktuelan pravopis Matice srpske i poslije raspada Jugoslavije novo izdanje pravopisa Matice srpske. Ima promjena i u posljednjih nekoliko godina, ali to se uglavnom odnosi na priznavanje nekih dubletnih oblika. Strucnjaci se najviše spore u vezi s tim da li treba dozvoliti silazne akcente na svim slogovima i da li treba uvesti obavezno pisanje akcenata. Što se tice primjera Morticia i Mortiša ima ih još, Brescia je Breša, ali to ne znaci da Patricia treba da bude Patriša. Ne znam zašto, ali nove generacije bi sve više da pišu imena izvornim pravopisom, pa pišu i latinicom, mijenjali bi pravopis, a o svemu tome nemaju pojma. Studiram srpski jezik i valjda nešto znam o ovome, nije škola magarac. Pravopis moramo da poštujemo.
Ja se ne služim srpskim jezikom, no nije mi logicno kada kažeš da izgovor nije važan. Bi li ti volio da tvoje ime neko drugacije izgovara? No necu da ulazim u dublje diskusije, poštujem pravopis srpskog jezika. |
But I'm just a soul whose intentions are good Oh Lord, please don't let me be misunderstood
|
|
|
DeeCay
stripovi.com suradnik
Croatia
21661 Posts
Member since 24/09/2002 |
Posted - 16/12/2008 : 11:13:55
|
quote: Originally posted by delboj Ne znam zašto, ali nove generacije bi sve više da pišu imena izvornim pravopisom, pa pišu i latinicom, mijenjali bi pravopis, a o svemu tome nemaju pojma. Studiram srpski jezik i valjda nešto znam o ovome, nije škola magarac. Pravopis moramo da poštujemo.
Pa ne radi li se revidiranje pravopisa i jezika svako malo? MIslim da je opcenita tendencija cijelog svijeta prema nekog internacionalizaciji (s obzirom na pojavljivanje sve veceg broja englizama u svim jezicima)? U RH se još nisu dogovorili oko egzaktnog definiranja svega jezicnog... U tijeku je revidiranje. |
“A reader lives a thousand lives before he dies; the man who never reads lives only one." |
|
|
teller
Advanced Member
Slovenia
18864 Posts
Member since 02/06/2008 |
Posted - 16/12/2008 : 12:59:11
|
Mene boli cuk...a dal je Thorgal ili Torgal, dal je Talicni ili Lucky Luke,Ciko Cico ili Chiko Magicni vjetar-vetar ili Magicovento.U par slucaja prevod je bio bolji od originala (Talicni) a mnogo puta i gori.(Smuk-Dupli Rum, Ciko-Chiko...) Kao i za dizajnere važi i za prevoditelje:ako to ne radi pametan covjek, onda je bolje što manje ceprkati po originalu.Valjda su dovoljni dokaz naslovnice Mn i Zagora kod VC. |
CITAJTE TELLERA,... DA BI POSTALI BOLJI LJUDI! STRIP JUNAK KOJI UCI POŠTENJU I PRAVDI!
|
|
|
delboj
stripovi.com suradnik
Bosnia and Herzegovina
16997 Posts
Member since 01/03/2004 |
Posted - 16/12/2008 : 13:25:52
|
quote: Originally posted by SejoSexon Ja se ne služim srpskim jezikom, no nije mi logicno kada kažeš da izgovor nije važan. Bi li ti volio da tvoje ime neko drugacije izgovara? No necu da ulazim u dublje diskusije, poštujem pravopis srpskog jezika.
Slažem se da ne treba ulaziti u neke dublje diskusije. Da li Mihaelu Šumaheru smeta što ga Englezi zovu Majkl? Ne vjerujem.
quote:
Pa ne radi li se revidiranje pravopisa i jezika svako malo? MIslim da je opcenita tendencija cijelog svijeta prema nekog internacionalizaciji (s obzirom na pojavljivanje sve veceg broja englizama u svim jezicima)? U RH se još nisu dogovorili oko egzaktnog definiranja svega jezicnog... U tijeku je revidiranje.
Da, ali tako korjenite promjene se ne dešavaju bez prijeke potrebe i nekog znacajnog dogadaja koji ostavlja posljedice po jezik. Kod nas je to bila promjena država. I baš je internacionalizacija nešto što treba izbjeci. Gdje to vodi ako cemo imati reperkusije, establišment, transparentnost, fensi, fanove itd? Tako necemo sacuvati jezik. |
|
|
Colt
stripovi.com kum
3296 Posts
Member since 18/10/2001 |
Posted - 16/12/2008 : 13:53:33
|
Evo, pre mesec-dva je ovde gostovala Alisa Kiz, kako su prenele sve nase novine, televizije i sl...zasto je nisu predstavili kao Aliciju Kejs? |
|
|
delboj
stripovi.com suradnik
Bosnia and Herzegovina
16997 Posts
Member since 01/03/2004 |
Posted - 16/12/2008 : 14:46:32
|
quote: Originally posted by Colt
Evo, pre mesec-dva je ovde gostovala Alisa Kiz, kako su prenele sve nase novine, televizije i sl...zasto je nisu predstavili kao Aliciju Kejs?
Svaki primjer može biti slucaj za sebe. Ne možeš to tako porediti. Zašto recimo nije Mandrake Mendrejk kad se u ostalim slucajevima man transkribuje kao men a drake kao drejk? |
|
|
DrB
Senior Member
Serbia
1128 Posts
Member since 04/06/2003 |
|
Vlaadisha
Advanced Member
USA
3513 Posts
Member since 21/07/2004 |
Posted - 16/12/2008 : 18:05:55
|
quote: Originally posted by DrB
pa je li ispravno
machester united ili mancester junajted
Ovo drugo, ali sigurno nije Mencestr Junaitid kako glasi u originalu (doduše, zafalila su mi dva slova, kojih nema u srpskom jeziku ). |
moji crteži |
|
|
I like girlz
Advanced Member
Bosnia and Herzegovina
7808 Posts
Member since 18/01/2005 |
Posted - 16/12/2008 : 18:07:08
|
volio bih kada bi se vratio stari papir za naslovnice, ovo s masnim papirom mi nije najsretnije rješenje, one korice kao iz prvih nekoliko brojeva su najbolje, fino savitiljive, a opet korice... |
"Experience is simply the name we give our mistakes" |
|
|
cronos six
Advanced Member
Serbia
7916 Posts
Member since 09/09/2008 |
|
I like girlz
Advanced Member
Bosnia and Herzegovina
7808 Posts
Member since 18/01/2005 |
Posted - 17/12/2008 : 01:30:31
|
nije ni ovo kritika, ali meni se više dopada ona prošla verzija korica, strip je bio savitiljiviji i lakši za citanje,,, a ovako sad moram paziti da se ne izlome korice... |
"Experience is simply the name we give our mistakes" |
|
|
---dp---
Advanced Member
17232 Posts
Member since 26/10/2001 |
Posted - 17/12/2008 : 01:52:09
|
Nece, lakse ce se izlomiti kad nisu plastificirane. Meni je ovako mnogo bolje, godinama sam spominjao extra seriju od SD samo zbog predivnih korica (da ne spominjem to sto su radjene sa originalnih filmova pa su u tom pogledu bolje cak i od "Libellusa" i "Fibre" jer je skeniranjem nemoguce dobiti izvorni kvalitet) |
|
|
I like girlz
Advanced Member
Bosnia and Herzegovina
7808 Posts
Member since 18/01/2005 |
Posted - 17/12/2008 : 01:55:42
|
meni su se skoro sve one extra SD izlomile... dok nisam "naucio" kako treba citati s takvim koricama... po meni to nije najbolje rješenje, ali eto... ono prije mi je super bilo... |
"Experience is simply the name we give our mistakes" |
|
|
---dp---
Advanced Member
17232 Posts
Member since 26/10/2001 |
|
fred perry
Average Member
526 Posts
Member since 19/01/2008 |
|
Caleb
Advanced Member
Greece
16390 Posts
Member since 01/07/2008 |
|
Bruce Springsteen
Advanced Member
5545 Posts
Member since 28/10/2008 |
Posted - 17/12/2008 : 12:53:28
|
U pocetku sam bio za korice sa mat plastifikacijom, ali sam poromenio mišljenje, jer ove sa sjajnom plastifikacijom su lakše za održavanje, lakše se sa njih uklanja prašina i u svakom slucaju izgledaju luksuznije. Što se tice lomljenja, imam sve SDZEX i to mi se nije desilo ni na nijednom primerku. |
|
|
Topic |
|